Makita DTD170 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for DTD170:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Részletes Leírás
  • Biztonsági Figyelmeztetés
  • A MűköDés Leírása
  • Technické Špecifikácie
  • Bezpečnostné Varovania
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Popis Funkcí
  • Práce S NářadíM
  • Volitelné Příslušenství
  • Технічні Характеристики
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Impact Driver
Akumulatorowy Wkrętak
PL
Udarowy
Akkumulátoros
HU
ütvecsavarbehajtó
Akumulátorový rázový
SK
uťahovač
Akumulátorový rázový
CS
utahovák
Бездротовий ударний
UK
шуруповерт
Maşină de înşurubat cu
RO
impact cu acumulator
Akku-Schlagschrauber
DE
DTD170
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
4
11
19
27
34
41
49
57

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DTD170

  • Page 1 Akumulatorowy Wkrętak INSTRUKCJA OBSŁUGI Udarowy Akkumulátoros HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ütvecsavarbehajtó Akumulátorový rázový NÁVOD NA OBSLUHU uťahovač Akumulátorový rázový NÁVOD K OBSLUZE utahovák Бездротовий ударний ІНСТРУКЦІЯ З шуруповерт ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de înşurubat cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI impact cu acumulator Akku-Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG DTD170...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.12 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTD170 Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm Standard bolt 5 mm - 16 mm High tensile bolt 5 mm - 14 mm No load speed Max impact mode 0 - 3,600 min...
  • Page 5: Safety Warnings

    Always be sure you have a firm footing. Vibration Be sure no one is below when using the tool in high locations. The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- Hold the tool firmly. mined according to EN62841: Wear ear protectors. Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi- mum capacity of the tool Do not touch the bit or the workpiece immedi- Vibration emission (a...
  • Page 6: Functional Description

    To install the battery cartridge, align the tongue on the SAVE THESE INSTRUCTIONS. battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place CAUTION: Only use genuine Makita batteries. with a little click. If you can see the red indicator on the Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that upper side of the button, it is not locked completely. have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will CAUTION: Always install the battery cartridge also void the Makita warranty for the Makita tool and fully until the red indicator cannot be seen. If not, charger.
  • Page 7 NOTE: When the LED display lights up and the tool ing the switch trigger for about 6 minutes. stops even with a recharged battery cartridge, cool down the tool fully. If the status will not change, stop using and Lighting up the front lamp have the tool repaired by a Makita local service center. NOTE: When the tool is overheated, the light blinks for one CAUTION: Do not look in the light or see the minute as shown in the table below, and then the LED display source of light directly.
  • Page 8 This tool has a reversing switch to change the direction A mode of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for coun- “A mode (assist mode)” is an easy-to-use mode for terclockwise rotation. driving screws with good control. When the reversing switch lever is in the neutral posi- In this mode, the tool drives a screw with low-speed tion, the switch trigger cannot be pulled.
  • Page 9: Operation

    Installing hook ASSEMBLY CAUTION: When installing the hook, always CAUTION: Always be sure that the tool is secure it with the screw firmly. If not, the hook switched off and the battery cartridge is removed may come off from the tool and result in the personal before carrying out any work on the tool. injury.
  • Page 10: Maintenance

    1. Fastening time (second) 2. Fastening torque CAUTION: These accessories or attachments Hold the tool firmly and place the point of the driver bit are recommended for use with your Makita tool in the screw head. Apply forward pressure to the tool to specified in this manual. The use of any other the extent that the bit will not slip off the screw and turn accessories or attachments might present a risk of the tool on to start operation.
  • Page 11: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DTD170 Zakresy dokręcania Wkręt maszynowy 4–8 mm Śruba zwykła 5–16 mm Śruba o dużej wytrzymałości 5–14 mm Prędkość bez obciążenia Tryb maksymalnej siły udaru 0–3 600 min Tryb dużej siły udaru 0–3 200 min Tryb średniej siły udaru 0–2 100 min Tryb małej siły udaru 0–1 100 min Tryb T 0–3 600 min Liczba udarów na minutę Tryb maksymalnej siły udaru 0–3 800 min...
  • Page 12: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Drgania Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dla akumulatorowej Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 wkrętarki udarowej osiach) określona zgodnie z normą EN62841: Tryb pracy: dokręcanie udarowe śrub i wkrętów w mak- Trzymać elektronarzędzie za izolowane symalnym zakresie możliwości narzędzia powierzchnie rękojeści podczas wykonywania Emisja drgań (a ): 12,5 m/s prac, przy których wkręcany wkręt lub śruba Niepewność (K): 1,5 m/s mogą dotknąć niewidocznej instalacji elek- WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu trycznej. Zetknięcie wkrętu lub śruby z przewo- drgań została zmierzona zgodnie ze standardową dem elektrycznym znajdującym się pod napięciem metodą testową i można ją wykorzystać do porówny- spowoduje, że odsłonięte elementy metalowe wania narzędzi.
  • Page 13: Opis Działania

