Table of Contents
  • Elektrische Sicherheit
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Fehlerbehebung
  • Technische Daten
  • EU-Konformitätserklärung
  • Garantie
  • Utilisation Prévue
  • Consignes de Sécurité
  • Sécurité Personnelle
  • Sécurité des Personnes
  • Risques Résiduels
  • Caractéristiques
  • Procédure de Charge
  • Dépannage
  • Protection de L'environnement
  • Données Techniques
  • Sicurezza Elettrica
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Protezione Dell'ambiente
  • Dati Tecnici
  • Garanzia
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Bedoeld Gebruik
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Elektrische Veiligheid
  • Technische Gegevens
  • Uso Previsto
  • Riesgos Residuales
  • Procedimiento de Carga
  • Mantenimiento
  • Resolución de Problemas
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Protección del Medio Ambiente
  • Datos Técnicos
  • Utilização Pretendida
  • Instruções de Segurança
  • Riscos Residuais
  • Procedimento de Carregamento
  • Dados Técnicos
  • Protecção Do Ambiente
  • Declaração de Conformidade CE
  • Avsedd Användning
  • Övriga Risker
  • Skydda Miljön
  • Elektrisk Sikkerhet
  • EU-Samsvarserklæring
  • Tekniske Data
  • Tilsigtet Brug
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Οδηγίες Ασφαλείας
  • Προσωπική Ασφάλεια
  • Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι
  • Διαδικασία Φόρτισης
  • Προστασία Του Περιβάλλοντος
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Použití Výrobku
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Zbytková Rizika
  • Elektrická Bezpečnost
  • Black+Decker
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Technické Údaje
  • Prohlášení O Shodě
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Biztonsági Útmutatások
  • Töltési Folyamat
  • Műszaki Adatok
  • CE Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Sigurnosne Upute
  • Postupak Punjenja
  • Zaštita Okoliša
  • Tehnički Podaci
  • Procedura Ładowania
  • Ochrona Środowiska
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Varovanje Okolja
  • Tehnični Podatki
  • Izjava EU O Skladnosti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

5
6
4
2
3
1
7
www.blackanddecker.eu
BDHT18PC

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker BDHT18PC

  • Page 1 BDHT18PC...
  • Page 3 0-15...
  • Page 4: Intended Use

    Intended use Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Your BLACK+DECKER BDHT18PC hedge trimmer have 3. Personal safety been designed for trimming hedges, shrubs and brambles. a. Stay alert, watch what you are doing and use common This tool is intended for consumer use only.
  • Page 5 (Original instructions) ENGLISH e. Maintain power tools. Check for misalignment or Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter binding of moving parts, breakage of parts and any blade stopped. When transporting or storing the other condition that may affect the power tools hedge trimmer always fit the cutting device cover.
  • Page 6 ENGLISH (Original instructions) Safety of others Warning! To reduce the risk of injury, the user This appliance is not intended for use by persons (includ- must read the instruction manual. ing children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless Wear safety glasses or goggles when operat- they have been given supervision or instruction concern- ing this tool.
  • Page 7: Charging Procedure

    (Original instructions) ENGLISH Important charging notes Your charger is double insulated; therefore no Longest life and best performance can be obtained if earth wire is required. Always check that the the battery pack is charged when the air temperature is mains voltage corresponds to the voltage on the between 65°F and 75°F (18°- 24°C).
  • Page 8: Operation

    ENGLISH (Original instructions) To remove battery pack Use the trimmer only for cutting normal shrubbery around Depress the battery release button as shown in figure C houses and buildings. and pull battery pack out of tool. Level hedges (Fig. J) Assembly instructions To obtain exceptionally level hedges a piece of string can Warning! Make certain the battery is removed before assem-...
  • Page 9: Troubleshooting

    Bent or damaged Straighten teeth. teeth. local provisions. Loose blade Tighten blade bolts. Technical data bolts. Unit will not Battery not Check battery instal- BDHT18PC start. installed properly. lation. Voltage Battery not Check battery charg- Blade charged. ing requirements. strokes...
  • Page 10 D EC declaration of conformity Verwendungszweck MACHINERY DIRECTIVE OUTDOOR NOISE DIRECTIVE Ihre BLACK+DECKER Heckenschere BDHT18PC wurde zum Beschneiden von Hecken, Büschen und Sträuchern entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. BDHT18PC Hedge Trimmer Sicherheitshinweise Black & Decker declares that these products described under "technical data"...
  • Page 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung können ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku anschließen, es hochheben oder tragen. Wenn Sie Sie die Kontrolle verlieren.
  • Page 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber. Richtig Tragen Sie die Heckenschere stets mit angehaltenen Messern am Griff. Bringen Sie beim Transport bzw. bei gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen der Lagerung der Heckenschere stets die Messerab- blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu deckung an.
  • Page 13: Elektrische Sicherheit

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Das Gerät darf auf keinen Fall von Kindern verwendet Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die werden. tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Achten Sie beim Schneiden von höheren Heckenberei- Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt chen auf herabfallendes Schnittmaterial.
  • Page 14: Montage

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose Andere Akkus können platzen und Sachschäden oder ein, bevor Sie den Akku einsetzen. Verletzungen verursachen. Setzen Sie den Akku wie in Abbildung A gezeigt in das Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu Ladegerät ein.
  • Page 15: Betrieb

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. unter anderem Stahl- Schieben Sie den Bügelgriff (6) wie in Abbildung F gezeigt wolle, Alufolie oder angesammelte Metallpartikel, sollten hinter der Schutzvorrichtung auf die Vorderseite des von Hohlräumen des Ladegeräts ferngehalten werden. Heckenscherengehäuses.
  • Page 16: Wartung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Lassen Sie die Taste los, um zum normalen Heckenschneiden Düngemittel und andere in Gärten verwendete Chemikalien zurückzukehren. enthalten Stoffe, die das Rosten von Metallen stark beschleu- Hinweis: Sobald die Taste losgelassen wird, kehrt die Klinge nigen.
  • Page 17: Technische Daten

    Ladegerät und oder zu niedrig. das Werkzeug an einen Ort, der eine Umgebungstempe- BDHT18PC Heckenschere ratur von über 4,5ºC und unter +40,5ºC Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“ aufweist. beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-...
  • Page 18: Garantie

    électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, Vos coupe-bordures BLACK+DECKER BDHT18PC ont été des substances grasses, des bords tranchants ou des conçus pour la taille et la finition des bordures de pelouse et pièces mobiles.
  • Page 19: Sécurité Personnelle

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 3. Sécurité personnelle d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou preuve de bon sens quand vous utilisez un outil n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun électroportatif.
  • Page 20: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Consignes de sécurité supplémentaires concernant Assurez-vous toujours que toutes les protections sont les outils électriques installées pour utiliser l’outil. N’essayez jamais d’utiliser un outil auquel il manquerait des pièces ou un outil ayant subi Avertissement ! Consignes de sécurité supplé- des modifications non autorisées.
  • Page 21: Caractéristiques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avertissement ! En fonction de la manière dont l’outil est N‘essayez pas de recharger des batteries endom- utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant magées. l’utilisation de l’outil peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré.
  • Page 22: Procédure De Charge

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avertissement ! N’utilisez jamais l’outil sans la protection. Le bloc-batterie doit être rechargé lorsqu’il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui Procédure de charge étaient facilement réalisées auparavant. CESSEZ D’UTI- Les chargeurs Black+decker sont conçus pour recharger les LISER l’outil dans ces conditions.
  • Page 23 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) POWERCOMMAND Pour les assembler au taille-haie : Coupez le lien en plastique. En cas de bourrage, enfoncez le bouton POWERCOMMAND Retirez les six vis partiellement vissées dans le corps du (4) montré sur la figure I. Les lames bougent en un mouve- taille-haie (Figure D).
  • Page 24: Dépannage

    Les dents sont tordues Rectifiez les dents. Données techniques ou endommagées. Les boulons de la lame Resserrez les boulons de BDHT18PC sont desserrés. la lame. Tension L’appareil ne Le bloc-batterie n’est Vérifiez l’installation du démarre pas.
  • Page 25 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto I tosaerba BLACK+DECKER BDHT18PC sono stati proget- Taille- haie BDHT18PC tati per il taglio di erba, siepi, cespugli e rovi. Questo elettrou- Black & Decker déclare que les produits décrits dans les tensile è destinato solo all’uso privato.
  • Page 26: Sicurezza Elettrica

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 2. Sicurezza elettrica Un utensile di regolazione o una chiave fissati su una a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere parte rotante dell’apparato elettrico possono provocare adatte alla presa. Non modificare la spina in alcun lesioni personali.
  • Page 27 ITALIANO (Traduzione del testo originale) 5. Uso e cura degli apparati a batteria Se questo elettroutensile viene usato con accessori o per a. Ricaricare solo usando l’alimentatore prescritto dal usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale fabbricante. Un caricabatteria adatto per un tipo di d’uso, si potrebbero verificare lesioni personali e/o danni gruppo batterie può...
  • Page 28 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Rischi residui Indossare otoprotezioni quando si usa l’elet- L’utilizzo dell’apparecchio può comportare altri rischi non con- troutensile. templati negli avvisi di sicurezza qui riportati. Tali rischi posso- no sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, ecc. Non esporre l’elettroutensile alla pioggia o a Pur osservando le norme di sicurezza e utilizzando dispositivi un’umidità...
  • Page 29 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Note importanti sul caricamento In caso di danneggiamento del filo di alimentazione, è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un È possibile ottenere la massima durata e prestazioni otti- centro assistenza BLACK+DECKER autorizzato in modo mali se la batteria viene caricata quando la temperatura da evitare eventuali pericoli.
  • Page 30: Funzionamento

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Per installare il battery pack Tenere l’unità saldamente con entrambe le mani e accen- Inserire la batteria (8) nell’apparecchio finché non si sente dere l’unità. Tenere sempre il tagliasiepi, come mostrato un clic (Figura. B) nelle illustrazioni di questo manuale, con una mano Assicurarsi che il battery pack sia insediato a fondo e sull’impugnatura dell’interruttore e una mano sull’impugna-...
  • Page 31: Protezione Dell'ambiente

    Collegare il filo blu al morsetto neutro. Avvertenza! Non deve essere effettuato nessun collegamento Dati tecnici al terminale di messa a terra. Seguire le istruzioni di montag- BDHT18PC gio fornite con spine di buona qualità. Fusibile raccomandato: 5 A. Tensione...
  • Page 32: Garanzia

    DIRETTIVA SULLA RUMOROSITÀ ESTERNA Bedoeld gebruik De BLACK+DECKERTM-heggenschaar van het type BDHT18PC is ontworpen voor het snoeien van heggen, heesters en braamstruiken. Dit gereedschap is uitsluitend BDHT18PC Tagliasiepi bestemd voor consumentengebruik. Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo Instructies voor de veiligheid “Dati tecnici”...
  • Page 33: Persoonlijke Veiligheid

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Elektrisch gereedschap veroorzaakt vonken die het stof of c. Zorg ervoor dat het gereedschap niet per ongeluk kan worden ingeschakeld. Controleer dat de schakelaar in de dampen kunnen doen ontbranden. c. Houd kinderen en omstanders tijdens het gebruik van de uit-stand staat voordat u het gereedschap aansluit elektrisch gereedschap op afstand.
  • Page 34 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Laat het gereedschap voor gebruik repareren als het Zorg dat de schakelaar uit staat wanneer u beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt door vastgelopen materiaal verwijderd. Een moment van slecht onderhouden elektrisch gereedschap. onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan f.
  • Page 35: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Let er altijd goed op dat alle beschermkappen zijn Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie tijdens het gemonteerd wanneer u het apparaat gebruikt. Probeer werkelijke gebruik van het gereedschap kan verschillen van nooit een incompleet apparaat te gebruiken of een de aangegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop apparaat waarop ongeoorloofde wijzigingen zijn het gereedschap wordt gebruikt.
  • Page 36 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Laad de accu alleen op in de lader die bij het gereedschap Waarschuwing! Zorg ervoor dat het apparaat is wordt geleverd. uitgeschakeld en van de netspanning verwijderd is en dat Gooi lege accu’s weg volgens de instructies in het de bladschede om de snijbladen is geplaatst voordat het gedeelte “Het milieu beschermen”.
  • Page 37 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd het probleem met het laden aan, breng dan het De heggenschaar wordt af-fabriek verzonden met de apparaat, de accu en de lader naar het servicecentrum beschermkap en de handgreep eraan bevestigd met een bij u in de buurt.
  • Page 38 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Strakke heggen (Afb. J) De maaibladen zijn vervaardigd van hoogwaardig, gehard staal en bij normaal gebruik zullen zij niet hoeven te worden U kunt uitzonderlijk strakke heggen krijgen door te maaien geslepen. Maar als u per ongeluk een afrastering, stenen, glas langs een stuk draad dat u als leidraad over de gehele of andere harde voorwerpen raakt, kan er een braam op het lengte van de heg spant.
  • Page 39: Technische Gegevens

