Makita HS301D Instruction Manual
Hide thumbs Also See for HS301D:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Circular Saw
Akum. ręczna pilarka
PL
tarczowa
Akkumulátoros körfűrész
HU
Akumulátorová kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU
SK
Akumulátorová ruční okružní
CS
pila
Бездротова циркулярна
UK
пила
Ferăstrău circular cu
RO
acumulator
Akku-Handkreissäge
DE
HS301D
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
5
11
18
25
31
37
44
51

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita HS301D

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL Akum. ręczna pilarka INSTRUKCJA OBSŁUGI tarczowa Akkumulátoros körfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová ruční okružní NÁVOD K OBSLUZE pila Бездротова циркулярна ІНСТРУКЦІЯ З пила ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ferăstrău circular cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG HS301D...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.20 Fig.17 Fig.18 Fig.19...
  • Page 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: HS301D Blade diameter 85 mm Max. Cutting depth at 0° bevel 25.5 mm at 45° bevel 16.5 mm No load speed 1,500 min Overall length 313 mm - 331 mm Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Net weight 1.6 - 1.7 kg...
  • Page 6: Ec Declaration Of Conformity

    Always use blades with correct size and shape WARNING: The vibration emission during (diamond versus round) of arbour holes. actual use of the power tool can differ from the Blades that do not match the mounting hardware declared value(s) depending on the ways in which of the saw will run off-centre, causing loss of the tool is used especially what kind of workpiece control.
  • Page 7 ALWAYS hold the tool firmly with both hands. Before setting the tool down after completing a NEVER place your hand, leg or any part of your cut, be sure that the guard has closed and the body under the tool base or behind the saw, blade has come to a complete stop.
  • Page 8: Functional Description

    CAUTION: Do not install the battery cartridge non-compliant products may result in a fire, exces- forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is sive heat, explosion, or leak of electrolyte. not being inserted correctly. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Battery protection system CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that The tool is equipped with a battery protection system. have been altered, may result in the battery bursting This system automatically cuts off power to the motor to causing fires, personal injury and damage. It will extend battery life. also void the Makita warranty for the Makita tool and The tool will automatically stop during operation if the charger. tool and/or battery are placed under one of the following...
  • Page 9: Bevel Cutting

    Indicator lamps Remaining trigger without pressing the lock-off lever. Return capacity tool a MAKITA service center for proper repairs BEFORE further usage. Lighted WARNING: NEVER tape down or defeat pur- 75% to 100% pose and function of lock-off lever.
  • Page 10: Operation

    Then, the tool can work to its ACCESSORIES full capacity. ► Fig.19 CAUTION: These accessories or attachments Hold the tool firmly. The tool is provided with both a are recommended for use with your Makita tool front grip (motor housing) and rear handle. Use both to specified in this manual. The use of any other best grasp the tool. If both hands are holding saw, they accessories or attachments might present a risk of cannot be cut by the circular saw blade. Set the base on injury to persons. Only use accessory or attachment the workpiece to be cut without the circular saw blade for its stated purpose.
  • Page 11: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: HS301D Średnica tarczy 85 mm Maks. głębokość cięcia pod kątem 0° w pionie 25,5 mm pod kątem 45° w pionie 16,5 mm Prędkość bez obciążenia 1 500 min Długość całkowita 313–331 mm Napięcie znamionowe Napięcie stałe 10,8–12 V maks. Ciężar netto 1,6 - 1,7 kg • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju. • Masa może być różna w zależności od osprzętu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlżejsza i najcięższa konfiguracja, zgodnie z procedurą EPTA 01/2014. Kompatybilne akumulatory i ładowarki...
  • Page 12: Deklaracja Zgodności We

    ► Rys.1 OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod- Trzymać elektronarzędzie za izolowane czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia powierzchnie rękojeści podczas wykonywa- mogą się różnić od wartości deklarowanej w nia prac, przy których narzędzie tnące może zależności od sposobu użytkowania narzędzia, dotknąć niewidocznej instalacji elektrycznej. a w szczególności od rodzaju obrabianego Zetknięcie z przewodem elektrycznym znajdują- elementu.
  • Page 13 Przed ponownym uruchomieniem pilarki znaj- Dolną osłonę wolno cofać ręcznie tylko w dującej się w obrabianym elemencie należy przypadku specjalnych cięć, takich jak „cięcia ustawić tarczę tnącą w środku rzazu tak, żeby wgłębne” i „cięcia złożone”. Unieść dolną zęby tarczy nie były wbite w materiał. Jeśli osłonę...
  • Page 14 EN847-1. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ dotyczącymi usuwania akumulatorów. INSTRUKCJĘ. 12. Używać akumulatorów tylko z produktami określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, akumulatorów w niezgodnych produktach może aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo- spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe wyciek elektrolitu.
  • Page 15: Opis Działania