    3. Akumulator w bezpieczne miejsce. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczącymi utylizacji Aby wyjąć akumulator, przesuń przycisk znajdujący się akumulatorów. w przedniej jego części i wysuń akumulator. 12. Używać akumulatorów tylko z produktami Aby włożyć akumulator, wyrównaj występ na akumu- określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie latorze z rowkiem w obudowie i wsuń go na swoje akumulatorów w niezgodnych produktach może miejsce. Akumulator należy wsunąć do oporu, aż się spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub zatrzaśnie na miejscu, co jest sygnalizowane delikat- wyciek elektrolitu. nym kliknięciem. Jeśli w górnej części przycisku jest 13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- widoczny czerwony wskaźnik, akumulator nie został...
  • Page 14 WSKAZÓWKA: Wyświetlacz LED zostanie wyłą- zasilanie silnika w celu wydłużenia trwałości narzędzia czony po około jednej minucie od momentu zwolnie- i akumulatora. Narzędzie zostanie automatycznie nia spustu przełącznika. zatrzymane podczas pracy w następujących sytuacjach związanych z narzędziem lub akumulatorem: WSKAZÓWKA: Jeśli wyświetlacz LED zaświeci się, a narzędzie zatrzyma się nawet przy naładowanym Zabezpieczenie przed przeciążeniem akumulatorze, należy odczekać, aż narzędzie cał- kowicie ostygnie. Jeśli stan nie zmieni się, należy W przypadku użytkowania akumulatora w sposób zaprzestać używania narzędzia i przekazać je do powodujący nadmiernie wysoki pobór prądu narzędzie naprawy w lokalnym punkcie serwisowym firmy zostanie automatycznie zatrzymane bez ostrzeżenia. W Makita. takiej sytuacji należy wyłączyć narzędzie i zaprzestać WSKAZÓWKA: W przypadku przegrzania narzę- wykonywania czynności powodującej przeciążenie dzia lampka będzie migać przez jedną minutę, jak narzędzia. Następnie należy włączyć narzędzie w celu pokazano w tabeli poniżej, a następnie wyświetlacz jego ponownego uruchomienia. LED zostanie wyłączony. W takiej sytuacji należy Zabezpieczenie przed przegrzaniem poczekać, aż narzędzie ostygnie przed dalszym jego użytkowaniem. W przypadku przegrzania akumulatora narzędzie wyłączy się automatycznie. W takiej sytuacji, przed Wskaźnik ponownym uruchomieniem narzędzia należy odczekać, akumulatora aż akumulator ostygnie.
  • Page 15 Działanie przełącznika Działanie przełącznika zmiany kierunku obrotów ► Rys.5: 1. Spust przełącznika ► Rys.8: 1. Dźwignia przełącznika zmiany kierunku PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora obrotów do narzędzia należy zawsze sprawdzić, czy spust przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do pracy położenia wyłączenia po jego zwolnieniu. należy zawsze sprawdzić...
  • Page 16 Zmiana siły udaru ► Rys.10: 1. Pięciostopniowe ustawienie Tryb „T” jest specjalnym trybem przeznaczonym do 2. Maksymalna siła 3. Duża siła 4. Średnia wkręcania wkrętów samowiercących. W trybie tym narzędzie rozpoczyna wkręcanie z wyższą prędkością, siła 5. Mała siła 6. Tryb T 7. Przycisk która jest odpowiednia do wwiercania wkrętów samo- Dostępnych jest pięć stopni ustawienia siły udaru: tryb mak- wiercących. Następnie w momencie rozpoczęcia wkrę- symalnej siły, dużej siły, średniej siły, małej siły oraz tryb T. cania wkrętu włączany jest udar o średniej sile. Umożliwia do dopasowanie siły dokręcania do rzeczywistych potrzeb. Siłę udaru można zmienić po upływie ok. jednej minuty Po każdym naciśnięciu przycisku następuje zmiana od zwolnienia spustu przełącznika. liczba udarów zgodnie z jednym z pięciu ustawień. Stopień siły udaru wyświe- Maksymalna częstotliwość Przeznaczenie Przykład zastosowania tlany na panelu udarów Maksymalna siła 3 800 min (/min) Wkręcanie z maksymalną siłą i Mocowanie elementów niewi- szybkością.
  • Page 17 MONTAŻ WSKAZÓWKA: Jeśli końcówka wkrętakowa nie zostanie wsunięta wystarczająco głęboko do tulei, tuleja nie wróci do swojego pierwotnego położenia, a końcówka nie będzie dobrze zamocowana. W takim PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac przypadku należy spróbować ponownie włożyć koń- konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, cówkę zgodnie z powyższymi instrukcjami. że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. WSKAZÓWKA: Jeśli występuje opór podczas Wkładanie i wyjmowanie końcówki umieszczania końcówki wkrętakowej, należy pocią- gnąć za tuleję i wsunąć końcówkę jak najgłębiej. wkrętakowej/nasadki WSKAZÓWKA: Po wsunięciu końcówki wkrętakowej ► Rys.11 należy sprawdzić, czy jest ona dobrze zamocowana. Jeśli się wysuwa, nie należy jej używać. Należy używać wyłącznie końcówek wkrętakowych/ nasadek z trzonkami pokazanymi na rysunku. Nie Zamontowanie zaczepu wolno używać innych końcówek wkrętakowych/ nasadek.
  • Page 18: Akcesoria Opcjonalne

    WSKAZÓWKA: Do wybranego wkrętu/śruby należy AKCESORIA dobrać właściwą końcówkę. WSKAZÓWKA: Podczas wkręcania wkrętów M8 lub OPCJONALNE mniejszych należy odpowiednio dobrać siłę udaru i ostrożnie naciskać spust przełącznika, aby nie uszko- dzić wkrętu. PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- WSKAZÓWKA: Narzędzie powinno być skierowane nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- na wprost wkrętu. dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. WSKAZÓWKA: Podczas wkręcania wkrętu z usta- Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek wioną za dużą siłą udaru lub przez czas dłuższy niż może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub podany na rysunkach, wkręt lub ostrze końcówki przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich wkrętakowej mogą być poddane zbyt dużym naprę- przeznaczeniem. żeniom, zostać zerwane, uszkodzone itp. Przed W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych przystąpieniem do pracy należy zawsze wykonać informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą...
  • Page 19: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DTD170 Meghúzási teljesítmény Gépcsavar 4 mm - 8 mm Szabvány fejescsavar 5 mm - 16 mm Nagy szakítószilárdságú fejescsavar 5 mm - 14 mm Üresjárati fordulatszám Maximális ütés üzemmód 0 - 3 600 min Erős ütési mód 0 - 3 200 min Közepes ütési mód 0 - 2 100 min Gyenge ütési mód...
  • Page 20: Biztonsági Figyelmeztetés

