Makita ST113D Instruction Manual

Makita ST113D Instruction Manual

Cordless stapler
Hide thumbs Also See for ST113D:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Descrição Funcional
  • Acessórios Opcionais
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Stapler
Agrafeuse sans Fil
FR
Akku-Tacker
DE
Graffatrice a batteria
IT
NL
Accunietpistool
Engrapadora Inalámbrica
ES
Grampeador a Bateria
PT
DA
Akku krampemaskine
EL
Φορητός καρφωτής
Akülü Zımba Tabancası
TR
ST113D
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
9
15
21
27
33
39
44
49
55

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita ST113D

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL Agrafeuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Tacker BETRIEBSANLEITUNG Graffatrice a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accunietpistool GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Engrapadora Inalámbrica INSTRUCCIONES Grampeador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku krampemaskine BRUGSANVISNING Φορητός καρφωτής ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Zımba Tabancası KULLANMA KILAVUZU ST113D...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: ST113D Staple width 10 mm Applicable staples length 7 mm - 10 mm Staple magazine capacity 150 pcs Dimensions without hook (L x W x H) 211 mm x 81 mm x 159 mm Rated voltage D.C.
  • Page 5 Never defeat its purpose by securing the contact CAUTION: element back or by depressing it by hand. Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that 19. Never tamper with the contact element. Check have been altered, may result in the battery bursting the contact element frequently for proper causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Page 6: Functional Description

    Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Always be sure that the tool is Press the check button on the battery cartridge to indi- switched off and the battery cartridge is removed cate the remaining battery capacity. The indicator lamps before adjusting or checking function on the tool. light up for few seconds.
  • Page 7: Operation

    ASSEMBLY OPERATION Testing the safety system CAUTION: Always make sure that the battery cartridge is removed before carrying out any work on the stapler. WARNING: Make sure all safety systems are in working order before operation. Failure to do Staples so may cause personal injuries.
  • Page 8: Optional Accessories

    Continuing to use the stapler on such material may result in a damage to the driver of the stapler and/or stapler jamming. CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool Anti dry fire mechanism specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment WARNING: When loading staples, always for its stated purpose.
  • Page 9: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : ST113D Largeur des agrafes 10 mm Longueur applicable des agrafes 7 mm à 10 mm Capacité du magasin d’agrafes 150 pièces Dimensions sans le crochet (L x l x H) 211 mm x 81 mm x 159 mm Tension nominale 10,8 V CC...
  • Page 10 N’enclenchez l’outil qu’après l’avoir appuyé 19. Ne modifiez jamais l’élément de contact. Inspectez régulièrement le bon fonctionne- fermement contre la pièce. Si l’outil n’est pas en contact avec la pièce, le élément de fixation peut ment de l’élément de contact. être dévié de sa cible. CONSERVEZ CES Débranchez toujours l’outil de sa source INSTRUCTIONS.
  • Page 11: Description Du Fonctionnement

    N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous INSTRUCTIONS. ne l’insérez pas correctement. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Système de protection de la batterie Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- L’outil est équipé d’un système de protection de la voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un batterie. Ce système coupe automatiquement le cou- risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rant de l’outil pour prolonger la durée de service de la rels. Cela annulera également la garantie Makita pour...
  • Page 12 Fonctionnement de la gâchette REMARQUE : Manipulez soigneusement les agrafes et leur boîte. Si les agrafes ont été mani- pulées brutalement, elles peuvent être déformées, ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans ce qui provoquera une mauvaise alimentation ou l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonc- un blocage.
  • Page 13: Entretien

    Déplacez l’outil sur la zone suivante et reposez à déformation ou la fissuration de l’outil. plat l’élément de contact sur le matériau. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, NOTE : La rainure indique l’endroit où l’agrafe est toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage enfoncée. doivent être effectués par un centre d’entretien Makita ► Fig.12: 1. Rainure agréé, avec des pièces de rechange Makita. 13 FRANÇAIS...
  • Page 14: Accessoires En Option

    ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
  • Page 15: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: ST113D Heftklammerbreite 10 mm Länge der verwendbaren Heftklammern 7 mm - 10 mm Kapazität des Heftklammermagazins 150 Stück Abmessungen ohne Aufhänger (L x B x H) 211 mm x 81 mm x 159 mm Nennspannung 10,8 V Gleichstrom Akku BL1015, BL1020B BL1040B Nettogewicht 1,3 kg 1,5 kg •...
  • Page 16 13. Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung Sicherheitswarnungen für angegebenen Befestigungselemente. Die Akku-Tacker Verwendung anderer Befestigungselemente kann eine Funktionsstörung des Werkzeugs Gehen Sie stets von der Annahme aus, dass verursachen. das Werkzeug Befestigungselemente enthält. 14. Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen Achtlose Handhabung des Tackers kann zu uner- am Werkzeug vor, und versuchen Sie nicht, wartetem Abschuss von Befestigungselementen...
  • Page 17 Akku nicht vollständig verriegelt. VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert herausfallen und Sie oder umstehende Personen worden sind, kann zum Bersten des Akkus und verletzen.
  • Page 18: Montage

    Niedrige Akkuspannung: HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und das Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten Werkzeug funktioniert nicht. Wenn Sie das Werkzeug Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht einschalten, läuft der Motor nicht, oder er läuft wieder, verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert. bleibt aber bald stehen. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku ab, und laden Sie ihn auf. Anzeigen der Akku-Restkapazität MONTAGE Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.2: 1.
  • Page 19: Betrieb

    Setzen Sie das Kontaktelement flach auf das Aufhänger Material. Halten Sie den vorderen und hinteren Teil des VORSICHT: Hängen Sie den Aufhänger nicht in Werkzeugs fest gegen das Material. das Koppel ein. Herunterfallen des Tackers, das durch Betätigen Sie den Auslöser vollständig, um die versehentliches Abrutschen des Aufhängers verursacht Heftklammern einzutreiben. wird, kann unbeabsichtigtes Abschießen und daraus resultierende Personenschäden verursachen. Lassen Sie den Auslöser los, bevor Sie das Kontaktelement vom Material entfernen. ► Abb.8 Kontaktauslösung: Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vorüber- In dieser Betriebsart können Sie Heftklammern fortlau- gehend aufzuhängen. Dieser kann auf beiden Seiten fend eintreiben. des Werkzeugs angebracht werden. Betätigen Sie den Auslöser. Um den Aufhänger anzubringen, führen Sie ihn in die Setzen Sie das Kontaktelement bei betätigtem Nut entweder auf der linken oder rechten Seite des Auslöser flach auf das Material, um die Heftklammern Werkzeuggehäuses ein, und sichern Sie ihn dann mit...
  • Page 20: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Heftklammern • Original-Makita-Akku und -Ladegerät •...
  • Page 21: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: ST113D Larghezza dei punti metallici 10 mm Lunghezza applicabile dei punti metallici 7 mm - 10 mm Capacità del caricatore punti 150 pezzi Dimensioni senza gancio (L x P x A) 211 mm x 81 mm x 159 mm Tensione nominale 10,8 V CC...
  • Page 22 Non attivare l’utensile se non è appoggiato 18. Non attivare mai l’interruttore a grilletto e l’e- saldamente contro il pezzo in lavorazione. lemento di contatto fino a quando si è pronti Qualora l’utensile non sia a contatto con il pezzo all’applicazione di elementi di fissaggio sui pezzi in lavorazione, l’elemento di fissaggio potrebbe in lavorazione.
  • Page 23: Descrizione Delle Funzioni

    è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di gli è vicino. batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni ATTENZIONE: Non installare forzatamente la personali e danni.
  • Page 24 MONTAGGIO Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento ATTENZIONE: Accertarsi sempre che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di Dal 75% al 100% effettuare qualsiasi intervento sulla graffatrice. Dal 50% al 75% Punti metallici Dal 25% al 50% ATTENZIONE: Non utilizzare punti metallici diversi da quelli designati nel presente manuale, Dallo 0% al 25%...
  • Page 25: Funzionamento

