Download Print this page
Hitachi YUTAKI M RASM-2VRE Instruction Manual

Hitachi YUTAKI M RASM-2VRE Instruction Manual

Hide thumbs Also See for YUTAKI M RASM-2VRE:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
MANUALE DI ISTRUZIONI
YUTAKI M
RASM-(2-3)VRE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
INSTALLATIEHANDLEIDING
INSTALLATIONSHANDBOK
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
R32 SERIES

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hitachi YUTAKI M RASM-2VRE

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTION MANUAL BRUGSANVISNING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTALLATIEHANDLEIDING BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATIONSHANDBOK MANUEL D’UTILISATION MANUALE DI ISTRUZIONI ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ YUTAKI M R32 SERIES RASM-(2-3)VRE...
  • Page 3 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på HITACHI gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Page 4 C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in heat pump, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
  • Page 5 English Following Regulation EU No. 517/2014 on Certain Fluorinated Greenhouse gases, it is mandatory to fill in the label attached to the unit with the total amount of refrigerant charged on the installation. Do not vent R32 into the atmosphere: R32 are fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto protocol global warming potential (GWP) R32 = 675.
  • Page 6 Important note: Please, check, according to the model name, which is your heat pump type, how it is abbreviated and referred to in this instruction manual. This MODELS CODIFICATION Installation and Operation Manual is only related to RASM-VRE Outdoor Units. Nota importante: compruebe, de acuerdo con el nombre del modelo, el tipo de bomba de calor, su abreviatura y su referencia en el presente manual de CODIFICACIÓN DE MODELOS...
  • Page 7 MONOBLOC AIR TO WATER HEAT PUMP MODELS ) ( ) ( ) ( ) ( ) 1~ 230V 50Hz Unit RASM-2VRE RASM-3VRE N O TA N O T E Ícones entre parênteses representam possíveis operações adicio- nais no que diz respeito às operações fornecidas de fábrica. Para Icons between brackets mean possible extra operations to the fac- a operação de arrefecimento, consulte o kit de acessório de arre- tory-supplied operations.
  • Page 8 English Deutsch WA R N I N G WA R N U N G BURST HAZARD BERSTGEFAHR Do not allow air or any gas mixture containing oxygen into refriger- Lassen Sie nicht zu, dass Luft oder eine Sauerstoff enthaltene Gas- ant cycle (i.e.
  • Page 9 Italiano Dansk AV V E R T E N Z A A D VA R S E L PERICOLO DI SCOPPIO BRISTEFARE Fare in modo che all’interno del ciclo di refrigerazione non entrino Lad ikke luft eller en gasblanding, der indeholder ilt, komme ind i aria o qualsiasi miscela di gas contenente ossigeno (per es.
  • Page 10 Svenska Eλλhnika VA R N I N G Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η SPRÄNGRISK ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΦΩΤΙΑΣ Låt ingen luft eller gasblandning innehållande syra komma in i kyl- Μην επιτρέπετε την είσοδο αέρα ή οποιοδήποτε μείγμα αερίου που medelcykeln (t.ex.
  • Page 11 INDEX ÍNDICE 1 GENERAL INFORMATION 1 INFORMAÇÃO GERAL 2 SAFETY 2 SEGURANÇA 3 IMPORTANT NOTICE 3 NOTA IMPORTANTE 4 TRANSPORTATION AND HANDLING 4 TRANSPORTE E MANUSEAMENTO 5 BEFORE OPERATION 5 ANTES DE UTILIZAR A UNIDADE 6 GENERAL DIMENSIONS 6 DIMENSÕES GERAIS 7 UNIT INSTALLATION 7 INSTALAÇÃO DA UNIDADE 8 REFRIGERANT AND WATER PIPING...
  • Page 12 The English version is the original one; other languages are translated from English. Should any discrepancy occur between the English and the translated versions, the English version shall prevail. La versión en inglés es la original, y las versiones en otros idiomas son traducciones de la inglesa. En caso de dis- crepancias entre la versión inglesa y las versiones traducidas, prevalecerá...
  • Page 13 N O T E HITACHI makes every effort to offer correct, up-to-date documentation. Despite this, printing errors cannot be controlled • The text following this symbol contains information or instructions that by HITACHI and are not its responsibility.
  • Page 14 If installed in house hold appliance, it could cause electromagnetic bundled with the indoor unit. In case that the CD-ROM is interference. missing or it is not readable, please contact your HITACHI dealer or distributor. D A N G E R •...
