Makita GA037G Instruction Manual

Makita GA037G Instruction Manual

Cordless angle grinder
Hide thumbs Also See for GA037G:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité Générales pour Outils Électriques
  • Description du Fonctionnement
  • Protection Contre la Surcharge
  • Protection Contre la Surchauffe
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • Vorgesehene Verwendung
  • EG-Konformitätserklärung
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Uso Previsto
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción del Funcionamiento
  • Protección contra Sobrecarga
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Descrição Funcional
  • Acessórios Opcionais
  • Tilsigtet Anvendelse
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Angle Grinder
Meuleuse d'Angle sans Fil
FR
Akku-Winkelschleifer
DE
Smerigliatrice angolare a
IT
batteria
NL
Haakse accuslijpmachine
Esmeriladora Angular
ES
Inalámbrica
Esmerilhadeira Angular a
PT
Bateria
DA
Ledningsfri vinkelsliber
Φορητός γωνιακός
EL
λειαντήρας
Akülü Avuç Taşlama Makinesi KULLANMA KILAVUZU
TR
GA037G
GA038G
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
9
24
40
57
74
91
108
124
140
157

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita GA037G

  • Page 1 BETRIEBSANLEITUNG Smerigliatrice angolare a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Haakse accuslijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING Esmeriladora Angular MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES Esmerilhadeira Angular a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Ledningsfri vinkelsliber BRUGSANVISNING Φορητός γωνιακός ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ λειαντήρας Akülü Avuç Taşlama Makinesi KULLANMA KILAVUZU GA037G GA038G...
  • Page 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7...
  • Page 3 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.15 Fig.11...
  • Page 4 ø45 ø78 ø78 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19...
  • Page 5 Fig.27 Fig.23 Fig.28 Fig.24 Fig.29 Fig.25 Fig.30 Fig.26...
  • Page 6 Fig.31 Fig.34 Fig.32 Fig.35 Fig.33 Fig.36...
  • Page 7 Fig.37 Fig.40 Fig.38 Fig.41 Fig.39 Fig.42...
  • Page 8 Fig.43 Fig.44...
  • Page 9: Specifications

    EN60745-2-3: estimation of exposure in the actual conditions of Model GA037G use (taking account of all parts of the operating Sound pressure level (L ) : 88 dB(A)
  • Page 10: Safety Warnings

    Work mode: disc sanding with normal side grip Cordless grinder safety warnings Vibration emission (a ) : 3.0 m/s h, DS Uncertainty (K) : 1.5 m/s Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Work mode: disc sanding with anti vibration side grip Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations: Vibration emission (a ) : 2.5 m/s...
  • Page 11 10. Hold the power tool by insulated gripping The grinding surface of centre depressed surfaces only, when performing an operation wheels must be mounted below the plane of where the cutting tool may contact hidden the guard lip. An improperly mounted wheel that wiring.
  • Page 12 Safety Warnings Specific for Sanding Operations: 17. Do not use the tool on any materials contain- ing asbestos. Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers recommen- 18. When use cut-off wheel, always work with dations, when selecting sanding paper. Larger the dust collecting wheel guard required by sanding paper extending beyond the sanding domestic regulation.
  • Page 13 17. Do not remove the wireless unit from the slot causing fires, personal injury and damage. It will while the power is being supplied to the tool. also void the Makita warranty for the Makita tool and Doing so may cause a malfunction of the wireless charger.
  • Page 14: Functional Description

    Press the check button on the battery cartridge to indi- supplied case or a static-free container. cate the remaining battery capacity. The indicator lamps 26. Do not insert any devices other than Makita light up for a few seconds. wireless unit into the slot on the tool.
  • Page 15 Shaft lock ASSEMBLY Press the shaft lock to prevent spindle rotation when installing or removing accessories. CAUTION: Always be sure that the tool is ► Fig.3: 1. Shaft lock switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. NOTICE: Never actuate the shaft lock when the spindle is moving.
  • Page 16 Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the CAUTION: Make sure that the mounting part spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. of the inner flange fits into the inner diameter of ► Fig.15: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange the depressed center wheel / flap disc perfectly.
  • Page 17: Operation

    Installing wire cup brush Connecting a vacuum cleaner Optional accessory Optional accessory CAUTION: WARNING: Do not use brush that is damaged, Never vacuum metal particles or which is out of balance. Use of damaged brush created by grinding/cutting/sanding operation. could increase potential for injury from contact with Metal particles created by such operation are so hot broken brush wires.
  • Page 18 Operation with abrasive cut-off / WIRELESS ACTIVATION diamond wheel FUNCTION Optional accessory What you can do with the wireless WARNING: Do not "jam" the wheel or apply activation function excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting The wireless activation function enables clean and com- or binding of the wheel in the cut and the possibility...
  • Page 19 Tool registration for the vacuum cleaner briefly. The wireless activation lamp will blink in blue. ► Fig.38: 1. Wireless activation button 2. Wireless NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the activation lamp wireless activation function is required for the tool registration.
  • Page 20 Description of the wireless activation lamp status ► Fig.39: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration...
  • Page 21 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Page 22: Maintenance

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Air vent cleaning The tool and its air vents have to be kept clean.
  • Page 23: Optional Accessories

    The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. •...
  • Page 24: Spécifications