    Appoggiare l’elemento di contatto di piatto sul Gancio materiale. Mantenere saldamente sia la parte anteriore che ATTENZIONE: Non appendere il gancio alla la parte posteriore dell’utensile contro il materiale. cintura. La caduta della graffatrice, causata dalla Premere a fondo l’interruttore a grilletto per appli- fuoriuscita accidentale del gancio dalla sua sede, care i punti metallici. potrebbe causare lo sparo accidentale e risultare in lesioni personali. Rilasciare il dito dall’interruttore a grilletto, prima di spostare l’elemento di contatto dal materiale.
  • Page 26: Manutenzione

    ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
  • Page 27: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: ST113D Breedte van nieten 10 mm Geschikte lengte van nieten 7 mm - 10 mm Capaciteit van nietmagazijn 150 stuks Afmetingen zonder haak (L x B x H) 211 mm x 81 mm x 159 mm Nominale spanning 10,8 V gelijkspanning Accu BL1015, BL1020B BL1040B...
  • Page 28 Bewaar alle waarschuwingen en 13. Gebruik uitsluitend bevestigingsmiddelen die in deze gebruiksaanwijzing worden aangege- instructies om in de toekomst te ven. Door een ander soort bevestigingsmiddel te gebruiken, kan een storing in het gereed- kunnen raadplegen. schap worden veroorzaakt. De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor- 14.
  • Page 29: Beschrijving Van De Functies

    BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. de bovenkant van de knop kunt zien, is de accu niet goed aangebracht. LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu...
  • Page 30 Onvoldoende accuspanning: Knijp de trekkerschakelaar in of druk de contactschoen tegen Als de resterende accuspanning onvoldoende is, zal het werkstuk om de lamp in te schakelen. De lamp blijft bran- het gereedschap niet starten. Als u het gereedschap den zo lang de trekkerschakelaar ingeknepen wordt gehouden inschakelt, draait de motor niet of draait de motor weer of de contactschoen tegen het werkstuk wordt gedrukt. De maar stopt kort daarna. In dit geval verwijdert u de accu lamp gaat uit 10 seconden nadat de trekkerschakelaar is los- en laadt u deze op.
  • Page 31 Om nieten te verwijderen, volgt u de procedurestappen Enkelvoudig schieten: voor aanbrengen in omgekeerde volgorde. In deze stand kunt u één niet schieten met elke achter- eenvolgende bediening. Haak Druk de contactschoen vlak op het materiaal. Houd zowel het voorste als het achterste deel van LET OP: Hang de haak niet aan uw broekriem.
  • Page 32: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum.
  • Page 33: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: ST113D Anchura de la grapa 10 mm Longitud aplicable de las grapas 7 mm - 10 mm Capacidad del cargador de grapas 150 unidades Dimensiones sin gancho (La x An x Al) 211 mm x 81 mm x 159 mm Tensión nominal...
  • Page 34 Guarde todas las advertencias 13. Utilice solamente los fijadores especificados en este manual. La utilización de otros fijado- e instrucciones para futuras res podrá ocasionar un mal funcionamiento de la herramienta. referencias. 14. No manipule la herramienta o intente utilizarla El término “herramienta eléctrica” en las advertencias para algo distinto de clavar fijadores.
  • Page 35: Descripción Del Funcionamiento

    GUARDE ESTAS del cartucho. INSTRUCCIONES. Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura de la carcasa PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías y deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insértelo a genuinas de Makita. La utilización de baterías no tope hasta que se bloquee en su sitio produciendo genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo das, puede resultar en una explosión de la batería en el lado superior del botón, no estará bloqueado ocasionando incendios, heridas personales y daños. completamente. También anulará la garantía de Makita para la herra- PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho mienta y el cargador de Makita.
  • Page 36: Montaje

    Si la herramienta no se pone en marcha, la batería Encendido de la lámpara estará recalentada. En esta situación, deje que la bate- ría se enfríe antes de encender la herramienta otra vez. PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la Tensión baja en la batería: fuente de luz directamente. La capacidad de batería restante es demasiado baja y la herramienta no funcionará. Si enciende la herra- ► Fig.5: 1. Lámpara mienta, el motor no se pondrá en marcha o el motor se Apriete el gatillo interruptor o accione el elemento de pondrá en marcha pero se parará en seguida. En esta contacto para encender la lámpara. La lámpara seguirá...
  • Page 37: Operación

