Black & Decker BDCDD12KB Original Instructions Manual

Black & Decker BDCDD12KB Original Instructions Manual

Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Montage
  • Problembehebung
  • Wartung
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Garantie
  • Usage Prévu
  • Consignes de Sécurité
  • Caractéristiques
  • Dépannage
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Données Techniques
  • Certifi Cat de Conformité CE
  • Použití Výrobku
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Odstraňování Závad
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Technické Údaje
  • ES Prohlášení O Shodě
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Műszaki Adatok
  • CE Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Przepisy Bezpieczeństwa
  • Wykrywanie I Usuwanie Usterek
  • Ochrona Środowiska
  • Black+Decker
  • Použitie Výrobku
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Na Použitie
  • Odstraňovanie Porúch
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Русский Язык
  • Остаточные Риски
  • Защита Окружающей Среды
  • Інструкції З Використання
  • Усунення Несправностей
  • Технічне Обслуговування
  • KullanıM Amacı
  • Güvenlik Talimatları
  • Sorun Giderme
  • Çevrenin Korunması
  • Teknik Veriler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
3
3
4
www.blackanddecker.eu
3
1
1
1
4
4
5
5
5
6
2
BDCDD12

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker BDCDD12KB

  • Page 1 www.blackanddecker.eu BDCDD12...
  • Page 2 English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) Français (Traduction des instructions d'origine) Česky (Přeloženo z původního návodu) Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) Українська...
  • Page 4: Intended Use

    ENGLISH Intended use Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. Your BLACK+DECKER BDCDD12 - Drill, has f. If operating a power tool in a damp been designed for screwdriving applications and location is unavoidable, use a residual for drilling in wood, metal and plastics.
  • Page 5 ENGLISH that cannot be controlled with the switch is If contact accidentally occurs, fl ush with dangerous and must be repaired. water. If liquid contacts eyes, additionally c. Disconnect the plug from the power source seek medical help. Liquid ejected from the and/or the battery pack from the power battery may cause irritation or burns.
  • Page 6 ENGLISH have been given supervision or instruction Labels on tool concerning use of the tool by a person The following symbols are shown on the tool responsible for their safety. along with the date code: ♦ Children should be supervised to ensure that Warning! To reduce the risk of injury, the they do not play with the appliance.
  • Page 7 ENGLISH Features removing or installing battery. To install battery pack: This tool includes some or all of the following ♦ Insert battery pack into tool, until an audible features. click is heard (fi g. B) 1. Variable speedswitch 2. Forward/reverse slider Removing the battery pack from the tool 3.
  • Page 8: Troubleshooting

    ENGLISH ♦ engaged to prevent switch actuation before Always hold the tool and screwdriver bit in installing or removing accessories. To insert a drill a straight line with the screw bit or other accessory: Troubleshooting ♦ Grasp the rear half of the chuck (10) with Problem Possible cause Possible solution...
  • Page 9: Protecting The Environment

    ENGLISH Protecting the environment Technical data BDCDD12 Separate collection. This product must Voltage 10.8 not be disposed of with normal household No-load speed 0-550rpm waste. Max. torque Nm 12.5/26 Should you fi nd one day that your Chuck capacity mm 1-10 BLACK+DECKER product needs replacement, or Max Drilling capacity if it is of no further use to you, do not dispose of it...
  • Page 10: Ec Declaration Of Conformity

    ENGLISH EC declaration of conformity To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised MACHINERY DIRECTIVE repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black &...
  • Page 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung c. Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem Regen oder feuchter Umgebung aus. Wenn Ihre BLACK+DECKER BDCDD12 Bohrmaschine Wasser in das Elektrowerkzeug eindringt, ist für Schraub- und Bohrarbeiten in Holz, Metall erhöht sich die Gefahr eines elektrischen und Kunststoff ausgelegt. Dieses Gerät ist nicht Schlages.
  • Page 12 DEUTSCH Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet ohne Erfahrung mit dem Elektrowerkzeug an die Stromversorgung anschließen, kann oder mit diesen Anweisungen dies zu Unfällen führen. das Elektrowerkzeug bedienen. d. Entfernen Sie alle Einstell- oder Elektrowerkzeuge sind in den Händen nicht Schraubenschlüssel, bevor Sie das geschulter Personen gefährlich.
  • Page 13 DEUTSCH ♦ Berührung kommen, waschen Sie die In dieser Anleitung ist die betroffenen Stellen sofort mit reichlich bestimmungsgemäße Verwendung Wasser ab. Suchen Sie sofort einen Arzt beschrieben. Das Verwenden anderer als der auf, wenn die Flüssigkeit in Kontakt mit in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte Ihren Augen gekommen ist.
  • Page 14: Montage