    Vibráció Az akkumulátoros ütvecsavarbehajtóval kapcsolatos A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) biztonsági figyelmeztetések az EN62841 szerint meghatározva: Üzemmód: kötőelemek ütve behajtása a szerszám Tartsa az elektromos szerszámot a szigetelt marko- maximális kapacitásával lófelületeinél fogva amikor olyan műveletet végez, Rezgéskibocsátás (a ): 12,5 m/s amelyben fennáll a veszélye, hogy a rögzítő rejtett Bizonytalanság (K): 1,5 m/s vezetékekbe ütközhet. A rögzítők áram alatt lévő MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vezetékekkel való érintkezésekor a szerszám fém alkat- vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít-...
  • Page 21: A Működés Leírása

    Az akkumulátor ártalmatlaní- piros jel a gomb felső oldalán, akkor a gomb nem kat- tásakor tartsa be a helyi előírásokat. tant be teljesen. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akku- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe mulátort, amíg a piros jel el nem tűnik. Ha ez nem helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás-...
  • Page 22 és felengedéskor „OFF” állásba áll-e. MEGJEGYZÉS: Ha a LED-kijelző világítani kezd, és A szerszám bekapcsolásához egyszerűen húzza meg a kapcso- a szerszám feltöltött akkumulátorral is leáll, hagyja lógombot. Ha erősebben nyomja a kapcsolót, a szerszám fordu- teljesen lehűlni a szerszámot. Ha az állapot nem latszáma növekszik. A megállításához engedje el a kapcsolót. változik, ne használja tovább a gépet, vigye el azt a MEGJEGYZÉS: A szerszám automatikusan megáll, ha a helyi Makita szervizközpontba javításra. kapcsológombot 6 percen keresztül folyamatosan húzza. MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám túlhevül, a lámpa az alábbi táblázatban láthatóak szerint egy percig villog, Az elülső lámpa bekapcsolása majd a LED-kijelző kialszik. Ebben az esetben hagyja lehűlni a szerszámot, mielőtt folytatná a műveletet. VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne Akkumulá- nézze egyenesen a fényforrást.
  • Page 23 Ez a szerszám forgásirányváltó kapcsolókarral van MEGJEGYZÉS: A lámpa állapotának megerősíté- felszerelve a forgásirány megváltoztatásához. Váltsa séhez húzza meg a kapcsolót. Ha a lámpa kigyullad át a forgásirányváltó kapcsolókart az A oldalról az óra- a kapcsológomb meghúzása után, akkor a lámpa mutató járásával megegyező vagy a B oldalról az azzal állapota BE állásban van. Ha a lámpa nem gyullad ki, ellentétes irányú forgáshoz. akkor a lámpa állapota KI állásban van. Amikor az irányváltó kapcsolókar semleges pozícióban MEGJEGYZÉS: Száraz ruhadarabbal törölje le a van, akkor a kapcsológombot nem lehet behúzni. szennyeződést a lámpa lencséjéről. Ügyeljen arra „A” üzemmód hogy ne karcolja meg a lámpa lencséjét, ez csökkent- heti a megvilágítás erősségét. Az „A üzemmód (támogató üzemmód)” egyszerűen Forgásirányváltó kapcsolókar működése használható módszert kínál a csavarok jó irányítás mellett történő behajtására. ► Ábra8: 1. Forgásirányváltó kapcsolókar Ebben az üzemmódban a gép alacsony forgási sebes- ségen kezdi meg a csavar behajtását. Az ütési erő VIGYÁZAT: Használat előtt mindig ellenőrizze a kifejtését követően a forgási sebesség is növekedni beállított forgásirányt.
  • Page 24 Az ütési erő fokozata megjele- Maximum ütés Cél Alkalmazási példák nik a panelen „A” üzemmód 3 800 min (/min) Csavar meghúzása jobb Hosszabb csavarok irányítással. meghúzása. MEGJEGYZÉS: A „T” és az „A” üzemmód csak akkor érhető el, ha a gép jobbra forog. Amennyiben „T” vagy „A” üzemmódban balra forog a gép, az ütési erő és sebesség a Max. üzemmóddal megegyező lesz. MEGJEGYZÉS: Ha a kapcsolópanelen minden lámpa kialudt, akkor a szerszám az akkumulátor kapacitásának megőrzése érdekében kikapcsolt. Az ütési erő fokozatának ellenőrzéséhez húzza meg a kapcsológombot addig, amíg a szerszám még nem lép működésbe. MEGJEGYZÉS: A kapcsológomb meghúzása közben az ütési erő fokozata nem módosítható.
  • Page 25 átvizsgálja a szerszá- mot vagy annak karbantartását végzi. MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, 1. Meghúzási idő (másodperc) 2. Meghúzási nyomaték benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. Tartsa szilárdan a szerszámot és illessze a behaj- tócsúcs hegyét a csavar fejébe. Nyomja annyira A termék BIZTONSÁGÁNAK és előre a szerszámot, hogy a betét ne csússzon ki a MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a csavarból, és kapcsolja be a szerszámot a művelet javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat megkezdéséhez. a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. 25 MAGYAR...
  • Page 26 OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Behajtócsúcsok • Dugókulcsbetétek • Betétdarab • Akasztó • Akasztókapocs • Műanyag hordtáska • Eredeti Makita akkumulátor és töltő • Akkumulátor védőburkolata MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek. 26 MAGYAR...
  • Page 27: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DTD170 Možnosti upínania Skrutka so šesťhrannou hlavou 4 mm – 8 mm Štandardná maticová skrutka 5 mm – 16 mm Vysokopevná skrutka 5 mm – 14 mm Otáčky naprázdno Režim max. rázov 0 - 3 600 min Režim silných rázov 0 - 3 200 min Režim stredných rázov...
  • Page 28: Bezpečnostné Varovania