    Retire el cartucho de batería. Clavado de grapas Presione la palanca de bloqueo y deslice hacia atrás el cargador secundario. ADVERTENCIA: Continúe poniendo el ele- ► Fig.6: 1. Palanca de bloqueo 2. Cargador mento de contacto firmemente sobre el material secundario hasta que la grapa sea clavada completamente. Cargue grapas en el cargador principal con sus Un disparo involuntario puede ocasionar heridas patas orientadas hacia arriba.
  • Page 38: Mantenimiento

    ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de...
  • Page 39: Avisos De Segurança

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: ST113D Largura do agrafador 10 mm Comprimento aplicável dos agrafes 7 mm - 10 mm Capacidade do magazine do agrafador 150 peças Dimensões sem gancho (C x L x A) 211 mm x 81 mm x 159 mm Tensão nominal C.C. 10,8 V Bateria BL1015, BL1020B BL1040B Peso líquido...
  • Page 40 Desligue a ferramenta da fonte de energia AVISO: NÃO permita que conforto ou familia- quando o fixador fica encravado na ferra- ridade com o produto (adquirido com o uso repe- menta. Enquanto remove um fixador encravado, tido) substitua a aderência estrita às regras de o agrafador pode ser ativado acidentalmente se segurança da ferramenta.
  • Page 41: Descrição Funcional

    Sistema de proteção da bateria PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas A ferramenta está equipada com um sistema de prote- da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode ção da bateria. Este sistema corta automaticamente a resultar no rebentamento da bateria provocando energia para o motor a fim de prolongar a vida útil da incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, bateria. anulará da garantia da Makita no que se refere à A ferramenta para automaticamente durante o funcio- ferramenta e ao carregador Makita. namento se a mesma e/ou a bateria estiver numa das seguintes circunstâncias: Conselhos para manter a Sobrecarga: máxima vida útil da bateria A ferramenta é utilizada de tal forma que puxa uma...
  • Page 42 ► Fig.4 PRECAUÇÃO: Depois de carregar os agra- Para evitar que o gatilho seja puxado acidentalmente, é fes, certifique-se que o submagazine está ver- fornecido o botão de bloqueio do gatilho. dadeiramente fechado. Deixar os agrafes sair do Para puxar o gatilho, prima o botão de bloqueio do magazine, pode provocar ferimentos ao operador ou gatilho a partir do lado A. a outras pessoas que possam estar a observar, espe- Depois de utilizar, prima sempre o botão de bloqueio do cialmente quando se trabalha em locais altos. gatilho a partir do lado B. Retire a bateria. Acender a luz Aperte a alavanca de bloqueio e deslize o subma- gazine para trás.
  • Page 43: Acessórios Opcionais