    DEUTSCH Vibrationswerte wurden anhand eines Versuchen Sie nicht, beschädigte Akkus standardisierten und durch EN 60745 zu laden. festgelegten Prüfverfahrens gemessen und Ladegeräte können herangezogen werden, um Werkzeuge ♦ Verwenden Sie Ihr BLACK+DECKER- miteinander zu vergleichen. Der angegebene Ladegerät nur, um den Akku zu laden, der mit Schwingungsemissionswert kann auch in einer dem Werkzeug mitgeliefert wurde.
  • Page 15 DEUTSCH Aufl aden des Akkus (Abb. A) Bedienungsanleitung Der Akku muss vor der ersten Verwendung Auslöser & Vor/Zurück-Schaltknopf aufgeladen werden und immer dann, wenn er bei (Abb. D) Arbeiten, die zuvor ohne Probleme ausgeführt ♦ Die Bohrmaschine wird durch Drücken des werden konnten, nicht ausreichend Strom Auslösers (1) EIN- und AUSGESCHALTET.
  • Page 16: Problembehebung

    DEUTSCH ♦ Schnellspannbohrfutter (Abb. F) Verwenden Sie ein Schmiermittel, wenn Sie Metalle bohren, bei denen es sich nicht um Warnung! Die Betriebssperre muss eingerastet Gusseisen oder Messing handelt. sein, damit keine unbeabsichtigte Bedienung des ♦ Erzeugen Sie mithilfe eines Körners eine Ein-/Ausschalters vor dem Entfernen bzw.
  • Page 17: Wartung

    DEUTSCH Wartung vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen. Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst BLACK+DECKER stellt Möglichkeiten geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein für die Sammlung und das Recycling von kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt BLACK+DECKER-Produkten nach Ablauf des von der richtigen Pfl...
  • Page 18: Eg-Konformitätserklärung

    DEUTSCH Garantie Ladegerät 90599854-06 Black & Decker ist sich der Qualität ihrer Produkte Eingangsspannung bewusst und bietet eine herausragende Garantie. Ausgangsspannung 10,8 Diese Garantieerklärung gilt als Zusatz und Strom Amp 1 Geschätzte Ladedauer Stunden 1,5 schränkt nicht Ihre gesetzlichen Rechte ein. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Batterie...
  • Page 19: Usage Prévu

    FRANÇAIS Usage prévu c. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau Votre perceuse BDCDD12 BLACK+DECKER dans un outil électroportatif augmente le peut visser et percer le bois, le métal et le risque de choc électrique. plastique.
  • Page 20 FRANÇAIS e. Adoptez une position stable. Maintenez f. Maintenir tout organe de coupe propre les pieds bien ancrés au sol et conservez et bien affûté. Des outils soigneusement votre équilibre en permanence. Vous entretenus avec des bords tranchants bien contrôlerez ainsi mieux l’outil dans des aiguisés se coincent moins souvent et peuvent situations inattendues.
  • Page 21 FRANÇAIS ♦ Utilisez les poignées auxiliaires livrées Même en appliquant les réglementations de avec l’outil. La perte de contrôle peut sécurité pertinentes et en mettant en oeuvre les entraîner des blessures. dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ♦ Tenez l’outil par les surfaces isolées ne peuvent être évités.
  • Page 22: Caractéristiques

    FRANÇAIS Consignes de sécurité supplémentaires Caractéristiques concernant les batteries/piles et les Cet outil comprend certaines des caractéristiques suivantes ou leur intégralité. chargeurs (non fournis avec l’outil) 1. Sélecteur de vitesse Batteries 2. Bouton de commande avant/arrière ♦ N’essayez jamais de les ouvrir pour une raison 3.
  • Page 23 FRANÇAIS ♦ Montage et démontage du bloc batterie Si l’enclenchement se fait avant d’obtenir le résultat désiré, augmentez le réglage de l’outil (fi gure B) du collier et continuez le serrage de la vis. Avertissement ! Assurez-vous que le bouton de Recommencez jusqu’à...
  • Page 24: Dépannage

    FRANÇAIS ♦ Utilisez un lubrifi ant pour percer le métal, autre Le chargeur ne nécessite aucun entretien que le laiton et la fonte. particulier, à l’exception d’un nettoyage régulier. ♦ Pour plus de précision, marquez à l’aide d’un Avertissement ! Avant d’entretenir l’outil, retirez poinçon central un point au centre du trou la batterie.
  • Page 25: Données Techniques

    FRANÇAIS Batteries Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialité) déterminées conformément à la norme L‘outil ne renferme aucune pièce EN 60745 : susceptible d‘être réparée par vos soins. Perçage, métal (a ) < 2,5 m/s², incertitude (K) h, D 1,5 m/s², Vissage sans impact (a ) <...
  • Page 26 FRANÇAIS ♦ Le produit ait été utilisé dans un cadre commercial, professionnel, ou locatif ; ♦ Le produit ait été soumis à une mauvaise utilisation ou à la négligence ; ♦ Le produit ait subi des dommages par des objets, substances ou accidents étrangers ; ♦...
  • Page 27: Použití Výrobku