    Vibrácie Bezpečnostné výstrahy pre akumulátorový rázový uťahovač Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) určená podľa štandardu EN62841: Elektrické náradie pri práci držte len za izo- Režim činnosti: nárazové uťahovanie upínadiel maxi- lované úchopné povrchy, lebo upevňovací málnou kapacitou nástroja prvok sa môže dostať do kontaktu so skrytými Emisie vibrácií (a ) : 12,5 m/s vodičmi. Upevňovací prvok, ktorý sa dostane Odchýlka (K): 1,5 m/s do kontaktu so „živým“ vodičom môže spôsobiť vystavenie kovových časti elektrického náradia POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií „živému“ prúdu a spôsobiť tak obsluhe zasiahnutie bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy elektrickým prúdom.
  • Page 29 Akumulátor vždy nainštalujte úplne, Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi až kým nie je vidieť červený indikátor. V opačnom nariadeniami. prípade môže náhodne vypadnúť z nástroja a ublížiť 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami vám alebo osobám v okolí. uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia POZOR: Pri inštalovaní akumulátora nepou- akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže žívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunúť ľahko, spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo nevkladáte ho správne.
  • Page 30 „OFF“. tora, jemne stlačte spúšťací spínač. Ak chcete nástroj spustiť, stačí stlačiť jeho spúšťací POZNÁMKA: Displej LED zhasne asi jednu minútu spínač. Rýchlosť nástroja sa zvyšuje zvyšovaním prí- po uvoľnení spúšťacieho spínača. tlaku na spúšťací spínač. Nástroj zastavíte uvoľnením POZNÁMKA: Pokiaľ sa displej LED rozsvieti a náradie spúšťacieho spínača. sa zastaví aj v prípade nabitého akumulátora, ochlade- POZNÁMKA: Nástroj sa automaticky zastaví, ak ním úplne znížte teplotu náradia. Pokiaľ sa stav stále bude spúšťací spínač stlačený asi 6 minút. nezmení, prestaňte náradie používať a nechajte ho opraviť v miestnom servisnom centre Makita. Zapnutie prednej lampy POZNÁMKA: Keď je náradie prehriate, jednu minútu bude blikať svetlo, ako sa uvádza v nasledujúcej tabuľke, POZOR: a potom displej LED zhasne. V takomto prípade pred Nedívajte sa priamo do svetla ani ďalšou činnosťou nechajte náradie vychladnúť. jeho zdroja. ► Obr.6: 1. Lampa Indikátor ► Obr.7: 1. Tlačidlo akumulátora Svieti Nesvieti Bliká...
  • Page 31 Činnosť prepínacej páčky smeru otáčania Režim A ► Obr.8: 1. Prepínacia páčka smeru otáčania „Režim A (pomocný režim)“ je jednoduchý režim na uťahovanie skrutiek s dobrou kontrolou. POZOR: Pred začatím činnosti vždy skontro- V tomto režime náradie uťahuje skrutku najprv na níz- lujte smer otáčania. kych otáčkach. Po začiatku rázov sa otáčky zvýšia až po maximálnu úroveň. POZOR: Smer otáčania prepínajte až po úpl- nom zastavení nástroja. Pri zmene smeru otáčania Režim A zapnete stlačením tlačidla na paneli. pred úplným zastavením by sa mohol nástroj poškodiť. Stlačením spúšťacieho spínača začnete uťahovať skrutky v režime A. POZOR: Keď...
  • Page 32 POZNÁMKA: Režim T a režim A sú k dispozícii len v prípade, keď sa náradie otáča v smere hodinových ručičiek. Pri otáčaní proti smeru hodinových ručičiek v režime T a v režime A je rázová sila a hodnota otáčok rovnaká ako v režime max. POZNÁMKA: Keď všetky svetlá na paneli s prepínačmi zhasnú, nástroj sa vypne, aby sa šetrila energia akumulá- tora. Stupeň rázovej sily možno regulovať stláčaním spúšťacieho spínača, až kým nástroj neprestane fungovať. POZNÁMKA: Počas stláčania spúšťacieho spínača nie je možné zmeniť stupeň rázovej sily. POZNÁMKA: Ak nástavec skrutkovača nie je vložený dosť ZOSTAVENIE hlboko do objímky, objímka sa nevráti do svojej pôvodnej polohy a nástavec skrutkovača nebude zaistený. V takom prí- pade nástavec vložte znovu podľa vyššie uvedeného návodu. POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na POZNÁMKA: Ak je ťažké nástavec skrutkovača zasunúť, nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a zatiahnite za objímku a zasuňte ho do objímky až na doraz. akumulátor je vybratý. POZNÁMKA: Po vložení nástavca skrutkovača sa uistite, Montáž alebo demontáž nástavca či je pevne zaistený. Ak vychádza von, nepoužívajte ho. skrutkovača/nástavca s objímkou Montáž...
  • Page 33: Voliteľné Príslušenstvo

    údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské (816) servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. (612) (408) (204) VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO 1. Doba uťahovania (s) 2. Uťahovací moment POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- Nástroj držte pevne a hrot nástavca skrutkovača vložte do slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- hlavy skrutky. Na nástroj zatlačte smerom dopredu tak, aby stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- sa skrutkovač nezosunul zo skrutky a zapnite prístroj. nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať UPOZORNENIE: Ak využívate náhradný akumu- len na účely pre ne stanovené. látor, aby ste mohli v práci pokračovať, nechajte Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto...
  • Page 34 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DTD170 Šroubovací výkon Šroub se zápustnou hlavou 4 mm – 8 mm Standardní šroub 5 mm – 16 mm Vysokopevnostní šroub 5 mm – 14 mm Otáčky bez zatížení Režim maximálního příklepu 0 – 3 600 min Režim silného příklepu 0 – 3 200 min Režim středního příklepu...
  • Page 35: Bezpečnostní Výstrahy

    12. Akumulátor používejte pouze s výrobky specifiko- Nepřibližujte ruce k otáčejícím se částem. vanými společností Makita. Instalace akumulátoru Použijte pomocné držadlo (držadla), pokud je do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, k nářadí dodáno. Při ztrátě kontroly nad nářadím nadměrné zahřívání, explozi nebo únik elektrolytu.
  • Page 36: Popis Funkcí

    13. Pokud nářadí delší dobu nepoužíváte, je nutné Systém ochrany nářadí a z něj akumulátor vyjmout. akumulátoru TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a aku- UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální mulátoru. Tento systém automaticky přeruší napájení akumulátory Makita. Používání neoriginálních nebo motoru, aby se prodloužila životnost nářadí a akumu- upravených akumulátorů může způsobit explozi aku- látoru. Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. některé z níže uvedených podmínek, nářadí se během Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí provozu automaticky vypne: a nabíječku Makita. Ochrana proti přetížení Tipy k zajištění maximální život- Pokud se s akumulátorem pracuje způsobem vyvolá-...
  • Page 37 POZNÁMKA: Po zhasnutí displeje LED se nářadí v rámci POZNÁMKA: Podržíte-li spoušť stisknutou asi 6 úspory energie akumulátoru vypne. Zbývající kapacitu minut, nářadí se automaticky vypne. akumulátoru zkontrolujete mírným stisknutím spouště. Rozsvícení předního světla POZNÁMKA: Přibližně minutu po uvolnění spouště displej LED zhasne. POZNÁMKA: Jestliže se displej LED rozsvítí a nářadí se UPOZORNĚNÍ: Nedívejte přímo do světla vypne i s nabitým akumulátorem, nechte nářadí zcela vychlad- nebo jeho zdroje. nout. Pokud se tento stav nezmění, přestaňte s nářadím praco- ► Obr.6: 1. Světlo vat a nechte je opravit v místním servisním středisku Makita. ► Obr.7: 1. Tlačítko POZNÁMKA: Pokud dojde k přehřátí nářadí, bude světlo minutu blikat, jak je znázorněno níže na obrázku, Světlo zapnete stisknutím spouště. Uvolněním spouště a potom se vypne displej LED. V takovém případě světlo vypnete. Světlo zhasne přibližně 10 sekund po nechte nářadí před obnovením práce vychladnout. uvolnění spouště. Pokud chcete, aby světlo zůstalo vypnuté, vypněte Kontrolka režim světla. Chcete-li vypnout režim světla, nejprve akumulátoru vypněte a uvolněte spoušť. Poté do 10 sekund stiskněte Svítí...
  • Page 38 Změna síly příklepu ► Obr.10: 1. Mění se v pěti krocích 2. Maximální Při každém stisknutí tlačítka se v pěti krocích změní 3. Tvrdá 4. Střední 5. Měkká 6. Režim T počet příklepů. 7. Tlačítko „T“ je speciální režim ke šroubování samořezných šroubů. V tomto režimu začne nářadí šroubovat v rychlejších otáčkách, Sílu příklepu lze měnit v pěti krocích: maximální, silný, jež jsou vhodné ke šroubování samořezných šroubů. Jakmile střední, slabý a režim T. začne nářadí šroub dotahovat, spustí se středně silný příklep. Je tak možné nastavit utahování vhodné pro provádě- nou práci. Sílu příklepu lze změnit přibližně minutu po uvolnění spouště. Stupeň síly příklepu zobra- Maximální hodnota příklepů Použití Příklad použití zený na panelu Maximální 3 800 min (/min) Šroubování maximální silou a Utahování pevného materiálu,...
  • Page 39: Práce S Nářadím

    Instalace háčku SESTAVENÍ UPOZORNĚNÍ: Při instalaci háčku ho vždy UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakých- pevně utáhněte šroubem. Jinak by se mohl háček koli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je uvolnit z nástroje a způsobit zranění. vypnuté a je vyjmutý akumulátor. ► Obr.14: 1. Drážka 2. Háček 3. Šroub Instalace a demontáž šroubovacího Háček je vhodný k dočasnému pověšení nářadí. Lze bitu a nástavce s vnitřním šestihranem jej nainstalovat na obou stranách nářadí. Při instalaci háčku jej vložte do drážky na jedné ze stran krytu ► Obr.11...
  • Page 40: Volitelné Příslušenství