    ► Fig.13 PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças NOTA: Se a cabeça do agrafe permanecer acima da são recomendados para utilização com a ferra- peça de trabalho mesmo quando segura na cabeça menta Makita especificada neste manual. A utiliza- do agrafador, o material poderá não ser adequado ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para o agrafador. Continuar a utilizar o agrafador para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças nesse material pode provocar danos no acionador do para os fins indicados.
  • Page 44 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: ST113D Krampebredde 10 mm Anvendt krampelængde 7 mm - 10 mm Kapacitet af krampemagasin 150 stk. Mål uden krog (L x B x H) 211 mm x 81 mm x 159 mm Mærkespænding D.C. 10,8 V Akku BL1015, BL1020B BL1040B Nettovægt 1,3 kg 1,5 kg •...
  • Page 45 18. Aktiver aldrig afbryderknappen og kontaktele- FORSIGTIG: mentet, før du er klar til at fastgøre arbejdsem- Brug kun originale batterier ner. Tilsidesæt aldrig kontaktelementets for- fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller mål ved at fastgøre det tilbage eller holde det batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre nede med hånden. brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også...
  • Page 46 Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C - Indikation af den resterende 40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle batteriladning af, inden den oplades. Kun til akkuer med indikatoren ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap FUNKTIONSBESKRIVELSE Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den resterende batteriladning.
  • Page 47 Krogen er praktisk til midlertidig ophængning af maski- SAMLING nen. Den kan monteres i begge sider af maskinen. Krogen monteres ved at indsætte den i en rille i maskin- huset på en af siderne og derefter fastgøre den med en FORSIGTIG: Sørg altid for, at akkuen er fjer- skrue. Den fjernes ved at løsne skruen og tage den ud. net, før der foretages nogen form for arbejde på ► Fig.9: 1. Rille 2. Krog 3. Skrue krampemaskinen.
  • Page 48 ► Fig.12: 1. Rille Hvis hovedet på krampen forbliver over overfladen af EKSTRAUDSTYR arbejdsemnet, skal du indføre krampen, idet krampe- maskinens hoved holdes fast mod arbejdsemnet. ► Fig.13 FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- BEMÆRK: Hvis hovedet på krampen stadig forbliver traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita over overfladen af arbejdsemnet, selvom du holder maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- krampemaskinens hoved, er materialet muligvis ikke ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr egnet til krampemaskinen. Hvis du fortsætter med kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun at bruge krampemaskinen på et sådant materiale, tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 49: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: ST113D Πλάτος συρραπτικών 10 mm Ισχύον μήκος συρραπτικών 7 mm - 10 mm Χωρητικότητα γεμιστήρα συρραπτικών 150 τεμάχια Διαστάσεις χωρίς γάντζο (Μ x Π x Υ) 211 mm x 81 mm x 159 mm Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V Κασέτα μπαταρίας BL1015, BL1020B BL1040B Καθαρό βάρος 1,3 kg 1,5 kg •...
  • Page 50 Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- 12. Να ελέγχετε προσεκτικά τους τοίχους, τις ορο- φές, τα πατώματα, τις στέγες και παρόμοια για σεις και τις οδηγίες για μελλο- να αποφεύγετε πιθανή ηλεκτροπληξία, διαρροή αερίου, εκρήξεις, κτλ. που προκαλούνται από ντική παραπομπή. την τοποθέτηση συρραπτικών σε ηλεκτροφόρα Στις προειδοποιήσεις, ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο»...
  • Page 51 ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε την κόκ- κινη ένδειξη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας. ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα- μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπατα- ριών με βία. Εάν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, ρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματι-...
  • Page 52 Αν το εργαλείο δεν ξεκινάει, η μπαταρία έχει υπερθερ- Άναμμα της λάμπας μανθεί. Σε αυτή την κατάσταση, αφήστε την μπαταρία να κρυώσει πριν ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο Χαμηλή τάση μπαταρίας: φως ή στην πηγή φωτός. Η εναπομείνουσα χωρητικότητα μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή και το εργαλείο δεν θα λειτουργήσει. Εάν ανά- ► Εικ.5: 1. Λάμπα ψετε το εργαλείο, το μοτέρ δεν λειτουργεί ή το μοτέρ Τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη ή ενεργοποιήστε το λειτουργεί ξανά αλλά σύντομα σταματάει. Σε αυτή στοιχείο επαφής για να ανάψετε τη λάμπα. Η λάμπα την περίπτωση, αφαιρέστε και επαναφορτίστε την εξακολουθεί να είναι αναμμένη όσο τραβάτε τη σκαν- μπαταρία. δάλη διακόπτη ή ενεργοποιείτε το στοιχείο επαφής. Η Εμφάνιση υπολειπόμενης λάμπα σβήνει περίπου 10 δευτερόλεπτα αφού αφήσετε τη σκανδάλη διακόπτη και το στοιχείο επαφής. χωρητικότητας μπαταρίας ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε τη σκόνη από το φακό της λάμπας. Μόνο...