    Sluit de lader aan op een stop- aangesloten. contact. Raadpleeg “Belangrijke opmerkingen over laden” voor BDHT18PC Heggenschaar meer informatie. Controleer de Black & Decker verklaart dat deze producten, beschreven bij spanning door een lamp of ander apparaat op het stopcontact ‘Technische gegevens’, voldoen aan:...
  • Page 40: Uso Previsto

    Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o Los cortasetos BLACK+DECKERTM BDHT18PC se han di- enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. señado para cortar setos, arbustos y zarzas. Esta herramienta e.
  • Page 41 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilice unos equipos de b. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las aspiración o captación de polvo, asegúrese de que baterías recomendadas. El uso de otras baterías puede estén bien montados y de que se utilicen suponer un riesgo de incendio y lesiones.
  • Page 42: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Riesgos residuales. La utilización de accesorios o la realización de opera- ciones con esta herramienta distintas de las recomenda- El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales das en este manual de instrucciones puede implicar un adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad riesgo de lesiones y/o daños materiales.
  • Page 43: Procedimiento De Carga

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) El cargador presenta un aislamiento doble; por Cuando utilice la herramienta, lleve siempre lo tanto, no se requiere conexión a tierra. Cada gafas protectoras. vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje de la red eléctrica corresponda al valor Cuando utilice la herramienta, utilice siempre indicado en la placa de características.
  • Page 44 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Dejar la batería en el cargador Instalación y extracción del paquete de baterías de la herramienta El cargador y la batería pueden permanecer conectados durante un periodo de tiempo indefinido con el indicador LED ¡Advertencia! Asegúrese de que el botón de desbloqueo está...
  • Page 45: Mantenimiento

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Instrucciones de corte O bien, apague y extraiga las pilas o la batería del aparato o herramienta, en caso de que disponga de una batería Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y el equilibrio y separada.
  • Page 46: Resolución De Problemas

    40 ºF (4,5 ºC) o inferior a Cortasetos BDHT18PC 105 ºF (+40,5 ºC) Black & Decker declara que los productos descritos en el Protección del medio ambiente apartado “Datos técnicos” son conformes a las normas Recogida selectiva.
  • Page 47: Utilização Pretendida

    Utilização pretendida esse fim. A utilização de um cabo adequado para uso ao Os corta-sebes BLACK+DECKERTM BDHT18PC foram con- ar livre reduz o risco de choque eléctrico. cebidos para cortar sebes, arbustos e rubos. Esta ferramenta f.
  • Page 48 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Use sempre uma protecção ocular. O equipamento de As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de protecção, como, por exemplo, uma máscara contra o pó, pessoas que não possuam as qualificações necessárias sapatos de segurança antiderrapantes, um capacete de para as manusear.
  • Page 49: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Avisos de segurança adicionais para ferramentas Remova a bateria antes de tentar remover quaisquer eléctricas obstruções. Depois da utilização, coloque a protecção da lâmina Atenção! Avisos de segurança adicionais para fornecida sobre as lâminas. Guarde a ferramenta, corta-sebes certificando-se de que a lâmina não está...
  • Page 50: Procedimento De Carregamento

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) O valor de emissão de vibração declarado pode ainda ser Carregadores utilizado numa avaliação preliminar de exposição. Utilize o seu carregador BLACK+DECKER apenas para Atenção! O valor de emissão de vibração durante a utilização carregar a bateria da ferramenta com que foi fornecido. real da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor de- Outras baterias podem rebentar, provocando ferimentos e clarado, dependendo da forma como a ferramenta é...
  • Page 51 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Ligue o carregador numa tomada adequada antes de Desligue sempre o carregador da fonte de alimentação inserir a bateria. quando não estiver inserida uma bateria no respectivo Insira a bateria no carregador, como indicado na Figura A. compartimento.
  • Page 52 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Insira os quatro parafusos restantes nas aberturas nas NÃO segure o botão POWERCOMMAND de maneira con- partes laterais da pega automotora e aperte-os com tínua durante o corte de sebes normais. firmeza. Manutenção Funcionamento O seu aparelho/ferramenta com/sem fios BLACK+DECKER Para ligar a unidade, empurre o botão de desbloqueio (2) foi concebido para funcionar durante muito tempo, com um para baixo, prima o gatilho (1) e prima a pega automo-...
  • Page 53: Dados Técnicos

    ção que se desliga quando desliga as luzes. Corta-sebes BDHT18PC A Black & Decker declara que os produtos descritos nos A temperatura de ar O carregador e a ferra- circundante é demasia- menta devem estar a uma “dados técnicos”...
  • Page 54: Avsedd Användning