    VOLITELNÉ bitu na hlavu šroubu. Vyviňte na nářadí tlak směrem dopředu v takovém rozsahu, aby se nástavec nese- PŘÍSLUŠENSTVÍ smekl ze šroubu, a spuštěním nářadí zahajte činnost. POZOR: Před pokračováním v práci s náhradním akumulátorem nechte nářadí alespoň 15 minut UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané odpočinout. v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného POZNÁMKA: Používejte správný bit, který odpovídá příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí hlavě utahovaného vrutu/šroubu. zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro POZNÁMKA: Při šroubování šroubů M8 či menších stanovené účely.
  • Page 41: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DTD170 Величина затягування Гвинт для металу 4—8 мм Стандартний болт 5—16 мм Високоміцний болт 5—14 мм Швидкість холостого ходу Режим максимальної ударної сили 0—3 600 хв Режим великої ударної сили 0—3 200 хв Режим середньої ударної сили 0—2 100 хв Режим малої ударної сили 0—1 100 хв Режим Т 0—3 600 хв Ударів за хвилину Режим максимальної ударної сили 0—3 800 хв Режим великої ударної сили 0—3 600 хв Режим середньої ударної сили 0—2 600 хв Режим малої ударної сили 0—1 100 хв Режим Т 0—2 600 хв Номінальна напруга 18 В пост. струму Загальна довжина 117 мм...
  • Page 42 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху. ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов БЕЗПЕКИ використання рівень шуму під час фактичної роботи електроінструмента може відрізня- тися від заявленого значення вібрації; осо- бливо сильно на це впливає тип деталі, що Загальні застереження щодо оброблюється.
  • Page 43 серйозних травм. місцевого законодавства щодо утилізації акумуляторів. Важливі інструкції з безпеки для 12. Використовуйте акумулятори лише з касети з акумулятором виробами, указаними компанією Makita. Установлення акумуляторів у невідповідні вироби може призвести до пожежі, надмірного Перед тим як користуватися касетою з аку- нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. мулятором, слід прочитати всі інструкції та...
  • Page 44 Не встановлюйте касету з курок вмикача. акумулятором із зусиллям. Якщо касета не ПРИМІТКА: Світлодіодний дисплей гасне при- вставляється легко, то це означає, що ви її непра- близно через одну хвилину після відпускання вильно вставляєте. курка вмикача. Система захисту інструмента/ ПРИМІТКА: Якщо світлодіодний дисплей починає світитися, а інструмент зупиняється навіть після акумулятора перезаряджання касети з акумулятором, повністю охолодіть інструмент. Якщо стан не зміниться, Інструмент оснащено системою захисту інструмента/ припиніть експлуатацію інструмента й здайте його акумулятора. Ця система автоматично вимикає жив- в ремонт до місцевого сервісного центру Makita. лення двигуна з метою збільшення терміну служби ПРИМІТКА: У разі перегрівання інструмента світло інструмента та акумулятора. Інструмент автоматично мигає впродовж однієї хвилини, як показано в зупиняється під час роботи, якщо інструмент або аку- таблиці нижче, після чого світлодіодний дисплей мулятор перебувають у зазначених нижче умовах. гасне. У цьому випадку слід дати інструментові охолонути, перш ніж продовжувати роботу. Захист від перевантаження Якщо акумулятор використовується в умовах над- Індикатор мірного споживання струму, він автоматично вими- акумулятора кається без будь-якого попередження. У такому разі Вмк.
  • Page 45 Щоб лампа була постійно вимкнутою, вимкніть Відображення залишкового режим підсвічування. Щоб вимкнути режим підсвічу- заряду акумулятора вання, спочатку натисніть і відпустіть курок вмикача. Після цього натисніть кнопку не пізніше ніж через Тільки для касет з акумулятором, які мають індикатори 10 секунд. ► Рис.4: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки Щоб знову ввімкнути режим підсвічування, натисніть Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором кнопку в аналогічний спосіб. для відображення залишкового ресурсу акумуля- ПРИМІТКА: Щоб довідатися про поточний режим тора. Індикаторні лампи загоряться на кілька секунд. підсвічування, натисніть курок. Якщо при натис- канні курка вмикача лампа вмикається, режим Індикаторні лампи Залишковий підсвічування увімкнено. Якщо лампа не світиться, ресурс режим підсвічування вимкнено. ПРИМІТКА: Для очищення скла лампи підсві- Горить Вимк. Блимає чування протріть її сухою тканиною. Будьте від 75 до...
  • Page 46 Зміна ударної сили ► Рис.10: 1. Переключення в п’ять кроків 2. Макс. Режим T — це режим, спеціально призначений для 3. Твердий 4. Середній 5. М’який затягування самонарізних гвинтів. У цьому режимі інструмент починає затягувати гвинт із пришвид- 6. Режим Т 7. Кнопка шеним обертанням, необхідним для наконечника Ударну силу можна регулювати в п’ять кроків: макси- самонарізного гвинта. Як тільки інструмент почне мальна, велика, середня, мала та режим Т. затягувати гвинт, він перейде в режим середньої Це дає змогу налаштувати величину затягування, ударної сили. необхідну для роботи. Ударну силу можна змінити приблизно через одну Під час кожного натискання кнопки кількість хвилину після відпускання курка вмикача. ударів змінюється в п’ять кроків. Відображення рівня ударної Максимальна кількість Призначення Приклад застосування сили на панелі ударів Макс. 3 800 хв (/хв) Закручування з максималь- Укручування в несучі мате- ною силою та швидкістю.
  • Page 47 ЗБОРКА ПРИМІТКА: Якщо наконечник для викручування вставлено в муфту недостатньо глибоко, то муфта не повернеться в початкове положення, а нако- нечник для викручування не буде зафіксовано. У ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, такому разі спробуйте ще раз вставити його згідно що прилад вимкнено, а касету з акумулятором з наведеними вище інструкціями. знято, перш ніж проводити будь-які роботи з інструментом. ПРИМІТКА: Якщо наконечник для викручування вставити важко, потягніть муфту та встановіть Встановлення та зняття наконечник до упору. наконечника для викручування ПРИМІТКА: Після встановлення наконечника для викручування переконайтеся, що його надійно або наконечника патронного типу зафіксовано. Якщо він виймається, не використо- вуйте його.
  • Page 48: Технічне Обслуговування

