Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

4
3
5
2
1
6
9
8
7
BDCHD18
www.blackanddecker.eu

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker BDCHD181B

  • Page 1 BDCHD18 www.blackanddecker.eu...
  • Page 3 (Original instructions) ENGLISH Intended use 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your BLACK+DECKER BDCHD18 - Drill, has been designed sense when operating a power tool. Do not use a for screwdriving applications and for drilling in wood, metal power tool while you are tired or under the influence and masonary.
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) e. Maintain power tools. Check for misalignment or Hold power tool by insulated gripping surfaces, when binding of moving parts, breakage of parts and any performing an operation where the fastener may other condition that may affect the power tools contact hidden wiring.
  • Page 5 (Original instructions) ENGLISH Warning! The vibration emission value during actual use of Electrical safety the power tool can differ from the declared value depending Your charger is double insulated; therefore no on the ways in which the tool is used. The vibration level may earth wire is required.
  • Page 6 ENGLISH (Original instructions) Installing and removing the battery pack from the Grasp the rear half of the chuck (4) with one hand and use tool (fig. B) your other hand to rotate the front half in the counterclock- wise direction, as viewed from the chuck end. Warning! Make certain the lock-off button is engaged to Insert the bit or other accessory fully into the chuck, and prevent switch actuation before removing or installing battery.
  • Page 7: Input Voltage Ac

    (Original instructions) ENGLISH Maintenance DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED DRILL OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO START IT. DAMAGE Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate TO THE DRILL CAN RESULT. over a long period of time with a minimum of maintenance. Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure Continuous satisfactory operation depends upon proper tool and slowly drilling through the last part of the hole.
  • Page 8: Table Of Contents

    ENGLISH (Original instructions) Black & Decker declares that these products described under 90590287-02 Charger "technical data" are in compliance with: Input voltage 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Output voltage Current These products also comply with Directive 2004/108/EC (until 3 - 5 Approx.
  • Page 9 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwendungszweck Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder Ihr BLACK+DECKER BDCHD18 Akku-Bohrschrauber ist für verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schraub- und Bohrarbeiten in Holz, Metall und Mauerwerk Schlages.
  • Page 10 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Schlüsseln, Nägeln oder Schrauben auf, da diese eine Gefährdungen durch Staub. Verbindung zwischen beiden Polen des Akkus herstellen können. Durch den dadurch entstehenden 4. Gebrauch und Pflege von Geräten Kurzschluss kann der Akku in Brand geraten. a.
  • Page 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Die Verwendung von Zubehör- oder Anbauteilen, die Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie die tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt Anleitung beschriebenen Verfahren können zu Verletzun- werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht...
  • Page 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Stecken Sie das Ladegerät in eine Standardsteckdose mit 230 Volt, 50 Hz. Vor Gebrauch die Anleitung lesen. Schieben Sie den Akku wie in Abb. A gezeigt in das Ladegerät ein. Die grüne LED blinkt, wenn der Akku geladen wird. Elektrische Sicherheit Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine...
  • Page 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Für große Schrauben und härtere Werkstücke muss ein Hinweis: Ändern Sie nicht den Gang, während das Gerät sich größeres Drehmoment eingestellt werden als für kleine dreht. Bei Problemen beim Gangwechsel prüfen Sie, dass der Schrauben und weiche Werkstücke. Zweiganggetriebewähler entweder komplett nach vorne oder Um Bohrungen in Holz, Metall oder Kunststoff vorzune- hinten geschoben ist.
  • Page 14 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bohren in Metall Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden. Verwenden Sie beim Bohren in Metall ein Schneidöl. Aus- nahmen sind Gusseisen und Messing, die trocken gebohrt Warnung! Entfernen Sie vor jeglichen Wartungsarbeiten am werden müssen.
  • Page 15: Vac