    Avsedd användning Att använda en jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk Din BLACK+DECKERTM BDHT18PC häcksax är konstruer- stöt. ad för klippning av häckar, buskar och snår. Detta redskap är endast avsett för konsumentanvändning. 3. Personlig säkerhet a.
  • Page 55 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Kontrollera att strömbrytaren står i avstängt läge Att använda elverktyget för något annat än det som det är innan du ansluter verktyget till elnätet eller sätter i avsett för, kan leda till en riskfylld situation. batteriet, samt innan du tar upp eller bär verktyget. Att 5.
  • Page 56: Övriga Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Bär inte verktyget med händerna på det främre handtaget, Hälsorisker till följd av inandning av damm när apparaten strömbrytaren eller avtryckaren om inte batteriet har tagits används (exempel: arbete med trämaterial, särskilt ek, bok och MDF). Om du inte har använt häcksaxar förut, bör du förutom Vibrationer att läsa denna bruksanvisning också...
  • Page 57 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Montering Ladda endast vid omgivningstemperaturer på mellan 10 °C och 40 °C. Varning! Ta bort batteriet från verktyget och sätt bladskyddet Ladda endast med den laddare som följer med apparaten. över bladen innan monteringen inleds. Följ instruktionerna i avsnittet ”Skydda miljön” när du gör Varning! Innan du monterar häcksaxen ska du kontrollera att dig av med batterier.
  • Page 58 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Batteripaketet måste laddas när de inte längre kan Skjut skyddet (5) framtill på häcksaxens hölje bakom producera tillräckligt med energi för ett arbete som det skyddet på det sätt som bild E visar problemlöst klarade av tidigare. FORTSÄTT INTE att Stick i två...
  • Page 59: Skydda Miljön

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) För att aktivera POWERCOMMAND funktionen igen, släpp Anslut den bruna ledningen till fasanslutningen i den nya knappen och tryck sedan in den igen. HÅLL INTE medvetet kontakten. POWERCOMMAND knappen intryckt vid normal häckklippn- Anslut den blå ledningen till den neutrala anslutningen. Varning! Ingenting bör kopplas till jordanslutningen.
  • Page 60 Tiltenkt bruk BDHT18PC Häcksax Black & Decker deklarerar att dessa produkter, beskrivna Your BLACK+DECKER BDHT18PC hekksakser er designet under ”tekniska data” uppfyller: for trimming av hekker, busker og kratt. Dette verktøyet er 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2- bare tiltenkt bruk som et forbrukerverktøy.
  • Page 61 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 1. Sikkerhet i arbeidsområdet Å bære elektriske verktøy med fingeren på bryteren eller å a. Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller sette inn støpselet mens elektriske verktøy har bryteren mørke områder er en invitasjon til ulykker. på...
  • Page 62 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 5. Bruk og stell av batteriverktøy Du må ikke bære verktøyet med hånden på håndtaket a. Ladningen skal bare skje med den laderen som foran, bryteren på håndtaket foran eller utløserbryteren produsenten har spesifisert. En lader som passer for en med mindre batteriet er tatt ut.
  • Page 63: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Elektrisk sikkerhet Personskader som forårsakes av berøring av en roter- ende/bevegelig del. Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for batterier og Personskader som forårsakes av at en del, et blad eller ladere tilbehør endres. Personskader som skyldes for lang tids bruk av verktøyet. Når du bruker et verktøy i lange perioder, må...
  • Page 64 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 5. Bladbeskyttelse Flytt laderen og batteripakken til et sted hvor 6. Dobbel-bryter sikkerhetshåndtak omgivelsestemperaturen er omtrent 65°F - 75°F (18°- 7. Blad 24°C). 8. Batteri Hvis ladeproblemene vedvarer, ta verktøyet, 9. Lader batteripakken og laderen til ditt lokale servicesenter. Denne batteripakken med lang levetid må...
  • Page 65 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Skyv sikkerhetshåndtaket (5) inn på fronten av trimmeren For å aktivere POWERCOMMAND funksjonen igjen, slipp bak beskyttelsen som vist i figur E knappen og trykk den inn på nytt. IKKE hold POWERCOM- Sett inn to av de seks skruene i åpningene på siden av MAND knappen kontinuerlig ved normal hekklipping.
  • Page 66: Eu-Samsvarserklæring

    å sette inn en lampe eller et annet apparat. Kontroller at stikkontakten er koblet BDHT18PC Hekksaks til en lysbryter som slår av strømmen når du slår Black & Decker erklærer at disse produktene, som er beskre- av lyset.
  • Page 67: Tilsigtet Brug

    Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er Din BLACK+DECKER BDHT18PC trimmer er designet til klip- nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige steder. ning af plænekanter og til klipning af græs på trange steder.
  • Page 68 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hold dit hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. c. Når batteripakken ikke er i brug, skal den holdes på afstand af andre metalgenstande, f.eks. papirclips, Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget i mønter, nøgler, søm, skruer og andre små...
  • Page 69 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Vibration Kontroller regelmæssigt skæreklingen for beskadigelse og slid. Brug ikke værktøjet, hvis skæreklingen er beskadiget. De angivne værdier for udsendelse af vibration opført under Pas på, at du ikke rammer hårde genstande (f.eks. met- de tekniske data og overensstemmelseserklæringen er målt altråde, stakitter) under klipningen.
  • Page 70 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Opladningsprocedure Følg vejledningen i afsnittet ”Miljøbeskyttelse” ved bort- skaffelse af batterier. Black+Decker opladere er designet til at oplade Black+Decker batteripakker. Forsøg ikke at oplade beskadigede batterier. Indsæt opladeren i en passende udgang, før batteripa- kken indsættes.
  • Page 71 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel, Indsæt de resterende fire skruer i åbningerne på siderne men ikke begrænset til ståluld, aluminumsfolie eller anden af skærmen og spænd dem godt. koncentration af metalliske partikler skal holdes på afstand Funktion af opladerens huller.
  • Page 72 Udskiftning af netstik (kun Storbritannien og Irland) Tekniske data Hvis et nyt lysnetstik skal monteres: BDHT18PC Det gamle stik skal bortskaffes på en sikker måde. Spænding Tilslut den brune ledning til den strømførende klemme på det nye stik.
  • Page 73: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Vibrations emissionsværdi: (a , Usikkerhed (K) 1,5 m/s ≤2.5 h, D Käyttötarkoitus EF-overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV BLACK+DECKERTM BDHT18PC -pensasleikkuri on tarkoitet- DIREKTIV OM STØJEMISSION FRA MASKINER TIL UDEN- tu pensaiden leikkaamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain DØRS BRUG yksityiskäyttöön. Turvallisuusohjeet BDHT18PC Hækklipper Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset...
  • Page 74 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 2. Sähköturvallisuus g. Jos työkalun voi liittää pölynimuriin, tarkista, että a. Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pistorasiaan. liitos on tehty asianmukaisesti ja että laitteita Älä koskaan tee pistokkeeseen mitään muutoksia. Älä käytetään oikealla tavalla. Pölyn ottaminen talteen voi yhdistä...
  • Page 75 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) c. Pidä irrallinen akku loitolla metalliesineistä, kuten Älä laske työkalua alas, ennen kuin terät ovat pysähtyneet paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, kokonaan. ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka Tarkista säännöllisesti, etteivät terät ole vahingoittuneet tai voivat aiheuttaa oikosulun akun navoissa. Kennon kuluneet.
  • Page 76 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tärinä Älä koskaan yritä ladata viallisia akkuja. Teknisissä tiedoissa ja vaatimustenmukaisuusilmoituksessa ilmoitetut tärinäpäästöarvot on mitattu standardin EN 60745 testausmenetelmän mukaisesti, ja niiden avulla voidaan Laturit vertailla työkaluja keskenään. Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa Käytä BLACK+DECKER-laturia vain laitteen mukana voi käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin. toimitetun akun lataamiseen.
  • Page 77 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Yhdistä laturi sopivaan pistorasiaan ennen kuin laitat Jos akun muovikotelo rikkoutuu tai halkeaa, palauta se huolto- siihen akun. palveluun kierrätystä varten. Aseta akku laturiin kuvan A mukaisesti. Akun asentaminen ja poistaminen työkalusta Vihreä LED-merkkivalo vilkkuu käynnissä olevan latauk- sen merkiksi.
  • Page 78 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Leikkausohjeet Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin puhdistamista. Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään Seiso tukevasti ja tasapainossa äläkä kurkota. Käytä muuta huoltoa. suojalaseja ja luisumattomia jalkineita leikkaamisen Puhdista laitteen/työkalun/laturin ilma-aukot säännöllisesti aikana. Pitele laitetta hyvin molemmilla käsillä ja käyn- pehmeällä...
  • Page 79: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Katso lisätietoa osiosta “Tärkeitä huomautuksia lataamiseen”. Tarkista pistorasian sähkövirta kytkemällä siihen lamppu BDHT18PC Pensasleikkuri tai jokin muu laite. Tarkista valojen sammuttamisen Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu yhteydessä virran katkai- sevaa valokytkintä liitetty kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien pistorasiaan.
  • Page 80: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση μεταφέρετε το εργαλείο, να το τραβήξετε ή να το αποσυνδέσετε από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο Τα θαμνοκοπτικά BLACK+DECKERTM BDHT18PC έχουν μακριά από θερμότητα, λάδια, αιχμηρά άκρα ή σχεδιαστεί για κοπή και περιποίηση φυτικών φραχτών, κινούμενα μέρη. Τυχόν χαλασμένα ή μπερδεμένα...
  • Page 81 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το δάχτυλο πάνω ε. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγχετε για προβλήματα ευθυγράμμισης ή μάγκωμα των στο διακόπτη ή η σύνδεση στο ρεύμα ηλεκτρικών κινούμενων εξαρτημάτων, θραύση εξαρτημάτων, εργαλείων με το διακόπτη στη θέση ενεργοποίησης, καθώς...
  • Page 82: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συμπληρωματικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για Εάν χτυπήσετε κατά λάθος ένα τέτοιο αντικείμενο, ηλεκτρικά εργαλεία απενεργοποιήστε αμέσως το εργαλείο και ελέγξτε το για τυχόν ζημιά. Προειδοποίηση! Πρόσθετες προειδοποιήσεις Εάν τυχόν το εργαλείο αρχίσει να δονείται με μη ασφαλείας για θαμνοκοπτικά φυσιολογικό...
  • Page 83 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο για παρατεταμένα χρονικά διαστήματα, μην παραλείπετε με Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για μπαταρίες και κανένα τρόπο να κάνετε τακτικά διαλείμματα. φορτιστές Βλάβη της ακοής. Κίνδυνοι στην υγεία που προκαλούνται από την εισπνοή σκόνης, όταν...
  • Page 84: Διαδικασία Φόρτισης

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Παραμονή της μπαταρίας στο φορτιστή Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, η αντικατάστασή του πρέπει να γίνει από τον Ο φορτιστής και η μπαταρία μπορούν να παραμείνουν κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο συνδεδεμένα με τη λυχνία LED αναμμένη επ’ αόριστον. Ο επισκευών...
  • Page 85 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Λειτουργία Ποτέ μην επιχειρήσετε να ανοίξετε το πακέτο μπαταρίας για οποιονδήποτε λόγο. Αν το πλαστικό περίβλημα του πακέτου Για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα, πιέστε προς τα κάτω μπαταρίας σπάσει ή ραγίσει, επιστρέψτε το πακέτο σε κέντρο το...
  • Page 86 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για να ενεργοποιήσετε πάλι τη λειτουργία POWERCOM- Μην αποθηκεύετε τη μονάδα πάνω ή κοντά σε λιπάσματα MAND, ελευθερώστε το κουμπί και πατήστε το πάλι. ΜΗΝ ή χημικά. Για τον καθαρισμό της μονάδας, αφού αφαιρέσετε την μπαταρία, χρησιμοποιήστε αποκλειστικά κρατάτε...
  • Page 87: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    ή επικοινωνώντας με το τοπικό σας γραφείο Black & Decker στη διεύθυνση που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο. Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www. blackanddecker.gr για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν BDHT18PC - Θαμνοκοπτικό Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές.
  • Page 88: Použití Výrobku

    Zabraňte kontaktu kabelu s mastnými, horkými a ostrými předměty nebo pohyblivými částmi. Vaše nůžky na živé ploty BLACK+DECKER BDHT18PC jsou Poškozený nebo zauzlený napájecí kabel zvyšuje riziko určeny pro stříhání živých plotů, keřů a hustých křovin. Toto úrazu elektrickým proudem.
  • Page 89 ČESKY (překlad originálního návodu) Při použití správného typu nářadí bude práce provedena 6. Servis a. Opravy elektrického nářadí svěřte pouze lépe a bezpečněji. b. Pokud nelze spínač nářadí zapnout a vypnout, s kvalifikovanému technikovi, který bude používat nářadím nepracujte. Každé elektrické nářadí s originální...
  • Page 90: Zbytková Rizika