    ČEŠTINA Použití výrobku nářadí voda, zvýší se riziko úrazu elektrickým proudem. Vaše vrtačka/šroubovák BLACK+DECKER d. S napájecím kabelem zacházejte opatrně. BDCDD12 je určena pro šroubování a vrtání do Nikdy nepoužívejte napájecí kabel dřeva, kovu a plastů. Toto nářadí je určeno pouze k přenášení...
  • Page 28 ČEŠTINA f. Vhodně se oblékejte. Nenoste volný 5. Použití nářadí napájeného baterií a jeho oděv nebo šperky. Dbejte na to, aby se údržba vaše vlasy, oděv a rukavice nedostaly a. Nabíjejte pouze v nabíječce určené do kontaktu s pohyblivými částmi. Volný výrobcem.
  • Page 29 ČEŠTINA ♦ držte elektrické nářadí vždy za izolované Poškození sluchu. ♦ rukojeti. Montážní prvky, které se dostanou Zdravotní rizika způsobená vdechováním do kontaktu s „živým“ vodičem, způsobí, že prachu vytvářeného při použití nářadí (příklad: neizolované kovové části elektrického nářadí - práce se dřevem, zejména s dubovým, budou také...
  • Page 30 ČEŠTINA Nepokoušejte se nabíjet poškozené Jedná se o normální stav, který neznamená žádný problém. baterie. Varování! Baterii nenabíjejte, klesne-li okolní Nabíječky teplota pod 10 °C nebo přesáhne-li 40 °C. ♦ Používejte nabíječku BLACK+DECKER pouze Doporučená teplota prostředí pro nabíjení: k nabíjení baterie, která byla dodána s tímto přibližně...
  • Page 31 ČEŠTINA ♦ Chcete-li zvolit směr otáčení vpřed, uvolněte Varování! Nepokoušejte se utahovat vrtáky (nebo jiné příslušenství) uchopením přední části spouštěcí spínač a zatlačte ovládací tlačítko pro chod vpřed/vzad doleva. sklíčidla a zapnutím nářadí. Výměna příslušenství ♦ Chcete-li zvolit směr otáčení vzad, zatlačte prováděná...
  • Page 32: Odstraňování Závad

    ČEŠTINA Odstraňování závad Ochrana životního prostředí Možné řešení Problém Možná příčina Třiďte odpad. Tento výrobek nesmí být Nářadí nelze Baterie není nabita. Zkontrolujte, zda likvidován v běžném domácím odpadu. spustit. není nutné nabití Pokud nebudete výrobek BLACK+DECKER dále baterie. používat nebo přejete-li si jej nahradit novým, Baterie se nenabíjí.
  • Page 33: Technické Údaje

    ČEŠTINA Technické údaje ES Prohlášení o shodě SMĚRNICE PRO STROJNÍ ZAŘÍZENÍ BDCDD12 Napájecí napětí V 10,8 Otáčky naprázdno 0 - 550 Maximální moment Nm 12,5/26 BDCDD12 - vrtačka, šroubovák Kapacita sklíčidla mm 1 - 10 Společnost Black & Decker prohlašuje, že tyto Maximální...
  • Page 34 ČEŠTINA ♦ Tento výrobek nebyl poškozen cizím zaviněním, jinými předměty nebo nehodou. ♦ Opravy nebyly prováděny jinými osobami, než autorizovanými opraváři nebo mechaniky autorizovaného servisu Black & Decker. Požadujete-li záruční opravu, budete muset prodejci nebo zástupci autorizovaného servisu předložit doklad o zakoupení výrobku. Místo nejbližšího autorizovaného servisu Black &...
  • Page 35: Rendeltetésszerű Használat