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH EU-Konformitätserklärung Ladegerät 90590287-02 MASCHINENRICHTLINIE Eingangsspannung Ausgangsspannung Stromstärke Ungefähre Ladezeit Stun- 3 - 5 Ladegerät 90599854-06 BDCDC18 – Akku-Bohrschrauber Eingangsspannung Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“ Ausgangsspannung beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: Stromstärke 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Ungefähre Ladezeit Stun- Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien...
  • Page 16 DEUTSCH FRANÇAIS (Übersetzung der ursprünglichen (Traduction des instructions Anweisungen) initiales) Garantie Utilisation prévue Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte Votre perceuse BLACK+DECKER BDCHD18 a été conçue und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von pour visser et pour percer le bois, le métal et le plastique. Cet 24 Monaten ab Kaufdatum.
  • Page 17 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez g. Si des dispositifs pour l’extraction des poussières ou jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher des installations pour la récupération sont présents, l’outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et chaleur, des substances grasses, des bords utilisés.
  • Page 18 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) c. Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, éloignez-le L’utilisation prévue est décrite dans ce manuel d’utilisation. des objets en métal comme les trombones, les pièces L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation ou l’utilisation de monnaies, les clés, les clous, les vis ou d’autres de cet outil à...
  • Page 19 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de détermi- Le chargeur est conçu pour être exclusivement ner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/ utilisé à l‘intérieur. CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir compte des con- Lisez le manuel d‘utilisation avant d‘utiliser ditions réelles d’utilisation et de la façon dont l’outil est utilisé.
  • Page 20 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Contrôle du couple (fig. D) La batterie doit rester dans le chargeur qui démarre au- tomatiquement la charge quand la température de la cellule Cet outil est équipé d’un collier de réglage de couple (3) afin augmente ou diminue.
  • Page 21 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Perçage/vissage Faites glisser le sélecteur de vitesse (5) vers l’avant de l’outil (2ème vitesse). Sélectionnez la rotation en marche avant ou arrière à l’aide du bouton de commande avant/arrière (2). Vissage Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur l’interrupteur Choisissez toujours un embout de type et de taille ap- (1).
  • Page 22 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Protection de l’environnement Batterie BL1518 Tri sélectif. Les produits et batteries Tension marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Capacité Type Li-Ion Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en Batterie BL2018...
  • Page 23 ITALIANO (Traduzione del testo originale) FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Uso previsto Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de Il trapano/avvitatore BLACK+DECKER BDCHD18 è stato pro- Black & Decker. gettato per avvitare e per trapanare legno, metallo e plastica. Questo elettroutensile è...
  • Page 24 ITALIANO (Traduzione del testo originale) L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce Qualsiasi apparato elettrico che non possa essere il rischio di scossa elettrica. controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona riparato.
  • Page 25 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Rischi residui 6. Assistenza a. Fare riparare l’elettroutensile esclusivamente da L’utilizzo dell’apparecchio può comportare altri rischi non personale specializzato e solo usando pezzi di contemplati negli avvisi di sicurezza qui riportati. Tali rischi ricambio originali, In questo modo viene garantita la possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, sicurezza dell’apparato elettrico.