    ČESKY (překlad originálního návodu) Začne-li nářadí neobvykle vibrovat, okamžitě jej vypněte, Deklarovaná úroveň vibrací může být také použita k u vyjměte z něj baterii a potom zkontrolujte, zda nedošlo k předběžnému stanovení doby práce s tímto nářadím. jeho poškození. Varování! Úroveň vibrací při aktuálním použití elektrického Dojde-li k zablokování...
  • Page 91: Black+Decker

    ČESKY (překlad originálního návodu) Postup nabíjení Nepokoušejte se nabíjet poškozené baterie. Nabíječky BLACK+DECKER jsou určeny pro nabíjení baterií BLACK+DECKER. Před vložením baterie připojte nabíječku k odpovídající Nabíječky síťové zásuvce. Používejte tuto nabíječku BLACK+DECKER pouze k Vložte baterii do nabíječky, jak je zobrazeno na obr. A. nabíjení...
  • Page 92 ČESKY (překlad originálního návodu) Částečně vybitá baterie může být kdykoli znovu nabita, Nasuňte sklopnou rukojeť (6) za kryt na přední část skříně aniž by to mělo jakýkoli vliv na nabíjenou baterii. tohoto nářadí, jak je zobrazeno na obr. F. Cizí vodivé předměty a materiály, jako jsou ocelová vlna Zašroubujte zbývající...
  • Page 93 ČESKY (překlad originálního návodu) Výměna síťové zástrčky (pouze pro Velkou Poznámka: Je-li toto tlačítko drženo 15 sekund, nože Británii a Irsko) se zastaví. Chcete-li funkci POWERCOMMAND obnovit, uvolněte toto tlačítko a stiskněte jej znovu. NEDRŽTE Budete-li instalovat novou zástrčku napájecího kabelu: nepřetržitě...
  • Page 94: Ochrana Životního Prostředí

    Prohlášení o shodě SMĚRNICE PRO STROJNÍ ZAŘÍZENÍ SMĚRNICE TÝKAJÍCÍ SE VENKOVNÍHO HLUKU BDHT18PC – Nůžky na živé ploty Společnost Black & Decker prohlašuje, že tyto výrobky popisované v části „Technické údaje“ splňují požadavky následujících norem:...
  • Page 95: Rendeltetésszerű Használat

    Óvja a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől és mozgó alkatrészektől. Sérült vagy összetekeredett hálózati kábel Az Ön BLACK+DECKER gyártmányú, BDHT18PC típusú használata mellett nagyobb az áramütés veszélye. sövényvágóját sövény, bozót, tüskés növények vágásához e. Ha a szabadban használja az elektromos szerszámot, terveztük.
  • Page 96 MAGYAR (fordítás az angol eredetiből) A célnak megfelelő elektromos szerszámot használja. Az akkumulátor pólusainak rövidre zárása égési sérülést A megfelelő szerszámmal jobban és biztonságosabban vagy tüzet okozhat. d. Kedvezőtlen körülmények között előfordulhat, hogy az elvégezheti a munkát, ha a teljesítmény kategóriájának akkumulátorból folyadék ömlik ki;...
  • Page 97 MAGYAR (fordítás az angol eredetiből) Soha ne érjen a vágókésekhez, amíg a szerszám a szerszám hosszú idejű használata miatti sérülések - ha u működésben van. a szerszámot hosszú ideig használja, rendszeresen Soha ne próbálja erőszakkal leállítani a vágókést. iktasson be szüneteket; u Addig ne tegye le a szerszámot, amíg a vágókések halláskárosodás;...
  • Page 98: Töltési Folyamat

    MAGYAR (fordítás az angol eredetiből) Elektromos biztonság 4. POWERCOMMAND gomb 5. Vágókés védőburkolata További biztonsági útmutatások akkumulátorokhoz 6. Kettős kapcsolású segédfogantyú és töltőkhöz 7. Fűrészlap 8. Akkumulátor 9. Töltő Akkumulátorok Soha, semmilyen okból ne próbálja szétbontani az Összeszerelés akkumulátort. Figyelmeztetés! Összeszerelés előtt vegye ki a szerszámból Víztől óvja.
  • Page 99 MAGYAR (fordítás az angol eredetiből) Lámpával vagy más készülékkel ellenőrizze, van-e A védőburkolat és a segédfogantyú felszerelése a sövényvágóra áram a konnektorban. Figyelmeztetés! A sövényvágót csak helyesen felszerelt Ellenőrizze, nincs-e a konnektor egy világítás kapcsolóra csatlakoztatva, amely a világítás fogantyúval és védőburkolattal használja. Ha azok nélkül kikapcsolásakor a konnektort is áramtalanítja.
  • Page 100 MAGYAR (fordítás az angol eredetiből) A sövény egyenesre vágása (J ábra) A csorbát addig nem szükséges kiköszörülni, amíg nem zavarja a vágókés mozgását. Ha zavarja, akkor vegye ki az A sövény tökéletesen egyenesre vágásához feszítsen ki akkumulátort a készülékből, majd finom fogazású reszelővel egy vezetőzsineget a sövény mentén.
  • Page 101: Műszaki Adatok

    áramtalanítja. A környező levegő túl Vigye a töltőt és az akku- meleg vagy túl hideg. mulátort olyan környezetbe, BDHT18PC – Sövényvágó ahol a levegő hőmérséklete 4,5°C és +40,5°C között A Black & Decker kijelenti, hogy a „Műszaki adatok" van.
  • Page 102: Sigurnosne Upute

