Makita TW060DSAE Instruction Manual

Makita TW060DSAE Instruction Manual

Hide thumbs Also See for TW060DSAE:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • A MűköDés Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Práce S NářadíM
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Impact Wrench
Akumulatorowy klucz
PL
udarowy
Akkumulátoros csavarkulcs
HU
Akumulátorový razový
SK
uťahovač
Akumulátorový rázový
CS
utahovák
Бездротовий ударний
UK
гайковерт
Maşină de înşurubat cu
RO
impact cu acumulator
Akku-Schlagschrauber
DE
TW060D
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
3
8
14
19
24
29
35
41

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita TW060DSAE

  • Page 1 Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowy klucz INSTRUKCJA OBSŁUGI udarowy Akkumulátoros csavarkulcs HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový razový NÁVOD NA OBSLUHU uťahovač Akumulátorový rázový NÁVOD K OBSLUZE utahovák Бездротовий ударний ІНСТРУКЦІЯ З гайковерт ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de înşurubat cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI impact cu acumulator Akku-Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG TW060D...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: TW060D Fastening capacities Standard bolt M8 - M12 High tensile bolt M6 - M10 Square drive 6.35 mm No load speed 0 - 2,600 min Impacts per minute 0 - 3,200 min Overall length 161 mm Rated voltage D.C.
  • Page 4: Safety Warnings

    Check the torque with a torque wrench. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting WARNING: causing fires, personal injury and damage. It will DO NOT let comfort or familiarity...
  • Page 5 Battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION The tool is equipped with a battery protection system. CAUTION: This system automatically cuts off power to the motor to Always be sure that the tool is extend battery life. switched off and the battery cartridge is removed The tool will automatically stop during operation if the before adjusting or checking function on the tool. tool and/or battery are placed under one of the following conditions: Installing or removing battery Overloaded: cartridge The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current.
  • Page 6: Operation

    This tool has a reversing switch to change the direction Proper fastening torque for standard bolt of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for coun- N•m terclockwise rotation. (kgf•cm) When the reversing switch lever is in the neutral posi- tion, the switch trigger cannot be pulled.
  • Page 7: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 8: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: TW060D Zakresy dokręcania Śruba zwykła M8 – M12 Śruba o dużej wytrzymałości M6 – M10 Zabierak kwadratowy 6,35 mm Prędkość bez obciążenia 0–2 600 min Liczba udarów na minutę 0–3 200 min Długość całkowita 161 mm Napięcie znamionowe Napięcie stałe 10,8 – 12 V maks. Masa netto 1,0 – 1,2 kg • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
  • Page 9: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań została zmierzona zgodnie ze standardową dla akumulatorowego klucza udarowego metodą testową i można ją wykorzystać do porówny- wania narzędzi. Trzymać elektronarzędzie za izolowane WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu powierzchnie rękojeści podczas wykonywania drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie prac, przy których wkręcany wkręt lub śruba narażenia. mogą dotknąć niewidocznej instalacji elek- trycznej. Zetknięcie wkrętu lub śruby z przewo- dem elektrycznym znajdującym się pod napięciem OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod- spowoduje, że odsłonięte elementy metalowe czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia narzędzia również znajdą się pod napięciem, gro-...
  • Page 10: Opis Działania

    Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć dotyczącymi usuwania akumulatorów. do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był 12. Używać akumulatorów tylko z produktami widoczny. W przeciwnym razie może przypadkowo określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie wypaść z narzędzia, powodując obrażenia operatora akumulatorów w niezgodnych produktach może lub osób postronnych. spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na wyciek elektrolitu.
  • Page 11 Układ zabezpieczenia akumulatora Działanie przełącznika zmiany kierunku obrotów Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie ► Rys.5: 1. Dźwignia przełącznika zmiany kierunku silnika w celu wydłużenia trwałości akumulatora. obrotów Narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane pod- czas pracy w następujących sytuacjach związanych z PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do pracy narzędziem/akumulatorem: należy zawsze sprawdzić ustawiony kierunek Przeciążenie: obrotów. Narzędzie pracuje w sposób, który powoduje pobór PRZESTROGA: Przełącznika zmiany kie- nadmiernie wysokiego prądu. runku obrotów można użyć tylko po całkowitym W takiej sytuacji należy wyłączyć narzędzie i zaprze- zatrzymaniu narzędzia.
  • Page 12 Właściwy moment dokręcenia dla śrub o dużej Zamontowanie zaczepu wytrzymałości PRZESTROGA: Podczas instalacji zaczepu N•m należy go zawsze mocno zamocować śrubą. Jeśli (kgf•cm) to wymaganie nie zostanie spełnione, zaczep może się odłączyć od narzędzia i spowodować obrażenia ciała. (816) ► Rys.7: 1. Rowek 2. Zaczep 3. Wkręt Zaczep służy do wygodnego, tymczasowego zawie- szania narzędzia. Można go zamontować z jednej lub (612) z drugiej strony narzędzia. Aby zamontować zaczep, należy wsunąć go w rowek w obudowie narzędzia znajdujący się z obu stron, a następnie przykręcić go dwoma wkrętami. Aby wymontować zaczep, należy odkręcić wkręty i wyjąć zaczep. (408) OBSŁUGA (204) PRZESTROGA: Akumulator należy wsunąć...
  • Page 13: Akcesoria Opcjonalne

    W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Zaczep •...
  • Page 14: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: TW060D Meghúzási teljesítmény Szabvány fejescsavar M8 - M12 Nagy szakítószilárdságú fejescsavar M6 - M10 Négyszögletes csavarbehajtó 6,35 mm Üresjárati fordulatszám 0 - 2 600 min Ütésszám percenként 0 - 3 200 min Teljes hossz 161 mm Névleges feszültség 10,8 V - 12 V max., egyenáram Nettó tömeg 1,0 – 1,2 kg •...
  • Page 15: Biztonsági Figyelmeztetés

    Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a változhat. Egy nyomatékkulccsal ellenőrizze a helyi előírásokat. nyomatékot. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- ŐRIZZE MEG EZEKET AZ jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe UTASÍTÁSOKAT. helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás- hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet.
  • Page 16: A Működés Leírása

    Tippek az akkumulátor maximá- Az akkumulátor töltöttségének lis élettartamának eléréséhez jelzése Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az ► Ábra2: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését észleli. Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akku- tortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumu- látor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelző lámpák...
  • Page 17 Az elülső lámpa bekapcsolása Akasztó felszerelése ► Ábra4: 1. Lámpa VIGYÁZAT: Az akasztót felszereléskor mindig rögzítse szorosan a csavarral. Ellenkező esetben VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne az akasztó leválhat az eszközről, és személyi sérü- nézze egyenesen a fényforrást. lést eredményezhet. Húzza meg a kapcsológombot a lámpa bekapcsolásá- ► Ábra7: 1. Horony 2. Akasztó 3. Csavar hoz. A lámpa addig világít, amíg a kapcsológomb meg van húzva. A lámpa a kapcsológomb elengedése után Az akasztó...
  • Page 18 Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést (612) okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a (408) javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. (204) OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK 1. Meghúzási idő (másodperc) 2. Meghúzási nyomaték VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- MEGJEGYZÉS: Tartsa a szerszámot egyenesen a zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A fejescsavarra vagy az anyára irányítva. kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen MEGJEGYZÉS: A túlzott meghúzási nyomaték káro- használja. síthatja a fejescsavart/anyát vagy a gépi dugókulcsot. Mielőtt elkezdi a munkát, mindig végezzen egy próba Ha bármilyen segítségre vagy további információkra műveletet, hogy meghatározza a fejescsavarnak van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, vagy az anyának megfelelő meghúzási időt. keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
  • Page 19: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: TW060D Možnosti upínania Štandardná maticová skrutka M8 – M12 Vysokopevná skrutka M6 – M10 Štvorcový prevod 6,35 mm Otáčky naprázdno 0 - 2 600 min Nárazy za minútu 0 - 3 200 min Celková dĺžka 161 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 10,8 V - 12 V max. Čistá hmotnosť...
  • Page 20: Bezpečnostné Varovania