    Portez un serre-tête antibruit. EN60745-2-3 : AVERTISSEMENT : L’émission de bruit lors de Modèle GA037G l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la Niveau de pression sonore (L ) : 88 dB (A) ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est...
  • Page 25: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) Pour les pays européens uniquement déterminée selon EN60745-2-3 : La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe Modèle GA037G A à ce mode d’emploi. Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale normale Émission de vibrations (a...
  • Page 26 Le filetage des accessoires à monter doit 13. Nettoyez régulièrement les orifices d’aération correspondre à celui de l’axe de la meuleuse. de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur Pour les accessoires montés à l’aide de aspire la poussière à l’intérieur du carter, ce qui flasques, la taille de l’alésage de l’accessoire présente un danger électrique en cas d’accumula- doit correspondre au diamètre du flasque.
  • Page 27 Consignes de sécurité spécifiques aux opérations Ne reprenez pas la coupe telle quelle dans de meulage et de tronçonnage abrasif : la pièce. Attendez que la meule ait atteint sa pleine vitesse avant de la réintroduire soi- Utilisez exclusivement les types de meule gneusement dans la ligne de coupe.
  • Page 28 12. Utilisez les batteries uniquement avec les duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de produits spécifiés par Makita. L’insertion de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité batteries dans des produits non conformes peut indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner...
  • Page 29 Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque d’y installer le connecteur sans fil. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- 13. Évitez d’ouvrir le couvercle de la fente dans un voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un endroit où...
  • Page 30: Description Du Fonctionnement

    Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie 26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le pour indiquer la charge restante de la batterie. Les connecteur sans fil Makita dans la fente sur témoins s’allument pendant quelques secondes. l’outil. ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification 27.
  • Page 31 Verrouillage de l’arbre Frein électrique Avant de poser ou de retirer des accessoires, appuyez sur Le frein électrique est activé une fois l’outil éteint. le verrouillage de l’arbre pour empêcher l’axe de tourner. Le frein ne fonctionne pas si l’alimentation est coupée ►...
  • Page 32 Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou intérieur dans la partie droite au bas de l’axe. Ezynut sur l’axe de sorte que le logo Makita sur l’écrou Placez la meule/le disque sur le flasque intérieur et Ezynut soit tourné vers l’extérieur.
  • Page 33 ► Fig.22: 1. Brosse métallique circulaire Pose d’une meule à tronçonner abrasive/meule diamantée Retirez la batterie et retournez l’outil pour accéder facilement à l’axe. Retirez tout accessoire présent sur l’axe. Vissez la Accessoire en option brosse métallique circulaire sur l’axe et serrez-la à AVERTISSEMENT : l’aide des clés.
  • Page 34 Utilisation avec une meule à UTILISATION tronçonner abrasive/meule diamantée AVERTISSEMENT : Il n’est jamais néces- Accessoire en option saire de forcer l’outil. Le poids de l’outil suffit pour appliquer une pression adéquate. En forçant l’outil ou AVERTISSEMENT : Évitez de « bloquer » la meule en appliquant une pression excessive, vous risquez ou d’appliquer une pression excessive.
  • Page 35 à l’outil, vous pouvez déclencher automati- l’aspirateur quement l’aspirateur en utilisant l’interrupteur de l’outil. ► Fig.30 NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la Pour utiliser la fonction d’activation sans fil, préparez fonction d’activation sans fil est nécessaire pour les éléments suivants : l’enregistrement de l’outil.
  • Page 36 Enclenchez la gâchette de l’outil. Vérifiez que l’aspi- Démarrage de la fonction d’activation sans fil rateur fonctionne alors que la gâchette est enclenchée. Pour arrêter l’activation sans fil de l’aspirateur, appuyez NOTE : Terminez l’enregistrement de l’outil pour sur le bouton d’activation sans fil de l’outil. l’aspirateur avant l’activation sans fil.
  • Page 37 Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
  • Page 38: Entretien

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage des orifices d’aération L’outil et ses orifices d’aération doivent être conservés...
  • Page 39: Accessoires En Option

    Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins aux- quelles ils ont été...
  • Page 40: Technische Daten

    Geräusch Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745-2-3: WARNUNG: Modell GA037G Einen Gehörschutz tragen. Schalldruckpegel (L ): 88 dB (A) WARNUNG: Die Schallemission während der Schallleistungspegel (L ): 99 dB (A) tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann...
  • Page 41: Eg-Konformitätserklärung

    Schwingungen EG-Konformitätserklärung Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Nur für europäische Länder ermittelt gemäß EN60745-2-3: Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Modell GA037G Bedienungsanleitung enthalten. Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit normalem Seitengriff Vibrationsemission (a ): 5,5 m/s h, AG SICHERHEITSWARNUNGEN Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfes-...
  • Page 42 Die Gewindehalterung von Zubehörteilen 12. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, muss genau dem Spindelgewinde der während Sie es an Ihrer Seite tragen. Das Schleifmaschine entsprechen. Bei rotierende Zubehörteil könnte sonst bei versehent- Zubehörteilen, die durch Flansche montiert lichem Kontakt Ihre Kleidung erfassen und auf werden, muss die Spindelbohrung dem Ihren Körper zu gezogen werden.
  • Page 43 Montieren Sie keine Sägeketten, Holzfräsen Falls die Trennscheibe klemmt oder der Schnitt oder gezahnte Sägeblätter. Solche Zubehörteile aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und verursachen häufige Rückschläge und Verlust der halten Sie es bewegungslos im Werkstück, Kontrolle.
  • Page 44 Achten Sie sorgfältig darauf, dass Spindel, 21. Vergewissern Sie sich, dass keine Stromkabel, Flansch (insbesondere die Ansatzfläche) und Wasserrohre, Gasrohre usw. vorhanden sind, Sicherungsmutter nicht beschädigt werden. die bei Beschädigung durch den Einsatz des Eine Beschädigung dieser Teile kann zu einem Werkzeugs eine Gefahr darstellen können.
  • Page 45 Verwenden Sie nur Original- Funk-Adapters mit bloßen Händen oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Metallgegenständen. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert 12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und bevor Sie den Funk-Adapter installieren.
  • Page 46 Behälter auf. 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Anzeigen der Akku-Restkapazität Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Werkzeugs ein. Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-Restkapazität anzu- 27. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn zeigen.
  • Page 47 Schalterfunktion HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Anbringen des Akkus am Werkzeug stets, dass HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe der Schalthebel ordnungsgemäß funktioniert und blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist.
  • Page 48: Montage