    MAGYAR Rendeltetésszerű használat c. Esőtől és egyéb nedvességtől óvja az elektromos szerszámokat. Ha víz kerül Az Ön BLACK+DECKER BDCDD12 fúró- az elektromos szerszám belsejébe, nő az csavarozóját csavarozáshoz, illetve fa, fém és áramütés veszélye. műanyagok fúrásához terveztük. Ez a szerszám d.
  • Page 36 MAGYAR d. Mielőtt bekapcsolja az elektromos előforduló töréseit, a kézvédő vagy szerszámot, vegye le róla a szerelőkulcsot. a kapcsoló sérüléseit és minden olyan Forgó alkatrészen felejtett kulcs a szerszám rendellenességet, amely befolyásolhatja beindulásakor személyi sérülést okozhat. a szerszám használatát. Ha a szerszám e.
  • Page 37 MAGYAR ♦ Elektromos szerszámokra vonatkozó Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játsszanak a szerszámmal. kiegészítő biztonságtechnikai fi gyelmeztetések Maradványkockázatok A szerszám használata további, a biztonsági Figyelmeztetés! Kiegészítő fi gyelmeztetések között esetleg fel nem sorolt biztonságtechnikai előírások fúrókhoz maradványkockázatokkal is járhat. Ezek ♦...
  • Page 38 MAGYAR ♦ Címkék a szerszámon Ha a hálózati kábel sérült, a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki a gyártóval A szerszámon a dátumkóddal együtt a következő vagy egyik megbízott BLACK+DECKER piktogramok láthatók: szakszervizzel. Figyelmeztetés! A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználó Részegységek feltétlenül olvassa át a kezelési Ez a szerszám a következő...
  • Page 39 MAGYAR ♦ majd azután kapcsolja le a töltő vezetékét Fúrásnál állítsa a gyűrűt a fúrót jelképező a szerszámról. szimbólumhoz. ♦ Csavarozásnál forgassa a gyűrűt a kívánt Az akkumulátor behelyezése és beállításhoz. Ha még nem tudja, mekkora eltávolítása (B ábra) nyomatékra lesz szüksége, a következőket Figyelmeztetés! Az akkumulátor behelyezése és tegye: eltávolítása előtt bizonyosodjon meg arról, hogy...
  • Page 40 MAGYAR Javaslatok a szerszám optimális Hiba Lehetséges ok Lehetséges használatához megoldás A készülék hirtelen Az akku Hagyja hűlni az Fúrás lezár. hőmérséklete akkumulátort. ♦ A fúrószárat mindig enyhén, tengelyének elérte a maximális irányában nyomja. határértéket. ♦ Amikor a fúrószár hegye már majdnem áthatolt Nincs töltés.
  • Page 41: Műszaki Adatok

    MAGYAR Az elhasznált termékek és csomagolásuk Töltő 90589867 elkülönített begyűjtése lehetővé teszi Felvett feszültség ezek újrahasznosítását. Újrahasznosított Leadott feszültség 10,8 vagy újra feldolgozott anyagok Áramerősség mA 200 segítségével a környezetszennyezés, Töltési idő kb. Óra 8 illetve a nyersanyagok iránti igény nagymértékben csökkenthető.
  • Page 42: Ce Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR CE megfelelőségi nyilatkozat GÉPEKRE VONATKOZÓ IRÁNYELV BDCDD12 - Fúró-csavarozó A Black & Decker kijelenti, hogy a „Műszaki adatok“ című fejezetben ismertetett termékek megfelelnek a következő irányelveknek és szabványoknak: 2006/42/EK, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2. Ezek a termékek megfelelnek a 2004/108/ EK irányelvnek (2016.04.19-ig), a 2014/30/EU irányelvnek (2016.04.20-tól), valamint a 2011/65/ EU irányelvnek is.
  • Page 43: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    POLSKI Zastosowanie zgodne porażenie prądem elektrycznym jest o wiele z przeznaczeniem niebezpieczniejsze. c. Nie wystawiaj urządzeń na działanie Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa deszczu ani wilgoci. Przedostanie się BLACK+DECKER nr kat.BDCDD12 jest wody do wnętrza obudowy grozi porażeniem przeznaczona do wiercenia otworów w drewnie, prądem elektrycznym.
  • Page 44 POLSKI nastawcze. Klucz pozostawiony należy naprawić. Powodem wielu wypadków w obracającej się części może doprowadzić jest niewłaściwa konserwacja urządzeń. do urazu ciała. f. Ostrz i utrzymuj w czystości swoje e. Nie pochylaj się za bardzo do przodu! narzędzia robocze. Starannie Utrzymuj stabilną...
  • Page 45 POLSKI elektronarzędzia. Utrata panowania nad Nawet przy przestrzeganiu odnośnych przepisów urządzeniem może skutkować urazem ciała. bezpieczeństwa i stosowaniu przewidzianych ♦ W razie niebezpieczeństwa uszkodzenia urządzeń zabezpieczających nie da się uniknąć ukrytych przewodów elektrycznych pewnych zagrożeń. Zaliczają się do nich: ♦ trzymaj urządzenie za izolowane rękojeści.
  • Page 46 POLSKI ♦ Nie wystawiaj akumulatora na działanie 4. Uchwyt wiertarski szybkozaciskowy wilgoci. 5. Akumulator ♦ Nie składuj akumulatora w miejscu, w którym 6. Przycisk zwalniający akumulatora 7. Ładowarka temperatura może przekroczyć 40 °C. ♦ Akumulator ładuj tylko w temperaturze Montaż otoczenia między 10 °C i 40 °C.
  • Page 47 POLSKI Wyjmowanie akumulatora (rys. C) przełącznikiem kierunku obrotów, by nie narażać ♦ się na jej przypadkowe uruchomienie. Naciśnij przycisk zwalniający i jednocześnie By zamocować końcówkę wkrętarską lub inne wyciągnij akumulator z kieszeni (jak pokazano narzędzie robocze: na rysunku C). ♦ Jedną...
  • Page 48: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    POLSKI ♦ Wkręcanie i wykręcanie wkrętów Za pomocą miękkiej szczoteczki lub ♦ suchej szmaty regularnie czyść szczeliny Zawsze stosuj końcówki odpowiedniego wentylacyjne we wiertarko-wkrętarce rodzaju i odpowiedniej wielkości. i ładowarce. ♦ Gdy wkręty dają się wkręcać z trudem, zwilż ♦ Wilgotną...
  • Page 49 POLSKI Akumulatory Całkowite drgania (suma wektorowa trzech składowych kierunkowych) według normy EN 60745: Wewnątrz nie ma żadnych części Wiercenie w metalu (a ) < 2,5 m/s², niepewność podlegających konserwacji pomiaru (K) 1,5 m/s², Bezudarowe wkręcanie wkrętów (a ) < 2,5 m/s², niepewność pomiaru (K) ♦...
  • Page 50: Black+Decker