    TIETO POKYNY USCHOVAJTE. Skontrolujte moment momentovým kľúčom. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. POZOR: Používajte len originálne akumu- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby seba- ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených vedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opako- batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný...
  • Page 21 Systém ochrany akumulátora OPIS FUNKCIÍ Nástroj je vybavený systémom ochrany akumulátora. POZOR: Tento systém automaticky vypne napájanie motora s Pred úpravou alebo kontrolou funkč- cieľom predĺžiť životnosť akumulátora. nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj Nástroj sa môže počas prevádzky automaticky zastaviť vypnutý a akumulátor je vybratý. v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor nachádzajú v jednom z nasledujúcich stavov: Inštalácia alebo demontáž Preťaženie: akumulátora Nástroj je prevádzkovaný spôsobom, ktorý spôsobuje odber nadmerne vysokého prúdu. POZOR: V tejto situácii vypnite nástroj a ukončite prácu, ktorá Pred inštaláciou alebo vybratím spôsobuje preťažovanie nástroja. Potom nástroj zapnu- akumulátora nástroj vždy vypnite.
  • Page 22 Tento nástroj má prepínaciu páčku na zmenu smeru Správny uťahovací moment pre štandardnú skrutku otáčania. Zatlačte prepínaciu páčku smeru otáčania zo strany A pre otáčanie v smere pohybu hodinových ruči- N•m čiek alebo zo strany B pre otáčanie proti smeru pohybu (kgf•cm) hodinových ručičiek. Keď je prepínacia páčka smeru otáčania v neutrálnej polohe, spúšťací spínač sa nedá potiahnuť. (816) ZOSTAVENIE (612) POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a (408) akumulátor je vybratý. Výber správnej objímky (204) Vždy používajte objímku správnej veľkosti pre matice a maticové skrutky. Objímka nesprávnej veľkosti spôsobí...
  • Page 23 Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita.
  • Page 24 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: TW060D Šroubovací výkon Standardní šroub M8 – M12 Vysokopevnostní šroub M6 – M10 Čtyřhran pro utahování 6,35 mm Otáčky bez zatížení 0–2 600 min Rázů za minutu 0–3 200 min Celková délka 161 mm Jmenovité napětí Max. 10,8 – 12 V DC Čistá hmotnost 1,0 – 1,2 kg •...
  • Page 25: Bezpečnostní Výstrahy

    Držte nářadí pevně. místních předpisů. Nepřibližujte ruce k otáčejícím se částem. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- Vždy zaujměte stabilní postoj. cifikovanými společností Makita. Instalace Při práci s nářadím ve výškách dbejte, aby se akumulátoru do nevyhovujících výrobků může pod vámi nepohybovaly žádné osoby. způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo Správný...
  • Page 26 Systém ochrany akumulátoru POPIS FUNKCÍ Nářadí je vybaveno systémem ochrany akumulátoru. UPOZORNĚNÍ: Tento systém automaticky přeruší napájení motoru, což Před nastavováním nářadí prodlužuje životnost akumulátoru. nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny některé z níže uve- zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. dených podmínek, nářadí se během provozu automaticky vypne: Nasazení a sejmutí akumulátoru Přetížení: S nářadím se pracuje takovým způsobem, že dochází k odběru mimořádně vysokého proudu. UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím V takové situaci nářadí vypněte a ukončete činnost, při níž došlo akumulátoru nářadí...
  • Page 27: Práce S Nářadím

    Správný utahovací moment pro standardní šroub SESTAVENÍ N•m (kgf•cm) UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakých- koli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. (816) Výběr správného rázového nástavce Vždy používejte správnou velikost rázového nástavce (612) odpovídající šroubům a maticím. Zvolíte-li nesprávný rozměr rázového nástavce, dosáhnete nepřesného a nerovnoměrného utahovacího momentu a/nebo dojde k poškození šroubu či matice. (408) Instalace a demontáž rázového nástavce (204) Volitelné...
  • Page 28: Volitelné Příslušenství

    ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování pro- váděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Háček •...
  • Page 29: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: TW060D Величина затягування Стандартний болт M8 — M12 Високоміцний болт M6 — M10 Квадратний хвостовик 6,35 мм Швидкість холостого ходу 0 — 2 600 хв Ударів за хвилину 0 — 3 200 хв Загальна довжина 161 мм Номінальна напруга 10,8 — 12 В пост. струму Маса нетто 1,0 — 1,2 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій Касета з акумулятором...
  • Page 30 Попередження про необхідну ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів обережність під час роботи з тестування й може використовуватися для порів- бездротовим ударним гайковертом няння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації Тримайте електроприлад за ізольовані може також використовуватися для попереднього поверхні держака під час виконання дії, за якої оцінювання впливу. кріпильна деталь може зачепити сховану про- водку. Торкання кріпильною деталлю дроту під ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов напругою може призвести до передавання напруги...
  • Page 31 виступ на касеті з акумулятором із пазом у корпусі та вставити касету на місце. Її необхідно вставити пов- Дотримуйтеся норм місцевого законодав- ністю, аж доки не почуєте клацання. Якщо на верхній ства щодо утилізації акумуляторів. частині кнопки помітний червоний індикатор, це озна- 12. Використовуйте акумулятори лише з чає, що касета з акумулятором установлена не до кінця. виробами, указаними компанією Makita. Установлення акумуляторів у невідповідні ОБЕРЕЖНО: Завжди вставляйте касету з вироби може призвести до пожежі, надмірного акумулятором повністю, аж поки червоний інди- нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. катор стане невидимим. Якщо цього не зробити, ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
  • Page 32 Робота перемикача реверсу ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та температури оточуючого середовища показання ► Рис.5: 1. Важіль перемикача реверсу можуть незначним чином відрізнятися від дійсного ресурсу. ОБЕРЕЖНО: Перед початком роботи Система захисту акумулятора обов’язково перевіряйте напрям обертання. ОБЕРЕЖНО: Перемикач реверсу можна вико- Інструмент оснащено системою захисту акуму- ристовувати тільки після повної зупинки інстру- лятора. Ця система автоматично вимикає жив- мента. Зміна напрямку обертання до повної зупинки лення двигуна з метою збільшення робочого часу інструмента може призвести до його пошкодження. акумулятора. ОБЕРЕЖНО: Коли інструмент не використо- Інструмент буде автоматично вимкнено під час...
  • Page 33 Належний момент затягування для високоміц- РОБОТА ного болта ОБЕРЕЖНО: N•m Обов’язково вставляйте (kgf•cm) касету з акумулятором до кінця з фіксацією на місці. Якщо на верхній частині кнопки поміт- ний червоний індикатор, це означає, що касета з (816) акумулятором зафіксована не до кінця. Вставте касету повністю, щоб червоний індикатор зник. Якщо цього не зробити, касета може випадково випасти з інструмента та завдати травми вам або (612) людям, що знаходяться поряд. ► Рис.8 Міцно тримаючи інструмент, помістіть ударну (408) головку на гайку або болт. Увімкніть інструмент та виконуйте затягування протягом належного часу. Належна величина моменту затягування залежить від типу та розміру болта, матеріалу деталі, що крі- (204) питься, тощо. Співвідношення між моментом затягу- вання та часом затягування показано на малюнках. Належний...
  • Page 34: Технічне Обслуговування