    Ziehen Sie die Mutter mit einem Schraubenschlüssel Elektrische Bremse sicher fest, und schließen Sie dann den Hebel in Pfeilrichtung, um die Schutzhaube zu befesti- Die elektrische Bremse wird nach dem Ausschalten des gen. Falls der Hebel zu straff oder zu locker zum Werkzeugs aktiviert.
  • Page 49 Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut Entfernen Sie sämtliches Zubehör von der so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf der Spindel. Schrauben Sie die Topfdrahtbürste auf die Ezynut nach außen weist. Spindel, und ziehen Sie sie mit dem mitgelieferten ►...
  • Page 50: Betrieb

    Montieren einer Rotordrahtbürste Anschließen eines Sauggeräts Sonderzubehör Sonderzubehör VORSICHT: WARNUNG: Verwenden Sie keine beschädigte Saugen Sie niemals oder unausgewuchtete Rotordrahtbürste. Bei Metallpartikel auf, die durch Schleifen/Schneiden/ Verwendung einer beschädigten Rotordrahtbürste ist Schmirgeln entstanden sind. Durch solche das Verletzungspotenzial durch Kontakt mit gebro- Vorgänge erzeugte Metallpartikel sind so heiß, dass chenen Bürstendrähten größer.
  • Page 51 Schleif- und Schmirgelbetrieb Betrieb mit Rotordrahtbürste ► Abb.25 Sonderzubehör Schalten Sie das Werkzeug ein, und setzen Sie dann VORSICHT: Überprüfen Sie den Betrieb der die Trenn- oder Schleifscheibe an das Werkstück an. Rotordrahtbürste, indem Sie das Werkzeug bei Nulllast Halten Sie die Trenn- oder Schleifscheibe im Allgemeinen in laufen lassen und sicherstellen, dass sich niemand vor einem Winkel von etwa 15°...
  • Page 52 Installieren Sie den Funk-Adapter im Werkzeug. Sauggerät Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am Werkzeug an. ► Abb.36 HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Werkzeugregistrierung erforderlich. Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters ►...
  • Page 53 Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.39: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt.
  • Page 54 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Page 55: Wartung

    ANMERKUNG: Reinigen Sie den Staubfänger, Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und wenn er mit Staub oder Fremdkörpern zuge- andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- setzt ist. Fortgesetzter Betrieb mit verstopftem Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Staubfänger kann zu einer Beschädigung des unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Page 56 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 57: Dati Tecnici

    Livello tipico di rumore pesato A determinato in base AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per allo standard EN60745-2-3: le orecchie. Modello GA037G AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante Livello di pressione sonora (L ) : 88 dB (A) l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare...
  • Page 58 Solo per i paesi europei siale) determinato in base allo standard EN60745-2-3: La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Alle- Modello GA037G gato A al presente manuale di istruzioni. Modalità di lavoro: smerigliatura di superficie con impu- gnatura laterale normale...
  • Page 59 L’attacco filettato degli accessori deve coinci- 13. Pulire regolarmente le aperture di ventilazione dere con la filettatura del mandrino della sme- dell’utensile elettrico. La ventola del motore rigliatrice. Per gli accessori montati mediante attira le polveri all’interno dell’alloggiamento, e flange, il foro per l’albero dell’accessorio deve l’accumulazione eccessiva di polvere metallica essere adatto al diametro di posizionamento potrebbe causare pericoli di natura elettrica.
  • Page 60 La superficie di smerigliatura dei dischi a Supportare i pannelli o qualsiasi pezzo in centro depresso deve essere montata sotto lavorazione di grandi dimensioni, per ridurre il piano del lembo della protezione. Un disco al minimo il rischio che il disco resti incastrato o causi contraccolpi.
  • Page 61 Utilizzare la superficie specificata del disco per Istruzioni di sicurezza importanti per eseguire la molatura. la cartuccia della batteria Non lasciare l’utensile in funzione. Far funzio- nare l’utensile solo mentre lo si impugna. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, Non toccare il pezzo in lavorazione subito leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- dopo averlo lavorato con l’utensile;...
  • Page 62 Inoltre, ciò potrebbe invali- 14. Inserire sempre l’unità senza fili nella direzione corretta. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. 15. Non premere con forza eccessiva il pulsante...
  • Page 63: Descrizione Delle Funzioni

    ATTENZIONE: Non installare forzatamente la 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non sente sull’utensile. viene inserita correttamente. 27. Non utilizzare l’utensile con il coperchio dell’alloggiamento danneggiato.
  • Page 64 Protezione dal surriscaldamento Tecnologia di rilevamento attivo della retroazione Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’u- tensile si arresta automaticamente. Lasciar raffreddare l’utensile prima di riaccenderlo. L’utensile rileva elettronicamente situazioni in cui la mola o l’accessorio potrebbero correre il rischio di Protezione dalla sovrascarica incepparsi.
  • Page 65 Allentare il dado, quindi tirare la leva nella direzione Montare la flangia interna sul mandrino. della freccia. Accertarsi di inserire la parte dentellata della flangia ► Fig.6: 1. Dado 2. Leva interna sulla parte diritta sul fondo del mandrino. Applicare la mola o il disco sulla flangia interna e avvi- Montare la protezione disco con le sporgenze sulla fascia della tare il controdado con la sua sporgenza rivolta verso il protezione disco allineate alle tacche dell’alloggiamento del...
  • Page 66 Montare la flangia interna, la mola abrasiva e l’Ezynut Installazione di una spazzola sul mandrino in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia metallica a disco rivolto verso l’esterno. ► Fig.15: 1. Ezynut 2. Mola abrasiva 3. Flangia Accessorio opzionale interna 4.
  • Page 67: Funzionamento