    POLSKI BLACK+DECKER b) termin usuni cia wady (punkt 6a) mo e by wyd u ony o czas niezb dny do importu WARUNKI GWARANCJI: niezb dnych cz ci zamiennych. Produkty marki BLACK+DECKER reprezentuj Klient otrzyma nowy sprz t, je eli: bardzo wysok jako , dlatego oferujemy dla a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na nich korzystne warunki gwarancyjne.
  • Page 51: Použitie Výrobku

    SLOVENČINA Použitie výrobku c. Nevystavujte elektrické náradie dažďu alebo vlhkému prostrediu. Ak vnikne do Vaša vŕtačka/skrutkovač BLACK+DECKER elektrického náradia voda, zvýši sa riziko BDCDD12 je určená na skrutkovanie a vŕtanie do úrazu elektrickým prúdom. dreva, kovu a plastov. Toto náradie je určené iba d.
  • Page 52 SLOVENČINA je umožnená lepšia ovládateľnosť náradia podľa týchto pokynov a berte do úvahy v neočakávaných situáciách. prevádzkové podmienky a prácu, ktorá f. Vhodne sa obliekajte. Nenoste voľný sa bude vykonávať. Použitie elektrického odev alebo šperky. Dbajte na to, aby sa náradia na iné...
  • Page 53 SLOVENČINA ♦ izolované rukoväti. Pri kontakte pracovného Zranenia spôsobené kontaktom s akoukoľvek rotujúcou alebo pohybujúcou sa časťou. príslušenstva so „živým“ vodičom spôsobia neizolované kovové časti náradia obsluhe úraz ♦ Zranenia spôsobené pri výmene dielcov, elektrickým prúdom. pracovného nástroja alebo príslušenstva. ♦...
  • Page 54 SLOVENČINA ♦ Neskladujte akumulátory na miestach, kde Zostavenie môže teplota presiahnuť 40 °C. Použitie ♦ Akumulátory nabíjajte iba pri teplotách Varovanie! Nechajte náradie pracovať jeho v rozsahu od 10 °C do 40 °C. ♦ vlastným tempom. Zamedzte preťažovaniu. Nabíjajte iba nabíjačkou dodanou s náradím. ♦...
  • Page 55: Pokyny Na Použitie

    SLOVENČINA Vybratie akumulátora z náradia (obr. C) alebo vybratím pracovného nástroja zabránili ♦ aktivácii vypínača. Stlačte tlačidlo na uvoľnenie akumulátora Vloženie vrtáka alebo iného pracovného nástroja: zobrazené na obr. C a vysuňte akumulátor ♦ Jednou rukou uchopte zadnú polovicu z náradia. skľučovadla (10) a druhou rukou otočte prednú...
  • Page 56: Odstraňovanie Porúch

    SLOVENČINA ♦ ♦ Ak sa skrutky nedajú správne pritiahnuť, Vetracie otvory náradia a nabíjačky pravidelne čistite mäkkou kefou alebo suchou handričkou. použite ako mazivo malé množstvo saponátu ♦ Pomocou vlhkej handričky pravidelne čistite alebo mydlového roztoku. ♦ Náradie so skrutkovacím nástavcom držte kryt motora.
  • Page 57 SLOVENČINA Technické údaje ES Vyhlásenie o zhode v rámci EÚ BDCDD12 SMERNICA PRE STROJOVÉ ZARIADENIA Napájacie napätie V 10,8 Otáčky naprázdno 0 – 550 Maximálny moment Nm 12,5/26 BDCDD12 – vŕtačka, skrutkovač Kapacita skľučovadla mm 1 – 10 Spoločnosť Black & Decker vyhlasuje, že tieto Maximálny priemer vrtáka pri vŕtaní...
  • Page 58 SLOVENČINA ♦ Tento výrobok nebol poškodený cudzím zavinením, inými predmetmi alebo nehodou. ♦ Opravy neboli vykonávané inými osobami než autorizovanými opravármi alebo mechanikmi autorizovaného servisu Black & Decker. Ak požadujete záručnú opravu, budete musieť predajcovi alebo zástupcovi autorizovaného servisu predložiť doklad o kúpe výrobku. Miesto najbližšieho autorizovaného servisu Black &...
  • Page 59: Русский Язык