  • Page 53 Βγάλτε την κασέτα μπαταριών. Κάρφωμα συρραπτικών Πατήστε το μοχλό κλειδώματος και σύρετε τον βοηθητικό γεμιστήρα προς τα πίσω. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνεχίστε να τοποθετείτε ► Εικ.6: 1. Μοχλός κλειδώματος 2. Βοηθητικός το στοιχείο επαφής σταθερά στο υλικό μέχρι το γεμιστήρας συρραπτικό να καρφωθεί πλήρως. Η αθέλητη Φορτώστε συρραπτικά στον κύριο γεμιστήρα με τα πυροδότηση μπορεί να προκαλέσει ατομικούς καρφιά τους στραμμένα προς τα πάνω. τραυματισμούς. ► Εικ.7: 1. Συρραπτικά 2. Κύριος γεμιστήρας ► Εικ.11: 1. Σκανδάλη διακόπτης 2. Στοιχείο επαφής 3. Μπροστινό μέρος 4. Πίσω μέρος Αφού φορτώσετε συρραπτικά, ωθήστε τον βοηθη- τικό γεμιστήρα προς τα πίσω μέχρι να ασφαλίσει. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο με «μονα- Για να αφαιρέσετε συρραπτικά, ακολουθήστε τις διαδι- δική ακολουθιακή ενεργοποίηση» ή «ενεργοποίηση κασίες τοποθέτησης με αντίστροφη σειρά. επαφής». Μοναδική...
  • Page 54 παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. 54 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 55: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: ST113D Zımba genişliği 10 mm Uygulanabilir zımba uzunluğu 7 mm - 10 mm Zımba haznesi kapasitesi 150 adet Kancasız boyutlar (U x G x Y) 211 mm x 81 mm x 159 mm Anma voltajı D.C. 10,8 V Batarya kartuşu BL1015, BL1020B BL1040B Net ağırlık 1,3 kg 1,5 kg •...
  • Page 56 BU TALİMATLARI MUHAFAZA leyerek ya da elinizle bastırarak kullanım dışı bırakmayın. EDİNİZ. 19. Temas elemanı üzerinde asla değişiklik yapma- yın. Temas elemanının doğru çalışıp çalışmadı- DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryalarını ğını sık sık kontrol edin. kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaları ya da BU TALİMATLARI SAKLAYIN. üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, UYARI: Ürünü...
  • Page 57 Maksimum batarya ömrü için Aşırı yüklenme: Alet, anormal derecede yüksek akım çekmesine neden ipuçları olacak şekilde kullanılmaktadır. Bu durumda, aleti kapatın ve aletin aşırı yüklenmesine Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce neden olan uygulamayı durdurun. Daha sonra aleti şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladı- yeniden başlaması için çalıştırın. ğını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya Alet çalışmaya başlamazsa, batarya aşırı ısınmış kartuşunu şarj edin. demektir. Bu durumda, aleti yeniden çalıştırmadan önce Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden bataryanın soğumasını bekleyin.
  • Page 58 Zımbaları yükledikten sonra, alt hazneyi tık sesi Lambaların yakılması duyulana kadar geri itin. Zımbaları çıkarmak için, takma işleminin tersini DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını uygulayın. doğrudan görmeyin. Kanca ► Şek.5: 1. Lamba Lambayı yakmak için anahtar tetiği çekin ya da temas DİKKAT: Kancayı bel kemerine asmayın. elemanını etkinleştirin. Anahtar tetik çekilirken ya da Kancanın kazara yerinden çıkması nedeniyle zımba temas elemanı etkinken lamba yanmaya devam eder. tabancasını düşürmek, istenmeyen atışa sebep olabi- Lamba, anahtar tetik ve temas elemanı serbest bırakıl- lir ve kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir. dıktan yaklaşık 10 saniye sonra söner. ► Şek.8 NOT: Lamba lensini temizlemek için kuru bir bez kullanın. Aydınlatmayı azaltacağı için lamba lensinin Kanca, aletin geçici bir süre asılması için kullanışlıdır.
  • Page 59 NOT: Oluk, zımbanın basılacağı noktayı belirtir. ► Şek.12: 1. Oluk İSTEĞE BAĞLI Zımbanın üst kısmı iş parçası yüzeyinin üzerinde kal- AKSESUARLAR dıysa, zımbayı zımba tabancasının tepesinden sıkıca tutarak iş parçasına doğru bastırın. ► Şek.13 DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu NOT: Zımba tabancasının üst kısmından tuttuğunuz el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- halde zımbanın üst kısmı iş parçası yüzeyinin üze- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir rinde kaldıysa, malzeme zımbaya uygun olmayabilir. aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için Zımba tabancasının bu tip malzemeler üzerinde bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek kullanılmaya devam etmesi, zımba tabancasının parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına sürücü mekanizmasına zarar verebilir ve/veya zımba uygun olarak kullanın. tabancasında sıkışmaya neden olabilir.
  • Page 60 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885534-999 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20160801...

Table of Contents