  • Page 15 TRANSPORTATION AND HANDLING Maximum allowable pressure and high pressure cut-out value: 5 BEFORE OPERATION Maximun allowable High pressure switch Refrigerant pressure (MPa) cut-out value (MPa) C A U T I O N 4.15 4.00 ~ 4.10 • Supply electrical power to the system for approximately 12 hours before start-up or a long shut-off.
  • Page 16 GENERAL DIMENSIONS 6 GENERAL DIMENSIONS 6.1 SERVICE SPACE Top view Top view Air inlet Air outlet Front view Units in mm. PMML0506 rev.1 - 09/2019...
  • Page 17 GENERAL DIMENSIONS 6.2 NAME OF PARTS AND DIMENSIONAL DATA Top view Side view Front view Bottom view Units in mm. XEKS1931 Nº Part name Nº Part name Compressor Stop valve for gas line - Ø15.88 (5/8”) Stop valve for liquid line - 2HP: Ø6,35(1/4") - Water side heat exchanger 3HP: Ø9.52 (3/8”) Air side heat exchanger...
  • Page 18 UNIT INSTALLATION 7 UNIT INSTALLATION C A U T I O N C A U T I O N • Transport the products as close to the installation location as possible • When installing more than one units together, keep clearance before unpacking.
  • Page 19 UNIT INSTALLATION d) In case that upper side obstacles exist (serial units) e) In case of front side and either of the sides are open (serial units) ≤ 300 0 < L ≤ 1/2 H A ≥ 500 1/2 H < L ≤ H A ≥...
  • Page 20 UNIT INSTALLATION 7.2 PLACE PROVISION be able to fix on the wall as shown below when fixing only with the foundation bolt does not seem sufficiently stable  Concrete foundation depending on the conditions of the installation. (Metal fittings must be field supplied). •...
  • Page 21 REFRIGERANT AND WATER PIPING In case of blowing strong wind to air outlet the wind guard national regulations. (optional) is available to avoid strong wind. • Proper water pipe inspection should be performed after piping work to assure there is no water leakage in the space Wind guard heating circuit.
  • Page 22 DRAIN PIPING 9.2.2 Additional hydraulic necessary elements N O T E for DHW • Do not use this drain boss set in a cold area, because the drain water may freeze. • This drain boss is not sufficient to collect all the drain water. If collecting drain water is completely required, provide a drain-pan that is bigger than the unit base and install it under the unit with drainage.
  • Page 23 1 Water check valve (ATW-WCV-01 accessory): this • tank (2) in order to make easier any maintenance work. HITACHI accessory (3) is connected after the recirculation • A Security water valve (Field-supplied): this accessory water pump (4) in order to ensure the non-return of water.
  • Page 24 DRAIN PIPING 9.2.5 Water filling • Additionally, in cases where water drainage is difficult, an anti freeze mixture of glycol (ethylene or propylene) should 1 Check that a water check valve (ATW-WCV-01 accessory) be used (content between 10% to 40%). The performance with a shut-off valve (field supplied) is connected to the of the unit working with glycol may decrease in proportion to water filling point (water inlet connection) for filling the space...
  • Page 25 DRAIN PIPING N O T E ΔT = Permissible water temperature drop (ºC) • The unit is equipped with a manual air purger (factory supplied) at Drop in the delivery water temperature that the client is the highest location of the unit. Anyway, if there are higher points in willing to allow in the installation.
  • Page 26 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS 9.4 WATER CONTROL 9.5 WATER PIPING CONNECTION  It is necessary to analyse the quality of water by checking pH, Piping location and connection size electrical conductivity, ammonia ion content, sulphur content, The unit is factory supplied with two unions to be connected to and others.
  • Page 27 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS 10.2 ELECTRICAL WIRING CONNECTION • Following the Council Directive 2004/108/EC, relating to electromagnetic compatibility, the table below indicates the FOR OUTDOOR UNITS Maximum permitted system impedance Z at the interface point of the user’s supply, in accordance with EN61000-3-11. ...
  • Page 28 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS 10.3 WIRING SIZE AND MINIMUM REQUIREMENTS OF THE PROTECTION DEVICES C A U T I O N • Check to ensure that the field supplied electrical components (mains power switches, circuit breakers, wires, connectors and wire terminals) have been properly selected according to the electrical data indicated on this chapter and they comply with national and local codes.
  • Page 29 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS Mark Part name Description Thermistor for swimming pool water The sensor is used for the swimming pool temperature control and should be positioned inside temperature plate heat exchanger of the swimming pool. Thermistor for second ambient The sensor is used for the second ambient temperature control and it should be positioned temperature outdoors.