  • Page 26 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Batterie 1. Interruttore a velocità variabile Non tentare mai di aprire le batterie per qualsiasi motivo. 2. Cursore avanti/indietro Non lasciare che le batterie si bagnino. 3. Collare regolazione coppia Non riporre in luoghi dove la temperatura potrebbe supe- 4.
  • Page 27 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Rimozione del battery pack dall’utensile (fig. C) Avvertenza! Non tentare di serrare le punte da trapano (o qualsiasi altro accessorio) afferrando la parte anteriore del Premere il pulsante di rilascio della batteria come indicato mandrino e accendendo l’elettroutensile. Durante il cambio in (fig.
  • Page 28 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Contenere al massimo la possibilità di arresto iniziale, Problema Possibile causa Eventuale soluzione riducendo la pressione e trapanando lentamente l’ultima porzione del foro. L’unità si spegne Il battery pack ha Lasciare che il battery pack improvvisamente.
  • Page 29 ITALIANO (Traduzione del testo originale) BDCHD18 Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60745: Capacità di trapanatura max. Pressione sonora (L ) 88,7 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A) Potenza acustica (L ) 99,7 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A) Acciaio/legno Muratura 10/25...
  • Page 30 ITALIANO (Traduzione del testo originale) NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Garanzia Bedoeld gebruik Black & Decker è sicura della qualità dei propri prodotti e offre Uw BLACK+DECKER boormachine van het type BDCHD18 ai consumatori una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto. is ontworpen voor het boren in hout, metaal en metselwerk, Il presente certificato di garanzia è...
  • Page 31 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik het snoer nooit om het elektrische g. Als voorzieningen voor stofafzuiging of stofopvang gereedschap te dragen of naar u toe te trekken, of de kunnen worden gemonteerd, is het belangrijk dat u controleert dat ze goed zijn aangesloten en op juiste stekker uit het stopcontact te halen.
  • Page 32 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) b. Gebruik elektrisch gereedschap alleen in combinatie Controleer waar zich bedrading en leidingen bevinden met specifiek vermelde accu’s. Het gebruik van andere voordat u in muren, vloeren of plafonds boort. accu’s kan gevaar voor letsel en brand opleveren. Raak de punt van een boor niet meteen na het boren aan.
  • Page 33 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie tijdens het Probeer nooit niet-oplaadbare accu’s op te laden. werkelijke gebruik van het gereedschap kan verschillen van Laat een snoer dat kapot is, direct vervangen. de aangegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop Stel de lader niet bloot aan water.
  • Page 34 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Torsieregeling (afb. D) De aanbevolen laadtemperatuur ligt op ongev. 24 °C. Opmerking: De lader functioneert niet als de temperatuur van Dit gereedschap is voorzien van een stelring (3) voor de torsie de accu lager is dan ongeveer 10° C of hoger dan 40° C. waarmee u de gebruiksstand kunt selecteren en de torsie voor Laat de accu in dat geval in de lader zitten.
  • Page 35 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) In metaal boren Als het wisselen van snelheid niet gemakkelijk verloopt, is het belangrijk dat u controleert dat de knop voor de snelheidswis- Gebruik een snijvloeistof wanneer u in metaal boort. De sel geheel naar voren of geheel naar achteren is geduwd. uitzonderingen zijn gietijzer en messing, deze moeten droog worden geboord.
  • Page 36 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Behalve regelmatige reiniging vraagt de lader geen onder- Lader 90590287-02 houd. Ingangsspanning Waarschuwing! Voordat u onderhoud aan het gereedschap Uitgangsspanning uitvoert, verwijdert u de accu uit het gereedschap. Neem de lader uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt. Laadstroom Reinig de ventilatieopeningen van het gereedschap en Oplaadtijd ongev.
  • Page 37 NEDERLANDS ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones (Vertaling van de originele instructies) originales) Uso previsto BDCDC18-boormachine/schroevendraaier El taladro BLACK+DECKER BDCHD18 ha sido diseñado para aplicaciones de atornillado y de taladrado de madera, metales Black & Decker verklaart dat deze producten, beschreven bij y plásticos.