    РУССКИЙ ЯЗЫК Назначение электроинструментов с заземлением. Использование оригинальных Дрель BLACK+DECKER BDCDD12 штепсельных вилок, соответствующих типу предназначена для закручивания/ сетевой розетки снижает риск поражения выкручивания винтов, а также для электрическим током. высверливания отверстий в дереве, металле b. Следует избегать контакта и пластике. Данный инструмент не является с...
  • Page 60 РУССКИЙ ЯЗЫК лекарственных препаратов. Минутная 4. Эксплуатация электроинструмента невнимательность при работе и уход за ним с электроинструментом может привести a. Избегайте чрезмерной нагрузки к серьезным травмам. электроинструмента. Используйте b. Используйте средства индивидуальной электроинструмент в соответствии защиты. Всегда используйте защитные с назначением. Правильно подобранный очки.
  • Page 61 РУССКИЙ ЯЗЫК g. Используйте данный Пользуйтесь дополнительными ♦ электроинструмент, а также рукоятками, входящими в комплект дополнительные приспособления поставки инструмента. Потеря контроля и насадки в соответствии с данными может привести к травме. инструкциями и с учетом условий ♦ Удерживайте инструмент за и...
  • Page 62: Остаточные Риски

    РУССКИЙ ЯЗЫК возможностями, а также лицами без электроинструмента может отличаться от достаточного опыта и знаний, если только заявленного в зависимости от того, каким они не делают этого под руководством образом используется инструмент. Уровень лица имеющего соответствующий опыт вибрации может быть выше заявленного. и...
  • Page 63 РУССКИЙ ЯЗЫК аккумуляторов другого типа не хватает мощности инструмента. Во может привести к взрыву, травме время зарядки аккумулятор нагревается, это и повреждениям. нормально и не говорит о неисправности. ♦ Не пытайтесь заряжать одноразовые Внимание! Не заряжайте батарею при батареи. температуре окружающей среды ниже 10 °C ♦...
  • Page 64 РУССКИЙ ЯЗЫК Инструкции по эксплуатации Повторяйте до тех пор, пока не найдете нужные значения настроек. Курковый выключатель и кнопка Используйте эти настройки для реверсивного вращения (рис. D) остальных шурупов ♦ Дрель включается и выключается Быстрозажимной патрон (рис. F) нажатием и отпусканием куркового Внимание! Убедитесь, нажата...
  • Page 65: Защита Окружающей Среды

    РУССКИЙ ЯЗЫК ♦ Используйте перовое сверло из Неисправность Возможная Возможное быстрорежущей стали при сверлении причина решение отверстий в металле. Устройство Аккумуляторная Позвольте ♦ Используйте буры для бетона при внезапно батарея нагрелась аккумуляторной сверлении отверстий в неармированном выключается. по предельной батарее остыть. бетоне.
  • Page 66 РУССКИЙ ЯЗЫК Технические характеристики отходами. Утилизацию данного изделия нужно производить в пунктах раздельного BDCDD12 сбора отходов. Напряжение В 10,8 пост. тока Скорость без нагрузки мин 0-550 об/мин Система раздельного сбора Макс. вращающий момент Нм 12,5/26 отработавших изделий и упаковочных Наибольший диаметр сверла мм 1-10 материалов...
  • Page 67 РУССКИЙ ЯЗЫК Заявление о соответствии нормам неудобства покупателю, за исключением ЕС случаев, когда: ♦ Данный продукт использовался для ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ коммерческих, профессиональных целей ОБОРУДОВАНИЮ или для аренды; ♦ Данный продукт использовался не по назначению или с нарушением инструкций BDCDD12 - дрель, шуруповерт по...
  • Page 68 РУССКИЙ ЯЗЫК BLACK+DECKER BLACK+DECKER 7.1. 7.2. 7.3. 7.4. 7.5. BLACK+DECKER, www.2helpU.com 8.1. 8.2. 8.3. 8.4.
  • Page 69 РУССКИЙ ЯЗЫК BDCD12*, BDCD18*, BDCD8*, BDCDD12*, BDCDD18*, BDCDD186*, BDCH188*, BDCHD18*, BDCHD18K*, BDH18*, BDH18K, BDK148*, BDK148K*, BDK188*, BDK188K*, DCD700*, EPC182*, EPC182K2, EPC188K*, SCD12*, SCD20*, SCI12*, STCD12*, STCD20*, STCH12*, STCH20*, STCI1081*, STCI12*, STDC012*, STDC100*. - “*” - : RU C-DE. 46.B.71081 : 11 2018 .
  • Page 70 УКРАЇНСЬКА Область застосування інструментами. Немодифіковані вилки та розетки, що підходять до них, зменшують Ваш дриль BDCDD12 виробництва ризик ураження електричним струмом. компанії BLACK+DECKER розроблений b. Уникайте контакту тіла з заземленими для використання в якості викрутки та для поверхнями, такими як труби, радіатори, свердління...
  • Page 71 УКРАЇНСЬКА c. Відключіть вилку від джерела живлення слухового апарату, які використані для відповідних умов, зменшують імовірність та/або зніміть акумуляторний блок особистих травм. з інструменту перед тим, як робити c. Уникайте випадкового запуску. будь-які налаштування, змінювати Переконайтесь в тому, що вимикач додаткове...
  • Page 72 УКРАЇНСЬКА b. Використовуйте електричні інструменти елементів з дротом під напругою може лише зі спеціально розробленим призвести до появи напруги в інструменті акумулятором. Використання інших та ураження оператора електричним акумуляторів може призвести до травм або струмом. пожежі. ♦ Використовуйте затискачі або інший спосіб c.
  • Page 73 УКРАЇНСЬКА Додаткові інструкції з техніки ♦ Травми при заміні деталей, пильних полотен або аксесуарів. безпеки для акумуляторів та ♦ Травми через занадто тривале зарядних пристроїв (не надаються використання інструменту. При з інструментом) використанні будь-якого інструменту Батареї протягом тривалого періоду часу не ♦...
  • Page 74: Інструкції З Використання

