Makita CG100DZC Instruction Manual
Makita CG100DZC Instruction Manual

Makita CG100DZC Instruction Manual

Cordless caulking gun
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Caulking Gun
Pistolet à Mastic Sans Fil
Pistola Inalámbrica para
Aplicación de Sellador
CG100D
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita CG100DZC

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Caulking Gun Pistolet à Mastic Sans Fil Pistola Inalámbrica para Aplicación de Sellador CG100D IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: CG100D Maximum feed force 5,000 N (1,100 lbs) Feed speed 0 - 28 mm/s (0 - 66 inch/min) Stroke 300 ml (10 fl oz) size holder 214 mm (8-3/8") 600 ml (20 fl oz) size holder 350 mm (13-3/4") 800 ml (29 fl oz) size holder 294 mm (11-5/8")
  • Page 3 Use personal protective equipment. Always Keep cutting tools sharp and clean. Properly wear eye protection. Protective equipment such maintained cutting tools with sharp cutting edges as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or are less likely to bind and are easier to control. hearing protection used for appropriate conditions Use the power tool, accessories and tool bits will reduce personal injuries.
  • Page 4 The followings show the symbols used for tool. causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and volts charger. Tips for maintaining maximum...
  • Page 5: Functional Description

    Overloaded: FUNCTIONAL The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. DESCRIPTION In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart. CAUTION: Always be sure that the tool is If the tool does not start, the battery is overheated.
  • Page 6 Lighting up the front lamp CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly. ► 1. Switch trigger 2. Trigger-lock button To prevent the switch trigger from accidentally pulled, the trigger-lock button is provided. To start the tool, depress the trigger-lock button from A side and pull the switch trigger.
  • Page 7 Drip preventive function The motor keeps running for a short time even after the trigger is released. It releases the pressure of the caulk- ing material and prevents dripping. ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
  • Page 8 Installing or removing the rod and For 600 ml (20 fl oz) size holder piston Insert the rod from the rear side of the tool with its teeth facing down. ► 1. Screw 2. Plate 3. Holder joint For 800 ml (29 fl oz) size holder ►...
  • Page 9: Operation

    NOTICE: Be sure to check the cartridge for damage before installation. Using the damaged cartridge may cause malfunction. NOTICE: When reusing the partially used car- tridge, be sure to remove the solid caulking mate- rial before the installation. Installing cartridge to 300 ml (10 fl oz) size holder NOTICE: Make sure that piston A is attached...
  • Page 10 Using film type package Preparing package for use Cut off the tip of the package. ► 1. Holder cap 2. Rod handle Insert the cartridge into the holder. NOTICE: Be sure to check the package for dam- age before installation. Using the damaged pack- age may cause malfunction.
  • Page 11 Push the rod handle all the way until it stops. Insert the tip of the holder into the caulking mate- rial, and then pull the rod handle slowly to fill the holder with the caulking material. ► 1. Holder Attach the rubber ring, nozzle, and holder cap by turning the holder cap firmly.
  • Page 12: Maintenance

    COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our MAINTENANCE option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: •...
  • Page 13: Spécifications

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : CG100D Puissance d’alimentation maximale 5 000 N (1 100 lbs) Vitesse d’alimentation 0 - 28 mm/s (0 - 66 inch/min) Course Support de format 300 ml (10 fl oz) 214 mm (8-3/8″) Support de format 600 ml (20 fl oz) 350 mm (13-3/4″) Support de format 800 ml (29 fl oz) 294 mm (11-5/8″)
  • Page 14 Si vous devez utiliser un outil électrique dans Portez toujours des lunettes à coques de pro- tection pour protéger vos yeux contre les bles- un endroit humide, utilisez une source d’ali- mentation protégée par un disjoncteur de fuite sures lors de l’utilisation d’outils électriques. à...
  • Page 15 Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas Consignes de sécurité pour pistolet de gants de travail en tissu qui risquent de à mastic sans fil s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de gants de travail en tissu dans les pièces en mou- Gardez vos mains et vêtements à...
  • Page 16: Description Du Fonctionnement

    Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres ► 1. Voyant rouge 2. Bouton 3. Batterie que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil une blessure ou des dommages.
  • Page 17 En surcharge : L’outil est utilisé d’une manière entraînant une consom- mation anormale de courant. Dans cette situation, éteignez l’outil et arrêtez l’applica- tion qui a causé la surcharge de l’outil. Allumez ensuite l’outil pour redémarrer. Si l’outil ne démarre pas, c’est que la batterie est sur- chauffée.
  • Page 18 Allumage de la lampe avant Fonction de prévention de l’égouttement ATTENTION : Évitez de regarder directement Le moteur continue de tourner un moment après la libé- le faisceau lumineux ou sa source. ration de la gâchette. Cette fonction prévient l’égoutte- ment en libérant la pression du matériau de calfeutrage.
  • Page 19 Pour support de format 600 ml (20 fl oz) ► 1. Vis 2. Piston A 3. Tige courte ► 1. Vis 2. Plaque 3. Joint de support AVIS : Le contenant de matériau de calfeutrage pour support de format 300 ml (10 fl oz) est dispo- Pour support de format 800 ml (29 fl oz) nible uniquement en cartouche.
  • Page 20 Pose ou retrait de la tige et du piston Insérez la tige par l’arrière de l’outil, avec ses dents orientées vers le bas. ► 1. Support Pour retirer le support, effectuez le contraire de la pro- cédure d’installation. ► 1. Tige longue ou tige noire AVIS : UTILISATION Pour le support de format 600 ml (20 fl oz),...
  • Page 21 ► 1. Buse Poussez doucement la tige jusqu’à ce que le piston touche le fond de la cartouche. Fixez la buse à la cartouche. Pour retirer la cartouche, effectuez le contraire de la AVIS : Avant la pose, pensez à vérifier l’absence procédure d’installation.
  • Page 22 Fixez le capuchon de support en le tournant fer- mement tout en retenant le support. ► 1. Capuchon de support 2. Buse 3. Anneau de caoutchouc 4. Support ► 1. Capuchon de support 2. Support Tirez lentement la poignée de tige vers l’arrière, jusqu’à...
  • Page 23: Entretien

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 23 FRANÇAIS...
  • Page 24: Accessoires En Option

    Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où : •...
  • Page 25: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: CG100D Fuerza máxima de alimentación 5 000 N (1 100 lbs) Velocidad de alimentación 0 mm/s - 28 mm/s (0 inch/min - 66 inch/min) Ciclo Sujetador de 300 ml 214 mm (8-3/8″) (10 onzas líquidas) Sujetador de 600 ml 350 mm (13-3/4″) (20 onzas líquidas)
  • Page 26 No exponga las herramientas eléctricas a la Si dispone de dispositivos para la conexión de lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de equipos de extracción y recolección de polvo, agua en una herramienta eléctrica aumentará el asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida- riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
  • Page 27 Mantenga los mangos y superficies de asi- Advertencias de seguridad para la miento secos, limpios y libres de aceite o pistola inalámbrica para aplicación grasa. Los mangos y superficies de asimiento resbalosos no permiten una manipulación segura de sellador ni el control de la herramienta en situaciones inesperadas.
  • Page 28: Descripción Del Funcionamiento

    Asimismo, esto inva- ► 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herra- mienta mientras desliza el botón sobre la parte delan-...
  • Page 29 Sistema de protección de batería NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir ligeramente de la capacidad real. La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección de batería. Este sistema corta en forma auto- Accionamiento del interruptor mática el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de la batería.
  • Page 30: Montaje

    La luz de advertencia parpadeará cuando la herra- AVISO: No gire el selector de manera rápida mienta se haya sobrecargado. Si la carga aumenta y cuando la herramienta esté funcionando. la herramienta se sobrecarga, esta última se detendrá AVISO: Dependiendo del tipo y las condiciones del automáticamente y la luz de advertencia seguirá...
  • Page 31 Instalación o extracción de la barra y el pistón Inserte la barra desde el lado posterior de la herramienta con sus dientes orientados hacia abajo. ► 1. Sujetador Instalación o extracción del sujetador de 600 ml (20 onzas líquidas) o de 800 ml (29 onzas ►...
  • Page 32 Selección del tipo de pistón Seleccione el tipo de pistón adecuado en función del contenedor del material de sellado consultando la tabla a continuación. Sujetador de Sujetador de 600 ml (20 onzas 800 ml (29 onzas líquidas) líquidas) Cartucho Pistón A Pistón D Empaque de tipo Pistón B...
  • Page 33: Operación

    Instalación del cartucho en el OPERACIÓN sujetador de 300 ml (10 onzas líquidas) Uso del cartucho AVISO: Asegúrese de que el pistón A esté colo- cado en la barra. No utilice otro tipo de pistón para el cartucho. Preparación del cartucho para Jale lentamente el mango de la barra hacia atrás usarse hasta que se detenga.
  • Page 34 Uso del empaque de tipo plástico Preparación del empaque para usarse Corte la punta del empaque. ► 1. Tapa del sujetador 2. Mango de la barra Inserte el cartucho en el sujetador. AVISO: Asegúrese de revisar el empaque para ver que no tenga daños antes de la instalación. El uso de un empaque dañado podría causar una avería.
  • Page 35 Empuje el mango de la barra completamente hasta que se detenga. Inserte la punta del sujetador en el material de sellado y luego jale lentamente el mango de la barra para llenar el sujetador con el material de sellado. ► 1. Sujetador Coloque el anillo de goma, la boquilla y la tapa del sujetador girando esta última firmemente.
  • Page 36: Mantenimiento

    Makita hará la reparación extraído antes de intentar realizar una inspección (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo.
  • Page 40 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885602-936...

This manual is also suitable for:

Cg100d

Table of Contents