  • Page 38 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable g. Siempre que sea posible utilice unos equipos de para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o aspiración o captación de polvo, asegúrese de que desenchufarla.
  • Page 39 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) b. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las Antes de perforar paredes, suelos o techos, compruebe la baterías recomendadas. El uso de otras baterías puede ubicación de cables y tuberías. suponer un riesgo de incendio y lesiones. Evite tocar la punta de una broca inmediatamente c.
  • Page 40 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Advertencia. El valor de emisión de vibraciones durante Este adaptador está pensado únicamente para el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede utilizarse en un lugar interior. diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta.
  • Page 41 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Enchufe el cargador en cualquier toma de corriente Los tornillos largos y las piezas de trabajo de materiales estándar de 230 voltios, 50 Hz. duros requieren un ajuste de torsión mayor que los tornillos Introduzca el paquete de baterías en el cargador como se pequeños y las piezas de trabajo de materiales blandos.
  • Page 42 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Atornillado Para apagar la herramienta, suelte el interruptor. Utilice siempre el tipo y tamaño adecuados de puntas de Consejos por un uso óptimo atornillar. Si tiene dificultad para apretar los tornillos, inténtelo Taladrado aplicando una pequeña cantidad de líquido de limpieza o Utilice exclusivamente broca afiladas.
  • Page 43 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) para eliminar los restos de polvo que contenga en su Cargador 90599854-06 interior. Voltaje de entrada Protección del medio ambiente Voltaje de salida Recogida selectiva. Los productos y baterías Corriente marcados con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales.
  • Page 44 ESPAÑOL PORTUGUÊS (Tradução das instruções (Traducción de las instrucciones originales) originais) Utilização pretendida Estos productos también cumplen con las Directivas 2004/108/CE (hasta el 19/04/2016), 2014/30/UE (desde el O seu berbequim BLACK+DECKER BDCHD18 foi concebido 20/04/2016) y 2011/65/UE. Para más información, póngase para aparafusar e para perfurar madeira, metal e pedra.
  • Page 45 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar A ferramenta eléctrica adequada irá efectuar o trabalho de livre, utilize um cabo de extensão apropriado para um modo mais eficiente e seguro se for utilizada de esse fim.
  • Page 46 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) c. Quando não utilizar a pilha, mantenha-a afastada de A utilização de qualquer acessório ou a realização de outros objectos metálicos, tais como clipes para qualquer operação com esta ferramenta que não se inclua papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros no presente manual de instruções poderá...
  • Page 47 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Quando avaliar a exposição da vibração para determinar as Segurança eléctrica medidas de segurança exigidas pela Directiva 2002/44/CE O seu carregador tem isolamento duplo. Por para proteger pessoas que utilizem regularmente ferramentas esse motivo, não precisa de ligação à terra. eléctricas na sua actividade profissional, deve ser considera- Verifique sempre se a tensão de alimentação da uma estimativa de exposição de vibração, as condições...
  • Page 48 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) O LED verde ficará a piscar, indicando que a bateria está Aperte o primeiro parafuso. a ser carregada. Se o mecanismo forçar antes de atingir o resultado de- A conclusão do processo de carregamento é LED verde, sejado, aumente a posição do botão e continue a apertar que permanece ligado de maneira contínua.
  • Page 49 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Perfuração Segure sempre a ferramenta e a ponta da aparafusadora em linha recta com o parafuso Utilize apenas brocas afiadas. Apoie e fixe a peça correctamente, de acordo com as Resolução de problemas instruções de segurança. Utilize equipamento de segurança adequado e Problema Causa possível...