  • Page 30 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS  10.5 SETTING OF DIP SWITCHES AND RSW DSW302: Piping Length Setting (Setting is required) SWITCHES Factory setting 10.5.1 Setting of DIP Switches for PCB1  Quantity and Position of DIP Switches PCB2 PCB1 PCB1 PCB2 ...
  • Page 31 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS  Function of DIP switches and rotary switches Electric heater or boiler emergency mode N O T E • The mark “■” indicates the DIP switches positions. • No mark “■” indicates pin position is not affected. DHW tank’s heater operation •...
  • Page 32 COMMISSIONING  DSW7: Additional setting 4 11 COMMISSIONING Factory setting 11.1 BEFORE OPERATION C A U T I O N Compatibility with ATW-RTU-04 (When cooling mode operation is needed) • Supply electrical power to the system for approximately 12 hours before start-up after a long shut-off.
  • Page 33 Heat Pump. • Check to ensure that the stop valves on the gas and liquid HITACHI is not responsible for its operation. lines are fully open. C A U T I O N •...
  • Page 34 UNIT CONTROLLER This menu shows the following test to be launched: 12 UNIT CONTROLLER • Unit Test Run • Air Purge 12.1 DEFINITION OF THE SWITCHES • Screed Drying      After “Test Run” or “Air Purge” option is selected, the YUTAKI user controller asks for the duration of the test.
  • Page 35 UNIT CONTROLLER 12.2 MAIN SCREEN Pressing the OK button, the following options are shown: Timer: In this menu, simple timer or schedule timer can Depending on the working mode of the user controller, the main be selected and configured. screen is shown in a different way. When the user controller is DHW boost: It activates the DHW heater for an working as a master unit controller, a comprehensive view with immediate DHW operation...
  • Page 36 UNIT CONTROLLER 12.2.2 Room thermostat view Available buttons / Installer mode  It indicates the buttons of the user controller which can be    used in that moment. When Installer mode is enabled, its icon appears on the right side of this view.
  • Page 37 UNIT CONTROLLER 12.3 DESCRIPTION OF THE ICONS 12.3.1 Common icons 12.3.2 Icons for the comprehensive view Icon Name Values Explanation Icon Name Values Explanation This icon informs about pump Circuit I or II is in Demand-OFF operation. There are three available pumps on Circuit I or II is on Thermo-OFF Pump the system.
  • Page 38 • Hvis disse anvisninger ikke overholdes, kan det føre til beskadigelse HITACHI gør til enhver tid sit bedste for at levere korrekt og af enheden. ajourført dokumentation. Trykfejl kan dog ikke udelukkes, og HITACHI kan derfor ikke tage ansvar herfor.
  • Page 39 • HITACHI arbejder for stadig forbedring af produkternes at indløbs-/afløbssiderne ikke er blokeret før start og under drift. design og ydeevne. Derfor forbeholder HITACHI sig retten til Vedligeholdelse: Kontrollér trykket i højtrykssiden med jævne at ændre specifikationer uden varsel. mellemrum. Hvis trykket overstiger det maksimalt tilladte tryk, •...
  • Page 40 TRANSPORT OG HåNDTERING Maksimalt tilladt tryk og afbrydelsesværdi ved højt tryk: 5 FØR DRIFT Maksimalt tilladt tryk Udløsningsværdi for Kølemiddel (MPa) højtrykskontakt (MPa) F O R S I G T I G 4,15 4,00 ~ 4,10 • Strømforsyn anlægget ca. 12 timer før igangsættelse eller efter en længere driftsstandsning.
  • Page 41 GENERELLE MåL 6 GENERELLE MÅL 6.1 PLADS TIL SERVICE Set ovenfra Set ovenfra Luftindtag Luftudtag Set forfra Enheder i mm. PMML0506 rev.1 - 09/2019...
  • Page 42 GENERELLE MåL 6.2 NAVNE PÅ DELE OG TEGNING MED MÅL Set ovenfra Set fra siden Set forfra Set fra neden Enheder i mm. XEKS1931 Delens navn Delens navn Kompressor Stopventil til gasledning - Ø15,88 (5/8”) Stopventil til væskeledning - 2 HP: Ø6,35 (1/4") - Varmeveksler vandside 3 HP: Ø...
  • Page 43 INSTALLATION AF ENHED 7 INSTALLATION AF ENHED F O R S I G T I G F O R S I G T I G • Flyt produkterne så tæt på monteringsstedet som praktisk muligt • Når flere enheder monteres sammen, skal der være en afstand på inden udpakning.