    Namjena f. Ako nije moguće izbjeći korištenje električnog alata u vlažnim uvjetima, upotrijebite napajanje s Vaš šišač živice BLACK+DECKER BDHT18PC predviđen ™ diferencijalnom sklopkom za zaštitu od neispravnosti je za šišanje grmlja, živica i korova. Ovaj je alat predviđen uzemljenja (RCD).
  • Page 103 HRVATSKI (izvorne upute) 4. Upotreba i čuvanje električnih alata 6. Servisiranje a. Električni alat nemojte forsirati. Upotrijebite a. Električne alate servisirajte kod kvalificiranog odgovarajući električni alat za posao koji obavljate. servisera i upotrebom identičnih zamjenskih dijelova. Prikladan električni alat bolje će i sigurnije obaviti posao To omogućuje sigurnu uporabu alata.
  • Page 104 HRVATSKI (izvorne upute) Pri uporabi ovog alata uvijek se pobrinite da budu Pri ocjenjivanju izloženosti vibracijama kako bi se odredile postavljeni svi štitnici. Nikad ne pokušavajte koristiti sigurnosne mjere prema dokumentu 2002/44/EC za zaštitu nepotpuni alat ili alat na kojem su izvođene neovlaštene osoba koje redovito koriste električne alate potrebno je uzeti modifikacije.
  • Page 105: Postupak Punjenja

    HRVATSKI (izvorne upute) Ne pokušavajte puniti baterije koje za to nisu predviđene. Bateriju nemojte potpuno prazniti kako se njezin vijek trajanja Odmah zamijenite oštećene kabele. ne bi skratio. Preporučuje se punjenje baterije nakon svake Punjač ne izlažite vodi. upotrebe. Ne otvarajte punjač. Ostavljanje baterije u punjaču Punjač...
  • Page 106 HRVATSKI (izvorne upute) Obrezivanje svježeg raslinja (sl. I) Postavljanje baterije Umetnite bateriju (8) u uređaj dok se ne začuje "klik" (slika Najučinkovitije su široke polukružne kretnje tako da zupci oštrice dolaze u izravan kontakt sa stabljikama. Blagi Provjerite je li baterija potpuno učvršćena u svom ležištu. nagib oštrice prema dolje u smjeru kretanja omogućuje najbolje rezanje.
  • Page 107: Zaštita Okoliša

    Oštrice se Oštrice u suhe i Podmažite ih. kreću sporo, korodirane. Tehnički podaci bučne su ili Savijena je Izravnajte ih. vruće. BDHT18PC oštrica ili njezin podupirač. Napon Zupci su savinuti Izravnajte zupce. Udarci oštrice ili oštećeni. 1300 (bez opterećenja) Vijci oštrice su...
  • Page 108 Opisywane urządzenie przeznaczone jest wyłącznie DIREKTIVA O BUCI NA OTVORENOM do użytku amatorskiego. Zasady bezpiecznej pracy BDHT18PC šišač živice Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej pracy Black & Decker izjavljuje da su proizvodi opisani u odjeljku elektronarzędziami Tehnički podaci u skladu sa sljedećim propisima: Ostrzeżenie! Zapoznać...
  • Page 109 POLSKI (tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Nieprzerabiane wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają d. Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć wszelkie klucze lub narzędzia do regulacji. Klucz pozostawiony ryzyko porażenia prądem elektrycznym. b. Należy unikać bezpośredniej styczności z zamocowany do obrotowej części elektronarzędzia może uziemionymi lub zerowanymi powierzchniami, takimi spowodować...
  • Page 110 POLSKI (tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Prawidłowo utrzymane narzędzia do cięcia o ostrych Prawidłowa eksploatacja nożyc do żywopłotu zmniejsza krawędziach tnących rzadziej się zakleszczają i są ryzyko obrażeń ciała w wyniku kontaktu z ostrzem. W przypadku prac, w czasie których może dojść łatwiejsze do kontrolowania.
  • Page 111 POLSKI (tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Bezpieczeństwo osób postronnych Symbole na urządzeniu Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone do użycia Następujące piktogramy są umieszczone na urządzeniu wraz przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, z kodem daty: ruchowych lub umysłowych (także dzieci) lub o zbyt małej Ostrzeżenie! Aby zminimalizować...
  • Page 112: Procedura Ładowania

    POLSKI (tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Nie podłączać do ładowarki mierników. Uwaga: Rozładowane akumulatory ładować jak najszybciej po użyciu, gdyż w przeciwnym razie może dojść do znacznego Ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do spadku ich trwałości. Aby zapewnić najdłuższą trwałość użycia wewnątrz pomieszczeń. akumulatorów, nie rozładowywać...
  • Page 113 POLSKI (tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ostrzeżenie! Nie pozwalać, aby do ładowarki dostał się płyn. Gdy urządzenie pracuje, można zwolnić przycisk Pod żadnym pozorem nie wolno otwierać akumulatorów. wyłączania blokady. Aby narzędzie pracowało dalej, Jeśli dojdzie do pęknięcia lub złamania plastikowej obudowy należy cały czas wciskać...
  • Page 114: Ochrona Środowiska

    POLSKI (tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Aby długo cieszyć się właściwą pracą urządzenia, należy Postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do odpowiednio o nie dbać i regularnie je czyścić. wtyczek wysokiej jakości. Zalecany bezpiecznik: 5 A. Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do konserwacji urządzeń zasilanych przewodem zasilającym/akumulatorami należy: Rozwiązywanie problemów Wyłączyć...
  • Page 115 Použitie výrobku Vaše nožnice na živé ploty BLACK+DECKER BDHT18PC Nożyce do żywopłotu BDHT18PC sú určené na strihanie živých plotov, kríkov a hustých krovín. Firma Black & Decker oświadcza, że produkty opisane pod Toto náradie je určené iba na spotrebiteľské použitie.
  • Page 116 SLOVENSKY (preklad originálneho návodu) Všetky bezpečnostné varovania a pokyny uschovajte Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení alebo na budúce použitie. Termín „elektrické náradie“ vo všetkých ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. upozorneniach odkazuje na Vaše náradie napájané zo siete Chvíľka nepozornosti pri práci s elektrickým náradím (je vybavené...
  • Page 117 SLOVENSKY (preklad originálneho návodu) Ak sú nože v chode, neodstraňujte odstrihnutý e. Vykonávajte údržbu elektrického náradia. Skontrolujte materiál alebo strihaný materiál nepridržujte. Pri vychýlenie alebo zablokovanie pohyblivých častí, odstraňovaní zaseknutého materiálu sa uistite, či poškodenie jednotlivých dielov a iné okolnosti, ktoré je vypínač...
  • Page 118 SLOVENSKY (preklad originálneho návodu) Štítky na náradí Pri strihaní vyšších živých plotov dávajte pozor na jeho u padajúce odstrihnuté časti. Na náradí sú spoločne s dátumovým kódom zobrazené Vždy držte náradie oboma rukami a za príslušné nasledujúce piktogramy: u rukoväti. Varovanie! Z dôvodu zníženia rizika spôso- benia úrazu si používateľ...
  • Page 119 SLOVENSKY (preklad originálneho návodu) Poznámka: Nabíjajte vybité akumulátory čo najskôr Táto nabíjačka nie je určená na vonkajšie po ich použití, aby sa zabránilo značnému skráteniu použitie. ich prevádzkovej životnosti. Dbajte na to, aby nedošlo k úplnému vybitiu akumulátora, aby bola zaručená jeho čo najdlhšia prevádzková...
  • Page 120 SLOVENSKY (preklad originálneho návodu) Nikdy sa nepokúšajte akumulátor z akéhokoľvek dôvodu Ak chcete, aby bolo náradie stále v chode, musíte mať stále rozoberať. Ak dôjde k narušeniu alebo prasknutiu stlačený hlavný vypínač. Varovanie! Nikdy sa nepokúšajte zaistiť vypínač v polohe plastového obalu akumulátora, odovzdajte taký...
  • Page 121: Ochrana Životného Prostredia