    кольору, деформації або появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Гак...
  • Page 35 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: TW060D Capacităţi de strângere Bolţ standard M8 - M12 Bolţ de mare rezistenţă la tracţiune M6 - M10 Cheie pătrată 6,35 mm Turaţie în gol 0 - 2.600 min Bătăi pe minut 0 - 3.200 min Lungime totală 161 mm Tensiune nominală 10,8 V - 12 V cc. max Greutate netă 1,0 - 1,2 kg •...
  • Page 36 Nu atingeţi piesele în mişcare. AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul Păstraţi-vă echilibrul. utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de Asiguraţi-vă că nu se află nicio persoană dede- valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de subt atunci când folosiţi maşina la înălţime. modul în care unealta este utilizată, în special ce Cuplul de strângere corect poate diferi în func- fel de piesă...
  • Page 37 Respectaţi normele naţionale privind elimina- Instalarea sau scoaterea cartuşului rea la deşeuri a acumulatorului. acumulatorului 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- relor în produse neconforme poate cauza incen- ATENŢIE: Opriţi întotdeauna maşina îna- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de inte de montarea sau demontarea cartuşului de electrolit.
  • Page 38 Funcţia inversorului NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe- ratura ambientală, indicaţia poate fi uşor diferită de ► Fig.5: 1. Pârghie de inversor capacitatea reală. ATENŢIE: Sistemul de protecţie a Verificaţi întotdeauna sensul de rotaţie înainte de utilizare. acumulatorului ATENŢIE: Folosiţi inversorul numai după ce maşina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de Maşina este prevăzută cu un sistem de protecţie a rotaţie înainte de oprirea maşinii poate avaria maşina. acumulatorului. Sistemul întrerupe automat alimen- tarea motorului pentru a extinde durata de viaţă a ATENŢIE: Atunci când nu folosiţi maşina, acumulatorului.
  • Page 39 Cuplul de strângere corect pentru bolţ de mare OPERAREA rezistenţă ATENŢIE: N•m Introduceţi întotdeauna complet (kgf•cm) cartuşul acumulatorului până când se blochează în locaş. Dacă puteţi vedea indicatorul roşu din partea superioară a butonului, acesta nu este blocat (816) complet. Introduceţi-l complet, până când indicatorul roşu nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate cădea accidental din maşină provocând rănirea dum- neavoastră sau a persoanelor din jur. (612) ► Fig.8 Ţineţi maşina ferm şi aşezaţi capul maşinii de înşurubat cu impact pe bolţ sau piuliţă. Porniţi maşina şi strângeţi (408) cu timpul de strângere adecvat. Cuplul de strângere corect poate diferi în funcţie de tipul şi dimensiunea bolţului, materialul piesei care trebuie strânsă etc. Relaţia dintre cuplul de strângere şi timpul (204) de strângere este prezentată în figuri.
  • Page 40: Accesorii Opţionale

    NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea-...
  • Page 41: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: TW060D Anzugskapazitäten Standardschraube M8 - M12 HV-Schraube M6 - M10 Antriebsvierkant 6,35 mm Leerlaufdrehzahl 0 - 2.600 min Schlagzahl pro Minute 0 - 3.200 min Gesamtlänge 161 mm Nennspannung 10,8 V Gleichstrom - 12 V max. Nettogewicht 1,0 - 1,2 kg •...
  • Page 42 Sicherheitswarnungen für HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Akku-Schlagschrauber Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den gen werden. isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus- HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) führen, bei denen die Gefahr besteht, dass das Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Befestigungselement verborgene Kabel kontaktiert. Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel können werden. die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.
  • Page 43 Entsorgung von Akkus. die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen VORSICHT: der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Schieben Sie den Akku stets bis einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
  • Page 44: Montage

    Funktion des HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Drehrichtungsumschalters Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. ► Abb.5: 1. Drehrichtungsumschalthebel Akku-Schutzsystem VORSICHT: Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Das Werkzeug ist mit einem Akku-Schutzsystem aus- VORSICHT: Betätigen Sie den gestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das des Motors automatisch ab, um die Akku-Lebensdauer Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
  • Page 45: Betrieb

    Korrektes Anzugsmoment für HV-Schraube Montieren des Aufhängers N•m VORSICHT: Wenn Sie den Aufhänger anbrin- (kgf•cm) gen, sichern Sie ihn immer einwandfrei mit der Schraube. Anderenfalls kann sich der Aufhänger vom Werkzeug lösen und Personenschaden verursachen. (816) ► Abb.7: 1. Führungsnut 2. Aufhänger 3. Schraube Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vorübergehend (612) aufzuhängen. Dieser Aufhänger kann auf beiden Seiten des Werkzeugs angebracht werden. Um den Aufhänger anzubringen, führen Sie ihn in die Führungsnut entweder auf der linken oder rechten Seite des Werkzeuggehäuses ein, und sichern Sie ihn dann mit zwei Schrauben. Um den Aufhänger zu entfernen, lösen (408) Sie die Schrauben, und nehmen Sie dann den Aufhänger heraus. (204) BETRIEB VORSICHT: Führen Sie den Akku immer voll- ständig ein, bis er einrastet.
  • Page 46: Wartung

    ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile...
  • Page 48 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885683-978 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20180905...

This manual is also suitable for:

Tw060dzTw060d

Table of Contents