    ристанням запчастин виробництва компанії Makita. ПРИМІТКА: Використовуйте належний наконеч- ник відповідно до голівки болта/гвинта, що буде використовуватися. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ПРИМІТКА: У разі закручування гвинта М8 або мен- шого розміру необхідно обрати належну ударну силу інструмента й відповідно відрегулювати силу натис- ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне кання на курок вмикача, щоб не пошкодити гвинт. обладнання рекомендовано використовувати з ПРИМІТКА: Тримайте інструмент прямо відносно гвинта. інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з ПРИМІТКА: Якщо під час вкручування ударна сила експлуатації. Використання будь-якого іншого додат- завелика або час вкручування довший, ніж показа- кового та допоміжного обладнання може становити ний на рисунках, гвинт або кінчик наконечника для небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та викручування можуть зазнати надмірного тиску, допоміжне обладнання лише за призначенням. надламатися, пошкодитися тощо. Тому перед У разі необхідності отримати допомогу в більш початком роботи обов’язково виконайте пробну детальному ознайомленні з оснащенням звертай- операцію, щоб визначити належний час вкручу- тесь до місцевого сервісного центру Makita.
  • Page 49 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DTD170 Capacităţi de strângere Şurub mecanic 4 mm - 8 mm Bulon standard 5 mm - 16 mm Bulon de mare rezistenţă la tracţiune 5 mm - 14 mm Turaţie în gol Mod impact maxim 0 - 3.600 min Mod impact puternic 0 - 3.200 min Mod impact mediu 0 - 2.100 min...
  • Page 50 Vibraţii Avertizări de siguranţă pentru maşina de înşurubat cu impact cu acumulator Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinată conform EN62841: Ţineţi maşina electrică numai de suprafeţele de Mod de lucru: strângerea cu şoc a organelor de asam- apucare izolate atunci când executaţi o operaţie la blare la capacitatea maximă a maşinii care organul de asamblare poate intra în contact Emisie de vibraţii (a ): 12,5 m/s cu cabluri ascunse.
  • Page 51 şi eliminaţi-l Pentru a scoate cartuşul acumulatorului, glisaţi-l din într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale maşină în timp ce glisaţi butonul de pe partea frontală privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. a cartuşului. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele Pentru a instala cartuşul acumulatorului, aliniaţi limba specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- de pe cartuşul acumulatorului cu canelura din carcasă relor în produse neconforme poate cauza incen- şi introduceţi-l în locaş. Introduceţi-l complet, până când dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de se înclichetează în locaş. Dacă puteţi vedea indicatorul electrolit. roşu din partea superioară a butonului, acesta nu este 13.
  • Page 52 NOTĂ: Afişajul cu leduri se stinge la aproximativ un minut după eliberarea butonului declanşator. Pentru a porni maşina, trageţi de butonul declanşator. NOTĂ: Când afişajul cu leduri se aprinde şi maşina Viteza maşinii poate fi crescută prin creşterea forţei se opreşte chiar şi în cazul unui cartuş de acumula- de apăsare pe butonul declanşator. Eliberaţi butonul tor complet încărcat, lăsaţi maşina să se răcească. declanşator pentru a opri maşina. Dacă starea nu se schimbă, opriţi utilizarea şi trimiteţi NOTĂ: Maşina se va opri automat în cazul în care maşina pentru reparaţii la un centru de service local trageţi continuu butonul declanşator timp de aproxi- Makita. mativ 6 minute. NOTĂ: Când maşina este supraîncălzită, lampa iluminează intermitent timp de un minut, după cum se Aprinderea lămpii frontale arată în tabelul de mai jos, iar apoi afişajul cu leduri se stinge. În acest caz, lăsaţi maşina să se răcească înainte de a o utiliza din nou. ATENŢIE: Nu priviţi direct în raza sau în sursa de lumină. Indicator ► Fig.6: 1. Lampă acumulator...
  • Page 53 Pentru a menţine lampa stinsă, dezactivaţi starea lămpii. Pentru Această maşină dispune de un inversor pentru schim- a dezactiva starea lămpii, în primul rând trageţi și eliberați butonul barea sensului de rotaţie. Apăsaţi pârghia inversorului în poziţia A pentru rotire în sens orar sau în poziţia B declanșator. Apoi apăsaţi butonul într-un interval de 10 secunde. pentru rotire în sens antiorar. Pentru a activa din nou starea lămpii, apăsaţi din nou Când pârghia inversorului se află în poziţie neutră, butonul , în mod similar. butonul declanşator nu poate fi apăsat. NOTĂ: Pentru a confirma starea lămpii, trageţi declan- Mod A şatorul. Când lampa se aprinde prin tragerea butonului declanşator, starea lămpii este ACTIVATĂ. Dacă lampa nu se aprinde, starea lămpii este DEZACTIVATĂ. „Modul A (mod asistență)” este un mod ușor de utilizat pentru înşurubarea șuruburilor cu un control bun. NOTĂ: Folosiţi o lavetă uscată pentru a şterge murdă- În acest mod, maşina înşurubează un șurub cu o rotație ria de pe lentila lămpii. Aveţi grijă să nu zgâriaţi lentila cu viteză redusă la început. După ce maşina începe lămpii deoarece, în caz contrar, iluminarea va fi redusă. să aibă impact, creşte viteza de rotaţie şi atinge viteza maximă. Funcţia inversorului Pentru a activa modul A, apăsați butonul de pe ► Fig.8: 1. Pârghie de inversor panou. Trageţi butonul declanşator pentru a porni acţio- narea în modul A. ATENŢIE: Verificaţi întotdeauna sensul de ► Fig.9: 1.
  • Page 54 Nivelul forţei de impact afişat Număr maxim de lovituri Scop Exemplu de aplicaţie pe panou Mod A 3.800 min (/min) Strângerea șuruburilor cu un Strângerea șuruburilor lungi. control mai bun. NOTĂ: Modul T și modul A sunt disponibile numai atunci când mașina se rotește spre dreapta. Când se rotește spre stânga în modul T și modul A, forța de impact și viteza sunt aceleaşi ca în modul max. NOTĂ: Când toate lămpile panoului de comandă se sting, maşina se opreşte pentru a economi energia acumula- torului. Gradul forţei de impact poate fi verificat prin tragerea butonului declanşator la extinderea la care maşina nu operează. NOTĂ: În timpul tragerii butonului declanşator, gradul forţei de impact nu poate fi modificat. Procedura 2 ASAMBLARE Pe lângă Procedura (1) de mai sus, introduceţi port- scula în manşon cu capătul ascuţit înainte. ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina ► Fig.13: 1. Cap de acţionare 2. Portsculă 3. Manşon este oprită...
  • Page 55 NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- 1. Timp de strângere (secunde) 2. Cuplu de strângere sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita Ţineţi maşina ferm şi poziţionaţi vârful capului de acţi- autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de onare în capul şurubului. Presaţi maşina înainte astfel schimb Makita. încât capul de acţionare să nu alunece de pe şurub şi porniţi maşina pentru a începe lucrul. NOTĂ: Dacă folosiţi un acumulator de rezervă...
  • Page 56: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Capete de acţionare • Capete de înşurubat hexagonale • Portsculă •...
  • Page 57: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DTD170 Anzugskapazitäten Maschinenschraube 4 mm - 8 mm Standardschraube 5 mm - 16 mm HV-Schraube 5 mm - 14 mm Leerlaufdrehzahl Maximaler Schlagmodus 0 - 3.600 min Starker Schlagmodus 0 - 3.200 min Mittlerer Schlagmodus 0 - 2.100 min...
  • Page 58 Schwingungen Sicherheitswarnungen für Akku-Schlagschrauber Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841: Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befestigungsteilen isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus- der maximalen Kapazität des Werkzeugs führen, bei denen die Gefahr besteht, dass das Schwingungsemission (a ): 12,5 m/s Befestigungselement verborgene Kabel kontaktiert. Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer...
  • Page 59 Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die -Ladegerät ungültig. Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automa- tisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer...
  • Page 60 Sie das Werkzeug nicht weiter, sondern lassen Sie es von einem lokalen Makita-Kundenzentrum reparieren. HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt ist, blinkt die Leuchte eine Minute lang, wie in der nachstehen- den Tabelle dargestellt, und dann erlischt die LED- Anzeige. Lassen Sie das Werkzeug in diesem Fall abkühlen, bevor Sie die Arbeit fortsetzen.
  • Page 61 Einschalten der Frontlampe Funktion des Drehrichtungsumschalters ► Abb.8: 1. Drehrichtungsumschalthebel VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle. VORSICHT: Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. ► Abb.6: 1. Lampe VORSICHT: Betätigen Sie den ► Abb.7: 1. Taste Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das Drücken Sie den Ein-Aus-Schalter, um die Lampe Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
  • Page 62: Montage