  • Page 50 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Os produtos e baterias contêm materiais que podem ser Bateria BL1518 recuperados ou reciclados, reduzindo a necessidade de Tensão matérias-primas. Recicle os produtos eléctricos e as baterias de acordo com as Capaci- disposições locais. Estão disponíveis mais informações em dade www.2helpU.com Tipo...
  • Page 51 PORTUGUÊS SVENSKA (Översättning av originalanvisn- (Tradução das instruções originais) ingarna) Avsedd användning O abaixo assinado é responsável pela compilação do ficheiro técnico e faz esta declaração em nome da Din BLACK+DECKER BDCHD18 borrmaskin är avsedd för Black & Decker. skruvdragning och borrning i trä, metall och murverk. Detta verktyg är endast avsett för konsumentanvändning.
  • Page 52 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte bör du använda en strömförsörjning med personer som är ovana vid elverktyget eller som inte jordfelsbrytare.
  • Page 53 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Vibrationer Håll verktyget i de isolerade greppytorna vid arbete där det skärande tillbehöret riskerar att komma i De vibrationsvärden som anges i avsnitten Tekniska data och kontakt med dolda elledningar. Kaptillbehör som kom- deklarationen om överensstämmelse har uppmätts i enlighet mer i kontakt med en strömförande ledning kan göra att med en standardtestmetod föreskriven i EN 60745 och kan exponerade metalldelar hos elverktyget blir strömförande...
  • Page 54 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Utsätt inte laddaren för vatten. Batteriet får då sitta kvar i laddaren, som kommer att börja Öppna inte laddaren. laddningen automatiskt när celltemperaturen har stigit eller Gör ingen åverkan på laddaren. sjunkit. Koppla in laddaren i ett standard 230 Volt 50 Hz elektriskt uttag.
  • Page 55 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ställ in ringen på det lägsta vridmomentet. Kör borren mycket sakta, använd lätt tryck tills hålet är Dra åt den första skruven. tillräckligt stort för att hålla kvar borrbitsen. Om kopplingen slår ifrån innan önskat resultat är uppnått Tryck i bitsens riktning.
  • Page 56 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Problem Möjlig orsak Möjlig lösning BDCHD18 Maximal borrkapacitet Enheten stängs av Batteriet har nått dess Låt batteripaketet plötsligt. maximala termiska svalna. gräns. Stål/trä murverk 10/25 Vikt 0,90 (med batteri 1,30) Slut på laddning. (För Placera på laddare och att maximera livsläng- ladda.
  • Page 57 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Garanti Ljudtrycksnivå enligt EN 60745: Black & Decker är säker på kvaliteten hos denna produkt och Ljudtryck (L ) 88,7 dB(A), felmarginal (K) 3 dB(A) erbjuder kunder 24 månaders garanti från inköpsdatumet. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och Ljudeffekt (L ) 99,7 dB(A), felmarginal (K) 3 dB(A) påverkar inte dessa.
  • Page 58 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tiltenkt bruk f. Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er Drillen BDCHD18 fra BLACK+DECKER er designet for skrut- beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter (RCD) rekkerbruk og for boring i tre, metall og mur.
  • Page 59 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Hold elektroverktøyet i de isolerte håndtakene når utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av du utfører et arbeid der skjæretilbehøret kan komme personer som ikke er fortrolige med det, eller som i kontakt med skjulte ledninger.
  • Page 60 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Helsefarer som forårsakes av innånding av støv som Prøv aldri å lade ikke-oppladbare batterier. dannes når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid med Skift ut defekte ledninger umiddelbart. tre, spesielt eik, bøk og MDF). Ikke utsett laderen for vann. Ikke åpne laderen.
  • Page 61 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Du bør la batteriet stå i laderen. Laderen begynner å lade Når verktøyet brukes som skrutrekker, settes mansjetten i automatisk når celletemperaturen blir høyere eller lavere. ønsket stilling. Hvis du ikke vet hva som er riktig innstilling Plugg laderen inn i enhver standard 230 Volts 50 Hz stik- ennå, går du frem slik: kontakt.
  • Page 62: Www.2Helpu.com