    УКРАЇНСЬКА ♦ Якщо шнур живлення пошкоджений, відразу або залишатися в зарядному його необхідно замінити у виробника або пристрої. в офіційному сервісному центрі компанії Попередження! Не використовуйте BLACK+DECKER для уникнення небезпеки. інструмент, коли він підключений до зарядного пристрою. Деталі Попередження! Небезпека виникнення Цей...
  • Page 75 УКРАЇНСЬКА Управління крутним моментом (мал. Е) ♦ Для ввімкнення інструменту натисніть перемикач (1). Швидкість інструменту Інструмент оснащено кільцем регулювання залежить від того, наскільки сильно ви крутного моменту (3), що дозволяє обрати натиснете на перемикач. робочий режим та встановити крутний момент ♦...
  • Page 76: Усунення Несправностей

    УКРАЇНСЬКА Усунення несправностей Ваш зарядний пристрій не вимагає технічного обслуговування, лише необхідно проводити Проблема Можлива Можливе регулярне очищення. причина рішення Пристрій не Акумулятор не Перевірте Попередження! Перед виконанням будь- запускається. заряджається. вимоги до якого обслуговування необхідно витягнути зарядки батарею з інструменту. Витягніть зарядний акумуляторного...
  • Page 77 УКРАЇНСЬКА зв’язавшись з місцевим офісом компанії Батарея BL1512 BLACK+DECKER за адресою, що вказана Напруга В ( ) 10,8 змінний струм у цих інструкціях. Крім того, список офіційних Ємність Ампер-годин 1,5 сервісних центрів компанії BLACK+DECKER Тип Літій-іонна з усіма подробицями нашого післяпродажного обслуговування...
  • Page 78 УКРАЇНСЬКА країн-членів Європейського Союзу та в європейській зоні вільної торгівлі. Якщо продукт Black & Decker стає несправним через неякісні матеріали, конструкцію або невідповідність вимогам протягом 24 місяці з дня покупки, компанія Black & Decker гарантує заміну несправних деталей, ремонт продуктів, що піддалися зносу, або заміну таких...
  • Page 79 УКРАЇНСЬКА БЛЕК ЕНД ДЕККЕР 6.1.6. Несприятливому атмосферному та інших зовнішніх впливах на виріб, таких як дощ, гарантійні умови сніг, підвищена вологість, нагрів, агресивні середовища, невідповідність параметрів Шановний покупцю! електромережі параметрам, вказаним на інструменті. Вітаємо Вас з покупкою високоякісного виробу 6.1.7. Використання аксесуарів, витратних матеріалів компанії...
  • Page 80: Kullanım Amacı

    TÜRKÇE Kullanım amacı çekmeyin veya prizden çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin BLACK+DECKER BDCDD12 - Matkap, vida kenarlardan veya hareketli parçalardan takma/sökme uygulamaları ve ahşap, metal ve uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar plastik delme işlemleri için tasarlanmıştır. Bu alet elektrik çarpması riskini arttırır. sadece hafi...
  • Page 81 TÜRKÇE kullanılmasını sağlayın. Bu cihazların Herhangi başka bir akünün kullanımı kullanılması tozla ilgili tehlikeleri azaltabilir. yaralanma ve yangın tehlikesi yaratabilir. c. Akü kullanılmadığında, iki kutbu birbirine 4. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı temas ettirebilecek ataş, bozuk para, a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız anahtar, çivi, vida ve diğer küçük metal için doğru elektrikli aleti kullanın.
  • Page 82 TÜRKÇE ♦ Kullanım amacı bu kullanma kılavuzunda Uyarı! Elektrikli aletin mevcut kullanımı anlatılmıştır. Herhangi bir aksesuarın veya sırasındaki titreşim emisyon değeri, aletin bağlantının ya da işlemin, bu kılavuzda tavsiye kullanım yöntemine bağlı olarak, beyan edilen edilen şekilden başka bir şekilde kullanılması değere göre farklılık sergileyebilir.
  • Page 83 TÜRKÇE ♦ Akü takımını şekil A'da gösterilen şekilde şarj Şarj cihazı sadece dahili kullanım içindir. cihazının içine kaydırın. ♦ Akünün şarj edildiğini gösteren yeşil LED (9) Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu yanıp sönecektir. okuyun. ♦ Yeşil LED'in sürekli yanması şarjın tamamlandığını gösterir. Akü takımı tamamen Elektrik güvenliği şarj olmuştur, şimdi kullanılabilir ya da şarj Şarj cihazınız çift yalıtımlıdır bu yüzden...
  • Page 84: Sorun Giderme