    Collegamento di un aspiratore Operazione di smerigliatura e di carteggiatura Accessorio opzionale ► Fig.25 AVVERTIMENTO: Non aspirare mai particelle Accendere l’utensile e applicare la mola o il disco sul metalliche create da operazioni di smerigliatura/ pezzo in lavorazione. taglio/carteggiatura. Le particelle metalliche create In generale, mantenere il bordo della mola o del disco a da tali operazioni hanno una temperatura talmente un angolo di circa 15°...
  • Page 68 Collegando un aspirapolvere supportato all’utensile, è l’aspirapolvere possibile far funzionare automaticamente l’aspirapol- vere insieme all’attivazione dell’interruttore dell’utensile. NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- ► Fig.30 porti la funzione di attivazione della comunicazione senza fili per la registrazione dell’utensile.
  • Page 69 Se si desidera attivare l’aspirapolvere insieme all’attiva- Premere l’interruttore a grilletto dell’utensile. zione dell’interruttore dell’utensile, completare anticipa- Controllare se l’aspirapolvere entri in funzione mentre si tamente la registrazione dell’utensile. preme l’interruttore a grilletto. Installare le batterie nell’aspirapolvere e nell’utensile. Per interrompere l’attivazione della comunicazione senza fili dell’aspirapolvere, premere il pulsante di atti- Impostare il commutatore di standby sull’aspira- vazione della comunicazione senza fili sull’utensile.
  • Page 70 Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.39: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente.
  • Page 71 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 72: Manutenzione

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Pulizia delle aperture di ventilazione L’utensile e le sue aperture di ventilazione devono essere mantenuti puliti.
  • Page 73: Accessori Opzionali

    Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
  • Page 74: Technische Gegevens

    De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. volgens EN60745-2-3: WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- Model GA037G dens het gebruik van het elektrisch gereedschap Geluidsdrukniveau (L ): 88 dB (A) in de praktijk kan verschillen van de opgegeven Geluidsvermogenniveau (L...
  • Page 75 EG-verklaring van conformiteit De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals Alleen voor Europese landen vastgesteld volgens EN60745-2-3: De EG-verklaring van conformiteit is bijgevoegd als Model GA037G Bijlage A bij deze gebruiksaanwijzing. Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met normale zijhandgreep Trillingsemissie (a ): 5,5 m/s...
  • Page 76 De buitendiameter en de dikte van het acces- Leg het elektrisch gereedschap nooit neer soire moeten binnen het capaciteitsbereik van voordat het accessoire volledig tot stilstand is het elektrisch gereedschap vallen. Accessoires gekomen. Het ronddraaiende accessoire kan de met verkeerde afmetingen kunnen niet afdoende ondergrond pakken zodat u de controle over het worden afgeschermd of beheerst.
  • Page 77 Bevestig geen zaagketting, houtbewerkings- Begin niet met doorslijpen terwijl de schijf al in blad of getand zaagblad. Dergelijke bladen het werkstuk steekt. Wacht totdat de schijf op maximaal toerental draait en breng daarna de leiden vaak tot terugslag of verlies van controle schijf voorzichtig terug in de snede.
  • Page 78 Gebruik de aangegeven kant van de schijf om Belangrijke veiligheidsinstructies mee te slijpen. voor een accu Laat het gereedschap niet ingeschakeld lig- gen. Schakel het gereedschap alleen in wan- Lees alle voorschriften en waarschuwingen op neer u het vasthoudt. (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product Raak het werkstuk niet onmiddellijk na bewer- waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de king aan.
  • Page 79 14. Breng de draadloos-eenheid altijd in de juiste zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita richting aan. op het gereedschap en de lader van Makita. 15. Druk niet te hard op de knop voor draad-...
  • Page 80: Beschrijving Van De Functies

    25. Bewaar de draadloos-eenheid in de bijgele- rende enkele seconden. verde doos of een antistatische container. ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop 26. Breng geen andere apparaten dan een draad- loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van Indicatorlampjes Resterende het gereedschap. acculading 27.
  • Page 81 Asvergrendeling Zachte-startfunctie Druk de asvergrendeling in om te voorkomen dat de De zachte-startfunctie voorkomt abrupt schoksgewijs as meedraait wanneer u accessoires aanbrengt of inschakelen. verwijdert. Elektrische rem ► Fig.3: 1. Asvergrendeling KENNISGEVING: Bedien de asvergrendeling De elektrische rem wordt ingeschakeld nadat het nooit terwijl de as draait.
  • Page 82 Bevestig de binnenflens, de slijpschijf en de Ezynut zodanig gen het gevolg zijn. op de as dat het Makita-logo op de Ezynut naar buiten wijst. ► Fig.15: 1. Ezynut 2. Slijpschijf 3. Binnenflens 4. As Breng de binnenflens aan op de as.
  • Page 83 Een doorslijpschijf of diamantschijf Een diamantkomschijf aanbrengen aanbrengen Optioneel accessoire Met optionele accessoires kunt u dit gereed- Optioneel accessoire schap gebruiken voor het schuren van betonnen WAARSCHUWING: Wanneer u een doorslijp- oppervlakken. schijf of diamantschijf gebruikt, moet u altijd een WAARSCHUWING: Bij diamantkomschijven beschermkap gebruiken die speciaal ontworpen...
  • Page 84 Gebruik met een doorslijpschijf of BEDIENING diamantschijf WAARSCHUWING: Het is in geen geval ooit Optioneel accessoire nodig om grote druk op het gereedschap uit te oefenen. Het gewicht van het gereedschap oefent WAARSCHUWING: Laat de schijf niet voldoende druk uit. Forceren of te grote druk uitoe- vastlopen en oefen geen buitensporige druk uit.
  • Page 85 De draadloos-eenheid aanbrengen de stofzuiger Registratie van het gereedschap op de stofzuiger OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- De functie voor draadloos inschakelen starten tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist voor registratie van het gereedschap. OPMERKING: Voltooi het aanbrengen van de draad- loos-eenheid in het gereedschap voordat u de regis- tratie van het gereedschap start.
  • Page 86 Als u wilt dat de stofzuiger wordt ingeschakeld tegelijk Knijp de trekschakelaar van het gereedschap in. met de bediening van de schakelaar van het gereed- Controleer of de stofzuiger wordt ingeschakeld wanneer schap, moet u van tevoren de registratie van het de trekkerschakelaar wordt ingeknepen.
  • Page 87 Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.39: 1. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
  • Page 88 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 89 KENNISGEVING: Reinig het stofrooster wan- erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en neer het verstopt zit met stof of vreemde voorwer- altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. pen. Als u het gereedschap blijft gebruiken met een verstopt stofrooster, kan het gereedschap beschadigd raken.
  • Page 90: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 91: Especificaciones