  • Page 44 INSTALLATION AF ENHED d) Hvis der findes forhindringer ved oversiden e) Hvis forsiden og en af siderne er fri (serielle enheder) (serielle enheder) ≤ 300 0 < L ≤ 1/2 H A ≥ 500 1/2 H < L ≤ H A ≥...
  • Page 45 INSTALLATION AF ENHED 7.2 LAVE PLADS • Fundamentet skal være fladt og vandtæt, som et vandbassin f.eks. ved regn.  Betonfundament • Dette er et lavprofilprodukt med lav dybde. Det kan også fastgøres til væggen som vist nedenfor, hvis fastgøring med •...
  • Page 46 KØLEMIDDEL- OG VANDRØR • Det anbefales at bruge fleksible samlinger til vandindløb og F O R S I G T I G -udløb, så vibrationer ikke overføres. Hvis udendørsenhedens luftudtag udsættes for alt for stærke vindstød, • Vandkredsløbet skal udføres og kontrolleres af en risikerer man at luftstrømmen vender og beskadiger ventilatoren og motoren.
  • Page 47 AFLØBSRØR 9.2.2 Yderligere hydrauliske elementer til DHW B E M Æ R K • Benyt ikke denne afløbsstuds på kolde steder, da afløbsvandet kan fryse til is. • Afløbsstudsen er ikke tilstrækkelig til at opsamle alt afløbsvandet. Hvis det er nødvendigt at opsamle alt afløbsvandet, skal der fremskaffes en afløbsbeholder, som er større end enhedens understøtning, som monteres under enheden med afløb.
  • Page 48 DHW udløbsforbindelsen på DHW korrekt til DHW indløbsforbindelsen. beholderen (2), for at lette vedligeholdelsesarbejdet. • En kontraventil (ATW-WCV-01 tilbehør): dette HITACHI • En vandsikkerhedsventil (medfølger ikke): Dette tilbehør tilbehør (3) skal tilsluttes efter recirkulationsvandpumpen (4) (3) er en tryk- og temperaturudligningsventil, som skal for at sikre, at vandet ikke løber retur.
  • Page 49 AFLØBSRØR 9.2.5 Påfyldning af vand • Kontrollér, at vandpumpen til varmekredsløbet virker inden for pumpens driftsområde, samt at vandgennemstrømningen 1 Kontrollér, at en vandkontraventil (ATW-WCV-01 tilbehør) er over pumpens minimum. Hvis vandgennemstrømningen med en stopventil (medfølger ikke) er monteret på punktet er under 6 liter/minut vises en alarm på...
  • Page 50 AFLØBSRØR B E M Æ R K ΔT = Tilladt vandtemperaturfald (ºC) • Enheden er udstyret med en manuel luftudskiller (leveret fra fabrikken) Fald i forsyningsvandtemperaturen, som kunden vil på det højeste sted på enheden. Men hvis der er højere punkter på tillade i installationen.
  • Page 51 ELEKTRISKE OG KONTROLINDSTILLINGER 9.4 VANDKONTROL 9.5 TILSLUTNING AF VANDRØR  Det er nødvendigt at analysere vandkvaliteten ved at kontrollere Rørplacering og tilslutningsstørrelse pH, elektrisk ledeevne, indhold af ammoniak-ioner, sulfoindhold Enheden leveres med to forskruninger til tilslutning til og andre forhold. Nedenfor anføres den anbefalede standard vandindløbs-/udløbsrøret.
  • Page 52 ELEKTRISKE OG KONTROLINDSTILLINGER 10.2 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING FOR • I henhold til Rådets direktiv 2004/108/EF vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet, angiver nedenstående UDENDØRSENHEDER tabel den maksimalt tilladte impedans i systemet Z brugerens forsyningsinterface i overensstemmelse med   N edenståendefigurviser,hvordande EN61000-3-11. elektriske ledninger skal forbindes til udendørsenheden Model Strømforsyning...
  • Page 53 ELEKTRISKE OG KONTROLINDSTILLINGER 10.3 LEDNINGSTYKKELSE OG MINIMUMSKRAV TIL BESKYTTELSESINDRETNINGERNE F O R S I G T I G • Kontrollér, at de elektriske komponenter, der leveres på stedet, (hovedafbrydere, kredsløbsafbrydere, ledninger, forbindelsesstik og ledningsklemmer) er valgt ud fra de angivne elektriske data, der er angivet i dette kapitel, samt at de overholder nationale og lokale regler. Om nødvendigt, skal du kontakte de lokale myndigheder vedrørende standarder, regler, bestemmelser osv.