    TÜRKÇE ♦ donatılmıştır. Büyük vidalar ve üzerinde çalışılan Matkap ucu, üzerinde çalıştığınız parçanın sert malzemeler küçük vidalara ve yumuşak öbür yüzünden çıkmadan hemen önce alet malzemelere göre daha yüksek bir tork ayarı üzerindeki baskıyı azaltın. ♦ gerektirir. Parçalanabilecek parçaları desteklemek için ♦...
  • Page 85: Çevrenin Korunması

    TÜRKÇE Şarj cihazınız, düzenli temizlik dışında herhangi Aküler bir bakım gerektirmemektedir. İçinde kullanıcının servis yapabileceği Uyarı! Alet üzerinde herhangi bir bakım herhangi bir parça yoktur. yapmadan önce aküyü aletten çıkartın. Şarj ♦ cihazını temizlemeden önce fi şten çekin. Ürününüzün ömrü bittiğinde, akünün geri ♦...
  • Page 86 TÜRKÇE AT uygunluk beyanatı Garanti hakkını kazanmak için satın alma belgenizi satıcıya veya yetkili onarım temsilcisine MAKİNE YÖNETMELİĞİ göndermeniz gerekir. Bu kılavuzda belirtilmiş olan adresten yerel Black & Decker ofi si ile iletişim kurarak size en yakın yetkili servisinizin BDCDD12 - Matkap, Tornavida yerini öğrenebilirsiniz.
  • Page 87 TÜRKÇE Şehir Yetkili Servis Adres Telefon Adana Emin Elektrik Bobinaj Kızılay Cad. 9 Sok. No: 9/D 0322 351 80 46 Afyon Emek Motor Karaman Mah. Gazlı Göl Cad. No: 15 0272 212 11 14 Ağr Tamgüç Bobinaj Kağızman Cad. No: 42 0472 215 70 41 Amasya Akotek Ticaret...
  • Page 88 MAGYAR BLACK & DECKER JÓTÁLLÁSI JEGY Termékszavatossági igényét kérjük a jótállási jegyen feltüntetett gyártónak vagy forgalmazónak szíveskedjen bejelenteni. ÉS JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK Nem számít bele a jótállási id be a kijavítási id nek az a része, amely alatt a fogyasztó a terméket nem tudta Gratulálunk Önnek ennek az értékes Black &...
  • Page 89 MAGYAR Keresked által a vásárlással egyidej leg kitöltend Keresked által kitöltend kicserélés esetén Keresked neve és címe: A fogyasztó a hibás terméket valamennyi tartozékával átadta........................A kicserélés id pontja: A fogyasztási cikk megnevezése: ..................................P.H. aláírás Típusa: ...................... A hibátlan terméket átvettem.
  • Page 90 MAGYAR Stanley Black & Decker Hungary Kft Tel. Fax. Iroda 1016 Bp. Mészáros u 58/b. 214-05-61 214-69-35 Központi Márkaszerviz Elérhet ség Tel/fax service@rotelkft.hu ROTEL Kft. Márkaszerviz 1163 Bp. (Sashalom) Thököly út 17. 403-22-60, 404-00-14, www.rotelkft.hu 403-65-33 Garancián túli javító ill. garanciális átvev helyek Város Szervizállomás Cím...
  • Page 91 ZÁRU NÍ LIST KARTA GWARANCYJNA JÓTÁLLÁSI JEGY ZÁRU NÝ LIST m síc miesi ce hónap mesiacov Razítko prodejny Výrobní kód Datum prodeje Podpis Pecsét helye Gyári szám A vásárlás napja Aláírás Stempel Numer seryjny Data sprzeda y Podpis Pe iatka predajne íslo série Dátum predaja Podpis...
  • Page 92 Adresy servisu Band Servis Black & Decker Központi Band Servis K Pasekám 4440 Garanciális-és Márkaszerviz Klášterského 2 CZ-76001 Zlín 1163 Budapest CZ-140 00 Praha 4 Tel.: 00420 577 008 550,1 (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 577 008 559 Tel.: 403-2260 Fax: 00420 241 770 167 http://www.bandservis.cz...
  • Page 96 90633494-REV0 12/2015 www.blackanddecker.eu...

This manual is also suitable for:

Bdcdd12

Table of Contents