    Auf dem Tastenfeld ange- Maximale Schlagzahl Zweck Anwendungsbeispiel zeigte Schlagkraftstufe Schwach 1.100 min Anziehen mit weniger Kraft, um Anziehen von Flügelschrauben, Gewindebruch der Schraube zu Anziehen von kleinen vermeiden. Schrauben, wie z. B. M6. T-Modus 2.600 min Anziehen mit Priorität auf Anziehen von Bohrschrauben. Schnelligkeit und gute Ausführung.
  • Page 63: Betrieb

    Korrektes Anzugsmoment für HV-Schraube Montieren des Aufhängers N•m (kgf•cm) VORSICHT: Wenn Sie den Aufhänger anbrin- gen, sichern Sie ihn immer einwandfrei mit der (2040) Schraube. Anderenfalls kann sich der Aufhänger vom (1836) Werkzeug lösen und Personenschaden verursachen. (1632) ► Abb.14: 1. Führungsnut 2. Aufhänger 3. Schraube (1428) Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vor- übergehend aufzuhängen. Der Aufhänger kann auf (1224) beiden Seiten des Werkzeugs angebracht werden. (1020) Um den Aufhänger anzubringen, führen Sie ihn in die (816)
  • Page 64: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, • Akkuschützer Verformung oder Rissbildung verursachen. HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885516B977 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com...

Table of Contents