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Feilsøking Sikre og vedlikeholde arbeidsområdet som beskrevet i sikkerhetsinstruksjonene. Problem Mulig årsak Mulig løsning Kjør maskinen svært langsomt til hullet er dypt nok til å holde drillbiten fra å skli ut. Enheten starter ikke. Batteripakken er ikke Kontroller kravene til Trykk i rett linje med boret.
  • Page 63: Tekniska Data

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tekniske data Batteri BL4018 BDCHD18 Spenning Spenning Kapasitet Ubelastet hastighet 0-360/0-1400 Type Li-Ion Maks. dreiemoment 17,5/40 Lydtrykknivå i henhold til EN 60745: Chuck kapasitet 1-10 Lydtrykk (L ) 88,7 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) Maksimal borekapasitet Lydeffekt (L ) 99,7 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
  • Page 64 NORSK (Oversættelse af de oprindelige DANSK (Oversettelse av de opprinnelige instruktioner) instruksjonene) Garanti Tilsigtet brug Black & Decker er trygg på kvaliteten av produktene sine og Din BLACK+DECKER BDCHD18 - boremaskine er designet tilbyr en 24 måneders garanti fra kjøpsdato. Denne garantier- til skrueopgaver samt til boring i træ, metal og murværk.
  • Page 65 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige steder. rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet, eller som ikke har læst denne Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for elektrisk stød.
  • Page 66 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Vibration Brug de ekstra håndtag, der følger med værktøjet. Tab af kontrol kan medføre personskade. De angivne værdier for udsendelse af vibration anført under Hold i elværktøjets isolerede gribeflader, hvis der de tekniske data og overensstemmelseserklæringen er målt er risiko for, at skæretilbehøret kommer i kontakt i henhold til standardtestmetoden i EN 60745 og kan bruges med skjulte ledninger.
  • Page 67 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Opladeren må ikke udsættes for vand. Sæt opladeren ind i enhver standard 230 volt 50 Hz stik- Opladeren må ikke åbnes. kontakt. Opladeren må ikke undersøges. Skub batteripakken i opladeren som vist i fig. A. Den grønne LED blinker for at vise, at batteriet oplades.
  • Page 68 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Boring Ved skrueopgaver, indstil kraven til den ønskede indstil- ling. Gå frem på følgende måde hvis du er usikker på den Brug kun skarpe borehoveder. rigtige position: Understøt og fastgør arbejd korrekt som instrueret i sik- Indstil kraven til laveste drejemomentindstilling.
  • Page 69: Vdc