  • Page 54 ELEKTRISKE OG KONTROLINDSTILLINGER Mærke Delens navn Beskrivelse Fælles termistor Fælles terminal for termistorer. Termistor til vandtemperatur i Denne sensor bruges til svømmebassin temperaturkontrollen og bør placeres inden for svømmebassin. svømmebassinets pladevarmeveksler. Termistor til sekundær omgivende Denne sensor bruges til den sekundære rumtemperaturkontrol og bør placeres udendørs. temperatur Jord Jordforbindelse for 3-vejs ventil og vandpumpe.
  • Page 55 ELEKTRISKE OG KONTROLINDSTILLINGER  10.5 INDSTILLING AF DIP-OMSKIFTERE OG DSW302: indstilling af rørlængde ROTERENDE AFBRYDERE Fabriksindstilling 10.5.1 Indstilling af DIP-omskiftere for printkort (PCB1)  Antal og indstilling af DIP-omskiftere  LED-angivelse PCB2 PCB1 PCB1 PCB2 Navn Farve Indikation PCB1 LED1 Rød Indikator for tændt LED2...
  • Page 56 ELEKTRISKE OG KONTROLINDSTILLINGER  Funktioner af DIP-omskifter og roterende afbryder Nøddrift af elektrisk varmelegeme eller fyr B E M Æ R K • Mærket “■” angiver DIP-omskifternes position. • Intet “■” mærke angiver, at kontaktpositionen ikke er påvirket. DHW beholders varmelegeme i drift •...
  • Page 57 IDRIFTSÆTTELSE  DSW7: Ekstra indstilling 4 • Hvis systemet har været slukket i mere end 3 måneder, anbefales det, at systemet efterses af leverandøren, inden det startes. • Sluk for hovedafbryderen, når systemet skal standses i en længere periode, da olievarmelegemet altid er opladt, selv når kompressoren Fabriksindstilling ikke kører, og der vil være forbrug af elektricitet undtagen, hvis hovedkontakten er slukket (OFF).
  • Page 58 I tilfælde af varmelegeme tvunget OFF (ved valgfri indstilling af DIP- 11.2.5 Test og kontrol omskifter) udføres disse forhold ikke og opvarmningen udføres af varmepumpen. HITACHI er ikke ansvarlig for funktionen. Til slut skal du teste og kontrollere følgende punkter: F O R S I G T I G •...
  • Page 59 STYREENHED I denne menu vises følgende test, som kan igangsættes: 12 STYREENHED • Testkørsel af enhed • Luftudskillelse 12.1 BESKRIVELSE AF KNAPPER • Betongulv tørring      Efter valg af "Testkørsel" eller "Luftudskillelse", spørger YUTAKI kontrolpanelet om testens varighed. ...
  • Page 60 STYREENHED 12.2 HOVEDSKÆRM Kontrol af DHW  Dette viser temperaturindstilling beregnede for DHW Afhængig af kontrolpanelets funktionsmåde, vises og et gennemløbsikon, der angiver procentdelen hovedskærmen på den ene eller den anden måde. Når af den temperatur, som genereres i forhold til kontrolpanelet fungerer som hovedkontrolpanel ses en indstillingstemperaturen.
  • Page 61 STYREENHED 12.2.2 Visning af rumtermostat Udendørstemperatur/alarmvisning  Under normal drift vises udendørstemperaturen ved siden af    hjemikonet. Ved unormal drift vises alarmikonet med den tilhørende alarmkode.   Tilgængelige knapper/installatørtilstand  Viser knapperne på kontrolpanelet, som kan bruges i på ...
  • Page 62 STYREENHED 12.3 BESKRIVELSE AF IKONERNE 12.3.1 Fælles ikoner 12.3.2 Ikoner i omfattende visning Ikon Navn Værdier Forklaring Ikon Navn Værdier Forklaring Dette ikon informerer om Kredsløb I eller II er i forespørgsel- pumpedrift. Der findes tre tilgængelige pumper Kredsløb I eller II er i Thermo-OFF Pumpe på...
  • Page 63 PRIMÆRE SIKKERHEDSANORDNINGER 12.3.3 Ikoner i visning af rumtermostat Ikon Navn Værdier Forklaring Manual driftsmåde Manual/Automatisk Automatisk driftsmåde med indstillet timer driftsmåde Automatisk driftsmåde uden indstillet timer Indstillingstemperatur Indstillings-/ rumtemperatur Rumtemperatur Slut på timerperiode Sluttidspunktet for timerperioden vises under dette ikon. Slut på...
  • Page 64 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2019 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – All rights reserved. Printed in Spain...

This manual is also suitable for:

Yutaki m rasm-3vre