    SLOVENSKY (preklad originálneho návodu) Varovanie! Pred vykonávaním akejkoľvek údržby náradia Dodržujte montážne pokyny dodávané s kvalitnými napájaného káblom alebo akumulátorom: zástrčkami. Odporúčaná poistka: 5 A. Vypnite zariadenie/náradie a odpojte ho od siete. Alebo zariadenie/náradie vypnite a vyberte z neho Odstraňovanie porúch akumulátor, ak je toto zariadenie/náradie napájané...
  • Page 122 SMERNICA TÝKAJÚCA SA VONKAJŠIEHO HLUKU našich nových výrobkoch a špeciálnych ponukách. SLOVENŠČINA (prevod izvirnih navodil) BDHT18PC – Nožnice na živé ploty Spoločnosť Black & Decker vyhlasuje, že tieto výrobky Predvidena uporaba popisované v časti „Technické údaje“ spĺňajú požiadavky Škarje za živo mejo BLACK+DECKER BDHT18PC so nasledujúcich noriem:...
  • Page 123 SLOVENŠČINA (prevod izvirnih navodil) Vsa opozorila in navodila shranite za poznejšo uporabo. b. Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno nosite zaščitna očala. Zaščitna oprema, kot so zaščitne maske Izraz “električno orodje” v opozorilih se nanaša na orodje z napajanjem iz električnega omrežja (s kablom) ali na orodja z proti prahu, nedrseča obutev, čelada ali zaščita sluha ob napajanjem z baterijami (brezžično).
  • Page 124 SLOVENŠČINA (prevod izvirnih navodil) Mnogo nesreč se zgodi zaradi neustreznega vzdrževanja Pri prevažanju ali skladiščenju škarij za živo mejo vedno pritrdite pokrov rezila. električnih orodij. S pravilnim ravnanjem f. Rezalna orodja morajo biti vedno ostra in čista. Skrbno s škarjami za živo mejo zmanjšate možnost telesnih negovana rezalna orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo in poškodb z rezilom.
  • Page 125 SLOVENŠČINA (prevod izvirnih navodil) Varnost drugih ljudi Opozorilo! Za zmanjšanje nevarnosti telesnih Ta naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vključno poškodb morate natančno prebrati navodila z otroki) z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali umskimi za uporabo. sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj ali znanja, razen če so pod nadzorom ali so prejele navodila o uporabi Med delom s tem orodjem nosite zaščitna naprave s strani osebe, odgovorne za njihovo varnost.
  • Page 126 SLOVENŠČINA (prevod izvirnih navodil) Če pustite baterijo v polnilniku Polnilnik in baterijo lahko z osvetljeno LED pustite priključena Pred uporabo preberite navodila za uporabo. neomejeno dolgo. Polnilnik ohranja baterijo napolnjeno. Polnilnik je dvojno izoliran; zato ni potrebna Pomembni napotki za polnjenje dodatna ozemljitev.
  • Page 127 SLOVENŠČINA (prevod izvirnih navodil) Obrezovanje novih poganjkov (sl. I) Prepričajte se, ali je baterija pravilno nameščena in v zaklenjenem položaju. Najbolj učinkovit način obrezovanja je širok zamah roke kot pri pometanju in potiskanje zob rezila skozi vejice, Odstranjevanje baterije ki jih želite obrezati. Za najboljše rezultate rahlo nagnite Pritisnite gumb za sprostitev baterije, kot je prikazano na rezilo navzdol, v smeri pomika škarij.
  • Page 128: Varovanje Okolja

    Električne izdelke in baterije reciklirajte skladno s krajevnimi Opozorilo! Na ozemljitveni priključek ne priključujte nobene predpisi. žice. Upoštevajte napotke za vgradnjo vtičev, ki so priloženi kakovostnim vtičem. Priporočena varovalka: 5 A. Tehnični podatki BDHT18PC Odpravljanje težav Napetost Težava Morebitni vzrok Možna rešitev Gibi rezila Počasna rezila,...
  • Page 129: Izjava Eu O Skladnosti

    DIREKTIVA O STROJIH DIREKTIVA O ZUNANJEM HRUPU Škarje za živo mejo BDHT18PC Black & Decker izjavlja, da so izdelki, opisani v razdelku “Tehnični podatki” v skladu z: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-15:2009 +A1:2010 2000/14/ES, škarje za živo mejo 1300 min...
  • Page 131 Poland ERPATECH Tel. (22) 431 05 05 www.blackanddecker.pl Bakaliowa 26 serwis@erpatech.pl 05-080 Mościska Fax. +48 (22) 468 8735 Czech Republic BAND SERVIS CZ s.r.o. Tel. 577008550 www.blackanddecker.cz K Pasekam 4440 bandservis@bandservis.cz ZLIN 760 01 Fax. 577008559 HUNGARY ROTEL Kft. Központi Márkaszerviz Tel.
  • Page 132 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Table of Contents