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Problemløsning Tekniske data BDCHD18 Problem Mulig årsag Mulig løsning Spænding Enheden vil ikke Batteriet er ikke Kontroller kravene til starte. opladet. opladning af batteriet Tomgangshastighed 0-360/0-1400 Batteriet kan ikke Opladeren er ikke Slut opladeren til en oplades.
  • Page 70: Kapacitet Ah

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil Batteri BL2018 og udsteder denne erklæring på vegne af Spæn- Black & Decker. ding Kapacitet Type Li-Ion Batteri BL4018 Spæn- R. Laverick ding Engineering Manager Kapacitet Black &...
  • Page 71 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus Ulkokäyttöön tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. Tämä BLACK+DECKER BDCHD18 -porakone on tarkoitettu f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä ruuvien kiinnittämiseen sekä puun, metallin ja betonin poraa- kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) miseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. suojattua virtalähdettä.
  • Page 72 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun Käytä apukahvoja työkalun kanssa. Hallinnan menetys niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen voi aiheuttaa henkilövahingon. henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole Pitele sähkötyökalua eristetyistä tartuntapinnoista, tutustunut tähän käyttöohjeeseen.
  • Page 73 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti Älä koskaan yritä ladata akkuja, joita ei ole tarkoitettu tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä käsiteltäessä) syntyneen ladattaviksi. pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat terveysriskit. Vaihda vialliset johdot välittömästi ehjiin. Älä altista laturia vedelle. Tärinä Älä avaa laturia. Teknisissä...
  • Page 74 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akku tulee kuitenkin jättää laturiin. Laturi aloittaa lataamisen Ruuveja vääntäessäsi aseta kartio haluamaasi asentoon. automaattisesti, kun kennon lämpötila nousee tai laskee Jos et vielä tiedä oikeaa asentoa, toimi seuraavasti: riittävästi. Aseta kartio pienimmän vääntömomentin mukaiseen Liitä laturi standardiin 230 V / 50 Hz pistorasiaan. asentoon.
  • Page 75 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Vianetsintä Tue ja kiinnitä työstökappale oikeaoppisesti turvallisuu- sohjeita noudattaen. Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu Tue ja kiinnitä työstökappale oikeaoppisesti turvallisuu- sohjeita noudattaen. Laite ei käynnisty. Akku ei ole latautunut. Tarkista akun latausvaa- Varmista työalueen turvallisuus turvallisuusohjeita noudat- timukset.
  • Page 76 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tekniset tiedot Akku BL4018 BDCHD18 Jännite Jännite Teho Kuormittamaton nopeus 0-360/0-1400 Tyyppi Li-Ion Suurin mahdollinen vääntö- 17,5/40 momentti Äänenpainetaso, määritetty EN 60745-standardin mukaan: Istukan kapasiteetti 1-10 Äänenpaine (L ) 88,7 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) Suurin mahdollinen po- Äänitehotaso (L ) 99,7 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) rausteho...
  • Page 77 SUOMI (Μετάφραση των πρωτότυπων (Alkuperäisten ohjeiden käännös) οδηγιών) Takuu Προβλεπόμενη χρήση Black & Decker on vakuuttunut tuotteidensa korkeasta laa- Το δράπανό σας BLACK+DECKER BDCHD18 έχει dusta ja tarjoaa kuluttajille 24 kuukauden takuun, joka astuu σχεδιαστεί για εφαρμογές βιδώματος και για διάτρηση σε voimaan ostopäivänä.
  • Page 78 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε το ρούχα με χαλαρή εφαρμογή ούτε κοσμήματα. Κρατάτε εργαλείο, να το τραβήξετε ή να το αποσυνδέσετε από τα...
  • Page 79 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας Αν αξεσουάρ κοπής έρθει σε επαφή με καλώδιο υπό υπόψη σας τις συνθήκες εργασίας και την εργασία τάση, μπορεί να τεθούν υπό ηλεκτρική τάση και τα που θέλετε να εκτελέσετε. Η χρήση του ηλεκτρικού εκτεθειμένα...
  • Page 80 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τραυματισμοί κατά την αλλαγή οποιωνδήποτε Μην αποθηκεύετε σε θέσεις όπου η θερμοκρασία εξαρτημάτων, λεπίδων ή αξεσουάρ. ενδέχεται να υπερβεί τους 40 °C. Σωματικές βλάβες από παρατεταμένη χρήση του Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε θερμοκρασίες εργαλείου.
  • Page 81 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για να εγκαταστήσετε το πακέτο μπαταρίας: 1. Διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας 2. Συρόμενο κουμπί κίνησης εμπρός/όπισθεν Εισαγάγετε το πακέτο μπαταρίας στο εργαλείο, έως ότου 3. Κολάρο ρύθμισης ροπής ακούσετε χαρακτηριστικό ήχο κλικ (Εικ. B) 4. Αυτόματο τσοκ Αφαίρεση...
  • Page 82 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αυτόματο τσοκ (εικ.E) Χρησιμοποιείτε τον κατάλληλο και απαιτούμενο εξοπλισμό ασφαλείας, όπως υποδεικνύεται στις οδηγίες Προειδοποίηση! Πριν την αφαίρεση ή την τοποθέτηση της ασφαλείας. μπαταρίας, βεβαιωθείτε ότι έχετε χρησιμοποιήσει το κουμπί Προστατεύετε και διατηρείτε σε καλή κατάσταση την ασφάλισης, για...
  • Page 83 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προστασία του περιβάλλοντος Εάν συναντήσετε δυσκολία κατά τη σύσφιξη βιδών, δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε μικρή ποσότητα υγρού Χωριστή συλλογή. Προϊόντα και μπαταρίες πλυσίματος ή σαπουνιού για λίπανση. που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέ- Πάντοτε να κρατάτε το εργαλείο και τη μύτη κατσαβιδιού πει...
  • Page 84 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τεχνικά χαρακτηριστικά Μπατα- BL2018 ρία BDCHD18 Τάση Τάση Χωρητι- Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-360/0-1400 κότητα Τύπος Li-Ion Μέγ. ροπή 17,5/40 Μέγεθος τσοκ 1-10 Μπατα- BL4018 ρία Μέγ. ικανότητα διάτρησης Τάση Χάλυβας/ξύλο Τοιχοποιία 10/25 Χωρητι- Βάρος 0,90 (με μπαταρία 1,30) κότητα...
  • Page 85 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση είναι πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά...
  • Page 88 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

This manual is also suitable for:

Bdchd18

Table of Contents