    El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-3: ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. Modelo GA037G ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la Nivel de presión sonora (L ) : 88 dB (A) utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del...
  • Page 92: Advertencias De Seguridad

    El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) Para países europeos solamente determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-3: La declaración CE de conformidad está incluida como Modelo GA037G Anexo A de esta manual de instrucciones. Modo de trabajo: esmerilado superficial con empuña- dura lateral normal Emisión de vibración (a...
  • Page 93 El diámetro exterior y el grosor de su accesorio debe- 13. Limpie regularmente las aberturas de ventila- rán estar dentro del rango de capacidad de su herra- ción de la herramienta eléctrica. El ventilador mienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no del motor conducirá...
  • Page 94 Advertencias de seguridad específicas para opera- No recomience la operación de corte en la ciones de esmerilar y corte abrasivo: pieza de trabajo. Deje que la muela alcance plena velocidad y vuelva a entrar en el corte Utilice solamente tipos de muela que estén cuidadosamente.
  • Page 95 Utilice la superficie especificada de la muela Instrucciones de seguridad para realizar el esmerilado. importantes para el cartucho de No deje la herramienta en marcha. Tenga en batería marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea No toque la pieza de trabajo inmediatamente todas las instrucciones e indicaciones de pre- después de la operación;...
  • Page 96 Makita. La utilización de baterías no vaya a instalar la unidad inalámbrica en él. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- 13. Cuando abra la tapa de la ranura, evite los das, puede resultar en una explosión de la batería lugares donde polvo y agua puedan entrar en ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 97: Descripción Del Funcionamiento

    26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- Modo de indicar la capacidad de dad inalámbrica de Makita en la ranura de la herramienta. batería restante 27. No utilice la herramienta con la tapa de la ranura dañada.
  • Page 98: Protección Contra Sobrecarga

    Protección contra sobrecarga Función de prevención de reinicio de puesta en marcha accidental Cuando la herramienta/batería sea operada de manera que le haga absorber una corriente anormalmente alta, la herra- mienta se detendrá automáticamente sin ninguna indicación. Cuando instale el cartucho de batería mientras está En esta situación, apague la herramienta y detenga la aplica- apretando el interruptor de palanca, la herramienta no ción que ocasiona la sobrecarga de la herramienta.
  • Page 99 Instalación o desmontaje del protector Instalación o desmontaje de una de muela (Para muela de centro muela de centro hundido o disco flap hundido, disco flap, disco flexible, Accesorios opcionales cepillo circular de alambres / muela de ADVERTENCIA: corte abrasivo, muela de diamante) Cuando se utilice una muela de centro hundido o disco flap, el protector de muela deberá...
  • Page 100 Rosque el cepillo de alambres en copa en el mandril y apriételo con la llave suministrada. Monte la brida interior, la muela abrasiva y la tuerca Ezynut en el mandril de manera que el logotipo de Makita Instalación del cepillo circular de en la tuerca Ezynut quede orientado hacia afuera.
  • Page 101: Operación

    Retire el cartucho de batería e instale el protector de PRECAUCIÓN: No encienda nunca la herra- muela con recogida de polvo para la muela de dia- mienta cuando esta está en contacto con la pieza mante cóncava. de trabajo, podría ocasionar heridas al operario. Monte la brida interior en el mandril.
  • Page 102 ► Fig.30 NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un aspirador Makita compatible con la función de activa- Para utilizar la función de activación inalámbrica, pre- ción inalámbrica. pare los elementos siguientes: •...
  • Page 103 Si desea activar el aspirador junto con la operación Apriete el gatillo interruptor de la herramienta. del interruptor de la herramienta, termine el registro de Compruebe si el aspirador se pone en marcha mientras herramienta de antemano. el gatillo interruptor está siendo apretado. Instale las baterías en el aspirador y la Para detener la activación inalámbrica del aspirador, herramienta.
  • Page 104 Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.39: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción...
  • Page 105 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Page 106: Mantenimiento

    Limpie el guardapolvo cuando esté obtu- mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en rado con polvo o materias extrañas. Si continúa la centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, operación con un guardapolvo obturado puede dañar empleando siempre repuestos Makita.
  • Page 107: Accesorios Opcionales

    Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 108 A característica do nível de ruído A determinado de acordo com a EN60745-2-3: AVISO: Utilize protetores auriculares. Modelo GA037G AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- Nível de pressão acústica (L ) : 88 dB (A) ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s)
  • Page 109: Avisos De Segurança

    Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- Apenas para os países europeus nado de acordo com a EN60745-2-3: A declaração de conformidade da CE está incluída Modelo GA037G como Anexo A neste manual de instruções. Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral normal Emissão de vibração (a...
  • Page 110 A montagem roscada dos acessórios tem de 14. Não utilize a ferramenta elétrica próximo de corresponder à rosca do eixo da esmeriladora. materiais inflamáveis. As faíscas podem incen- Em relação aos acessórios montados por flanges, diar estes materiais. o orifício do veio do acessório deve encaixar no 15.
  • Page 111 O resguardo deve ser instalado firmemente na Avisos de segurança específicos para as operações ferramenta elétrica e posicionado para máxima de lixamento: segurança, de forma que o mínimo da roda Não utilize uma lixa de papel grande demais. fique exposta na direção do operador. O res- Siga as recomendações do fabricante quando guardo ajuda a proteger o operador contra frag- escolher a lixa de papel.
  • Page 112 12. Utilize as baterias apenas com os produtos de instruções pode provocar ferimentos pessoais especificados pela Makita. Instalar as baterias graves. em produtos não-conformes poderá resultar num incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de Instruções de segurança...
  • Page 113 Mantenha sempre a entrada da incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, ranhura limpa. anulará da garantia da Makita no que se refere à 14. Insira sempre a unidade sem fios na direção ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 114: Descrição Funcional

    DESCRIÇÃO FUNCIONAL NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) ferramenta está desligada e a bateria foi retirada pisca quando o sistema de proteção da bateria funciona.
  • Page 115 Para evitar que a alavanca do interruptor seja acionada Instalar ou retirar o resguardo acidentalmente, existe uma alavanca de desbloqueio. da roda (para a roda com centro Para efetuar o arranque da ferramenta, dobre a ala- rebaixado, disco de aba, roda vanca de desbloqueio e, em seguida, empurre a ala- vanca do interruptor.
  • Page 116 / disco de aba. A montagem da Monte a flange interior, a roda abrasiva e a Ezynut no flange interior no lado errado pode resultar em vibra- eixo, de modo que o logótipo da Makita na Ezynut fique ção perigosa. virado para fora.
  • Page 117 Remova a bateria e instale o resguardo da roda de Instalar a escova de arame tipo recolha de pó para a roda diamantada de desvio. copo Monte a flange interior no eixo. Instale a roda diamantada de desvio na flange interior e aperte a porca de bloqueio no eixo. Acessório opcional ►...
  • Page 118 Operação de esmerilagem e lixagem Operação com escova de arame tipo roda ► Fig.25 Ligue a ferramenta e, em seguida, aplique a roda ou o Acessório opcional disco na peça de trabalho. PRECAUÇÃO: Verifique a operação da Em geral, mantenha a extremidade da roda ou disco escova de arame tipo roda operando a ferramenta num ângulo de cerca de 15°...
  • Page 119 Registo da ferramenta para o aspirador Puxe o gatilho do interruptor da ferramenta. Verifique se o aspirador funciona enquanto o gatilho do NOTA: O aspirador Makita que suporta a função interruptor estiver puxado. de ativação sem fios é necessário para o registo da ferramenta.
  • Page 120 Descrição do estado da lâmpada de ativação sem fios ► Fig.39: 1. Lâmpada de ativação sem fios A lâmpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da lâmpada. Estado Lâmpada de ativação sem fios Descrição...
  • Page 121 Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
  • Page 122 Continuar a operação assistência Makita autorizados ou pelos centros de com uma cobertura contra a poeira entupida, pode assistência de fábrica, utilizando sempre peças de danificar a ferramenta.
  • Page 123: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pes- soas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita.
  • Page 124: Tilsigtet Anvendelse

    Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- ADVARSEL: Bær høreværn. stemmelse med EN60745-2-3: ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti- Model GA037G ske anvendelse af maskinen kan være forskellig Lydtryksniveau (L ) : 88 dB (A) fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den Lydeffektniveau (L ) : 99 dB (A) måde hvorpå...
  • Page 125: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Vibration EF-overensstemmelseserklæring Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i Kun for lande i Europa overensstemmelse med EN60745-2-3: EF-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som Model GA037G Bilag A i denne brugsanvisning. Arbejdstilstand: overfladeslibning med normalt sidehåndtag Vibrationsafgivelse (a ): 5,5 m/s h, AG SIKKERHEDSADVARSLER...
  • Page 126 Anvend ikke beskadiget tilbehør. Inspicer altid Hvis for eksempel en slibeskive er blokeret eller tilbehøret inden brugen, som for eksempel fastklemt af arbejdsemnet, kan kanten på skiven, som slibeskiver, for skår og revner, bagskiven går ind i fastklemningspunktet, grave sig ind i materia- for revner, slitage eller ekstrem nedslidning, lets overflade og derved bevirke, at skiven kommer ud trådbørsten for løse eller revnede tråde.
  • Page 127 Anvend altid ubeskadigede skiveflanger, som Hvis anvendelse af en beskyttelsesskærm ved har den rigtige størrelse og form til den valgte trådbørstning anbefales, må man ikke tillade skive. Rigtige skiveflanger støtter skiven, hvor- interferens af trådskiven eller børsten med beskyttelsesskærmen. Trådskiven eller børsten ved risikoen for skivebrud nedsættes.
  • Page 128 De miste synet. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller slutte akkuen: batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Rør ikke ved terminalerne med noget brud på...
  • Page 129 Udsæt ikke den trådløse enhed for regn eller 26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse våde omgivelser. enhed fra Makita i åbningen på maskinen. Brug ikke den trådløse enhed på steder, hvor 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- temperaturen overskrider 50 °C.
  • Page 130 Afbryderfunktion Indikatorlamper Resterende ladning FORSIGTIG: Før akkuen sættes i maskinen, Tændt Slukket Blinker skal man altid sikre sig, at afbryderhåndtaget fun- 75% til 100% gerer korrekt, og at det springer tilbage i “OFF”- positionen, når det slippes. 50% til 75% FORSIGTIG: Træk ikke hårdt i afbryderhånd- taget uden at trække i aflåsehåndtaget.
  • Page 131 Montér beskyttelsesskærmen, så fremspringet på bån- SAMLING det på beskyttelsesskærmen er ud for indhakkene på kuglelejeboksen. Drej derefter beskyttelsesskærmen til en sådan vinkel at den kan beskytte operatøren i FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er overensstemmelse med arbejdet. Sørg for at stramme slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres skruen godt til.
  • Page 132 Monter den indvendige flange, slibeskiven og Ezynut på Montering af trådskivebørste spindlen, så Makita-logoet på Ezynut vender udad. ► Fig.15: 1. Ezynut 2. Slibeskive 3. Indvendig flange Ekstraudstyr 4. Spindel FORSIGTIG: Anvend ikke en trådskivebørste,...
  • Page 133 FORSIGTIG: FORSIGTIG: Beskyttelsesskærmen til støv- Tænd aldrig for maskinen, mens opsamling til diamantkopskiven er kun beregnet den er i kontakt med arbejdsemnet. Operatøren til brug ved afhøvling af betonoverflader med en kan i så fald komme til skade. diamantkopskive. Brug ikke denne skærm sam- FORSIGTIG: Bær altid beskyttelsesbriller men med noget andet skærende tilbehør eller til...
  • Page 134 Maskinregistrering til støvsugeren Den trådløse aktiveringsfunktion muliggør ren og behagelig anvendelse. Hvis der sluttes en understøttet BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der støvsuger til maskinen, kan du lade støvsugeren køre understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til automatisk, når kontakten på maskinen betjenes.
  • Page 135 Tryk på den trådløse aktiveringsknap på støvsu- Monter den trådløse enhed på maskinen. geren i 3 sekunder, indtil den trådløse aktiveringslampe Slut støvsugerens slange til maskinen. blinker grønt. Tryk derefter på den trådløse aktiverings- ► Fig.36 knap på maskinen på samme måde. ►...
  • Page 136 Annullerer maskinregistrering for støvsugeren Benyt følgende fremgangsmåde ved annullering af maskinregistreringen for støvsugeren. Sæt batterierne i støvsugeren og maskinen. Sæt standby-kontakten på støvsugeren til “AUTO”. ► Fig.40: 1. Standby-kontakt Tryk på den trådløse aktiveringsknap på støv- sugeren i 6 sekunder. Den trådløse aktiveringslampe blinker grønt og bliver derefter rød.
  • Page 137 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 138 Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Rengøring af ventilationsåbninger Maskinen og dens ventilationsåbninger skal altid holdes...
  • Page 139 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 140 Να φοράτε ωτοασπίδες. ζεται σύμφωνα με το EN60745-2-3: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά τη Μοντέλο GA037G χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθή- Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 88 dB (A) κες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) ανάλογα...
  • Page 141: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- Μόνο για χώρες της Ευρώπης τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745-2-3: Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως Μοντέλο GA037G Παράρτημα A στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Είδος εργασίας: λείανση επιφανειών με κανονική πλά- για λαβή...
  • Page 142 Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εξαρ- Μην τοποθετείτε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο τήματός σας πρέπει να είναι μέσα στα όρια κάτω μέχρι το εξάρτημα να έχει σταματήσει ικανότητας του ηλεκτρικού εργαλείου σας. τελείως. Το περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί να Εξαρτήματα...
  • Page 143 Δώστε ιδιαίτερη προσοχή όταν εργάζεστε σε Μην ευθυγραμμίζετε το σώμα σας μπροστά ή γωνίες, κοφτερές ακμές, κλπ. Να αποφεύγετε την πίσω από τον περιστρεφόμενο τροχό. Όταν ο αναπήδηση και το σκάλωμα του εξαρτήματος. τροχός, στο σημείο εργασίας, κινείται απομακρυ- Γωνίες, αιχμηρές άκρες ή αναπηδήσεις έχουν την τάση νόμενος...
  • Page 144 Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφάλειας: 20. Μη χρησιμοποιείτε υφασμάτινα γάντια εργα- σίας κατά τη λειτουργία. Οι ίνες από τα υφασμά- Όταν χρησιμοποιείτε τροχούς λείανσης με τινα γάντια μπορεί να εισέλθουν στο εργαλείο, χαμηλό κέντρο, φροντίστε οι τροχοί να φέρουν γεγονός που προκαλεί το σπάσιμο του εργαλείου. ενίσχυση...
  • Page 145 ασύρματης μονάδας με γυμνά χέρια ή μεταλ- λικά υλικά. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες 12. Αφαιρείτε πάντοτε την μπαταρία από το προ- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ϊόν όταν τοποθετείτε σε αυτό την ασύρματη ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μονάδα.
  • Page 146 από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας. από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη σχισμή στο εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα- ριών με βία. Εάν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, 27.
  • Page 147 Εξάρτημα κλειδώματος άξονα Ενδεικτικές λυχνίες Υπολει- πόμενη χωρητικότητα Πιέστε το εξάρτημα κλειδώματος άξονα για να εμποδί- Αναμμένες Σβηστές Αναβο- σετε την περιστροφή της ατράκτου όταν τοποθετείτε ή σβήνουν αφαιρείτε εξαρτήματα. ► Εικ.3: 1. Εξάρτημα κλειδώματος άξονα 75% έως 100% ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην...
  • Page 148 Σφίξτε καλά το παξιμάδι χρησιμοποιώντας γαλλικό κλειδί Δυνατότητα ομαλής έναρξης και, στη συνέχεια, κλείστε τον μοχλό στην κατεύθυνση του βέλους για να στερεώσετε τον προφυλακτήρα τρο- Η δυνατότητα ομαλής έναρξης καταστέλλει την αιφνίδια έναρξη. χού. Εάν ο μοχλός είναι πολύ σφιχτός ή πολύ χαλαρός για...
  • Page 149 ποδα ώστε να διευκολυνθείτε στην πρόσβαση της ατράκτου. και το Ezynut στην άτρακτο ώστε ο λογότυπος της Αφαιρέστε οποιαδήποτε εξαρτήματα από την άτρακτο. Makita στο Ezynut να είναι στραμμένος προς τα έξω. Τοποθετήστε τη συρμάτινη βούρτσα σχήματος κούπας ► Εικ.15: 1. Ezynut 2. Λειαντικός τροχός 3. Εσωτερική...
  • Page 150 Τοποθέτηση συρμάτινης βούρτσας Σύνδεση με ηλεκτρική σκούπα σχήματος τροχού Προαιρετικό εξάρτημα Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αναρροφάτε ποτέ μεταλλικά σωματίδια που δημιουργήθηκαν από ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε συρμάτινη λειτουργία λείανσης/κοπής/τριψίματος. Τα μεταλ- βούρτσα σχήματος τροχού η οποία έχει υποστεί λικά σωματίδια που δημιουργήθηκαν σε μια τέτοια ζημιά...
  • Page 151 Παράδειγμα χρήσης: λειτουργία με συρμάτινη Λειτουργία τροχίσματος και λείανσης βούρτσα σχήματος κούπας ► Εικ.28 ► Εικ.25 Θέστε το εργαλείο σε λειτουργία και μετά εφαρμόστε τον Λειτουργία με συρμάτινη βούρτσα τροχό ή το δίσκο στο τεμάχιο εργασίας. σχήματος τροχού Σε γενικές γραμμές, να κρατάτε την άκρη του τροχού ή του...
  • Page 152 Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO». ► Εικ.37: 1. Διακόπτης αναμονής ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. ποίησης στο εργαλείο. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποί- ησης...
  • Page 153 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο θα σταματήσει να αναβοσβήνει με μπλε χρώμα όταν δεν υπάρχει λειτουργία για 2 ώρες. Σε αυτή την περίπτωση, θέστε το διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση «AUTO» και πατήστε ξανά το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η...
  • Page 154 Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
  • Page 155 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από όταν είναι φραγμένο με σκόνη ή ξένα υλικά. Η εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης συνεχής λειτουργία με φραγμένο κάλυμμα σκόνης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο εργαλείο. Makita. 155 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 156 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την...
  • Page 157: Teknik Özellikler

    Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60745-2-3 standar- güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma dına göre belirlenen): döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif Model GA037G durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı Ses basınç seviyesi (L ): 88 dB (A) zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde Ses gücü...
  • Page 158: Güvenli̇k Uyarilari

    Çalışma modu: titreşim önleyici yan kavrama kolu ile GÜVENLİK UYARILARI yüzey taşlama Titreşim emisyonu (a ): 6,0 m/s h, AG Belirsizlik (K) : 1,5 m/s Genel elektrikli alet güvenliği Çalışma modu: normal yan kavrama kolu ile disk uyarıları zımparalama Titreşim emisyonu (a ): 3,0 m/s h, DS Belirsizlik (K) : 1,5 m/s...
  • Page 159 aksesuar takın. Bir aksesuarı muayene ettik- Elektrikli aleti daima sıkıca kavrayın ve ten ve taktıktan sonra, kendinizi ve civardaki vücudunuzun ve kolunuzun duruşunu geri insanları döner aksesuarın düzleminden uzak tepme kuvvetlerine direnç gösterecek şekilde tutun ve elektrikli aleti bir dakika boyunca ayarlayın.
  • Page 160 Aşındırarak Kesme İşlemlerine Özgü Ek Güvenlik Mile, flanşa (özellikle takma yüzeyine) veya Uyarıları: kilit somununa zarar vermemeye dikkat edin. Bu kısımların hasar görmesi diskin kırılması ile Kesme diskini “sıkıştırmayın” veya üstüne sonuçlanabilir. aşırı basınç uygulamayın. Aşırı derinlikte bir kesme yapmaya çalışmayın. Diskin aşırı zorlan- Alet çalıştırılmadan önce diskin iş...
  • Page 161 Ayrıca Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50 °C ya Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın garantisi de geçersiz olur. ve kullanmayın.
  • Page 162 25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen %75 ila %100 kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi %50 ila %75 dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- %25 ila %50 yın.
  • Page 163 Anahtar kolunun kaza sonucu çekilmesini önlemek için, NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı bir güvenlik kilidi kolu sunulmuştur. olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz Aleti çalıştırmak için, güvenlik kilidi kolunu katlayın ve farklılık gösterebilir. ardından anahtar kolunu çekin. NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya Aleti durdurmak için anahtar kolunu serbest bırakın.
  • Page 164 Disk siperinin takılması veya DİKKAT: İç flanşın montaj parçasının merkez- çıkarılması (Merkezden basmalı den basmalı diskin / flap diskin iç çapına tam ola- rak uyduğundan emin olun. İç flanşı yanlış tarafa disk, flap disk, fleks disk, tel disk monte etmek tehlikeli titreşime neden olabilir. fırça / aşındırıcı...
  • Page 165 İç flanş, aşındırıcı disk ve Ezynut’ı, Ezynut üzerindeki Tel disk fırçanın takılması Makita logosu dışa bakacak şekilde mile takın. ► Şek.15: 1. Ezynut 2. Aşındırıcı disk 3. İç flanş 4. Mil İsteğe bağlı aksesuar Şaft kilidine sıkıca bastırın ve aşındırıcı diski saat DİKKAT:...
  • Page 166 Aşındırıcı kesme diski / elmas disk KULLANIM ile çalışma UYARI: Aletin hiçbir zaman zorlanması gerek- İsteğe bağlı aksesuar memelidir. Aletin ağırlığı yeterli basıncı uygular. Zorlama ve fazla basınç tehlikeli disk kırılmasına UYARI: Diski “sıkıştırmayın” veya aşırı basınç neden olabilir. uygulamayın. Aşırı derinlikte bir kesme yapmaya çalışmayın.
  • Page 167 Elektrikli süpürge için alet kaydı yapabilecekleriniz NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. Kablosuz çalıştırma işlevi temiz ve rahat kullanım sağ- lar. Alete desteklenen bir elektrikli süpürge bağlayarak NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- elektrikli süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması...
  • Page 168 Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, 2 “AUTO” konumuna alın. saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi ► Şek.37: 1. Bekleme düğmesi keser. Bu durumda elektrikli süpürge üzerindeki bek- leme düğmesini “AUTO” konumuna alın ve alet üze- Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine rindeki kablosuz çalıştırma düğmesine tekrar basın.
  • Page 169 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
  • Page 170 Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Hava deliğinin temizlenmesi Alet ve hava delikleri temiz tutulmalıdır. Aletin hava deliklerini düzenli aralıklarla veya delikler her tıkanmaya...
  • Page 171 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
  • Page 172 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885839B997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210305...

This manual is also suitable for:

Ga038g

Table of Contents