    Wskazanie stanu naładowania OPIS DZIAŁANIA akumulatora PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest ► Rys.8: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki Wkładanie i wyjmowanie wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund. akumulatora Lampki wskaźnika Poziom naładowa- nia akumulatora...
  • Page 16 ► Rys.18 niego wciśnięcia dźwigni blokady. PRZED dalszym użytkowaniem narzędzia należy przekazać je do punktu W celu zachowania czystości podczas operacji cięcia serwisowego narzędzi MAKITA w celu naprawy. do narzędzia można podłączyć odkurzacz firmy Makita. OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO zaklejać dźwigni Przykręcić króciec odpylający (wyposażenie opcjonalne) do blokady taśmą ani w inny sposób blokować jej działania.
  • Page 17: Akcesoria Opcjonalne

    Aby uzyskać gładkie rzazy, należy ciąć w linii prostej AKCESORIA i utrzymywać stałą prędkość posuwu. Jeśli narzę- dzie zboczy z zamierzonej linii cięcia, nie próbować OPCJONALNE skręcać narzędziem ani wracać do niej na siłę. Może to spowodować zablokowanie piły tarczowej i niebez- pieczny odrzut, który grozi poważnymi obrażeniami PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- ciała. Zwolnić przełącznik, odczekać, aż piła tarczowa nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- zatrzyma się, a następnie wycofać narzędzie. Ustawić dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. narzędzie wzdłuż nowej linii cięcia i rozpocząć cięcie Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek na nowo. Należy unikać pozycji, w której operator jest może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub narażony na wióry i trociny wyrzucane przez pilarkę. przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich Używać okularów ochronnych, aby zmniejszyć ryzyko przeznaczeniem. obrażeń. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych Prowadnica wzdłużna informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą...
  • Page 18: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: HS301D Fűrészlap átmérője 85 mm Max. vágási mélység 0°-os döntésnél 25,5 mm 45°-os döntésnél 16,5 mm Üresjárati fordulatszám 1 500 min Teljes hossz 313 mm – 331 mm Névleges feszültség 10,8 V - 12 V max., egyenáram Tiszta tömeg 1,6 - 1,7 kg • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. • A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. •...
  • Page 19: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Az elektromos szerszámot kizárólag a szigetelt FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo- markolási felületeinél fogva tartsa, amikor csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg- olyan műveletet végez, melynek során a adott értéktől a használat módjától, különösen a vágószerszám rejtett vezetékekbe ütközhet. feldolgozott munkadarab fajtájától függően. Feszültség alatt lévő vezetékekkel való érintke- zéskor a szerszámgép alkatrészei is feszültség FIGYELMEZTETÉS:...
  • Page 20 A nagyméretű falapokat támassza alá, hogy Mindig nézze meg, hogy az alsó fűrészlapvédő elkerülje a fűrészlap beszorulását és a vissza- befedi a fűrészlapot, mielőtt leteszi a szer- rúgást. A nagyméretű falapok meghajolhatnak számot az asztalra vagy a padlóra. A védtelen, saját súlyuk alatt. Támasztékot a falap mindkét szabadon forgó fűrészlap miatt a szerszám elmoz- oldalára kell tenni, a vágóvonal közelébe és a lap dulhat, átvágva az útjába kerülő tárgyakat. Ne szélétől nem messze. feledje, hogy a fűrészlap megállásáig valamennyi ► Ábra2 idő eltelik a kapcsoló felengedése után.
  • Page 21 Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a helyi előírásokat. termék többszöri használatából eredő) kényelem 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- és megszokás váltsa fel a termék biztonsági jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze-...
  • Page 22: A Működés Leírása

    Az akkumulátor töltöttségének A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA jelzése VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor ► Ábra8: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- valamilyen funkciót a szerszámon. tortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumu- látor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelző lámpák Az akkumulátor behelyezése és néhány másodpercre kigyulladnak.
  • Page 23 VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy a körfűrész- alacsony, előfordulhat, hogy a szerszám nem műkö- tárcsát úgy szerelje fel, hogy a fogak a szerszám dik teljes teljesítménnyel. Ebben az esetben hasz- elejénél felfelé mutassanak. nálja egy ideig könnyű munkákhoz a szerszámot, amíg az akkumulátor szobahőmérsékletűvé válik. VIGYÁZAT: A körfűrésztárcsa felszereléséhez Ezután a szerszám teljes kapacitással fog működni. vagy eltávolításához csak a Makita kulcsot használja. ► Ábra19 A körfűrésztárcsa eltávolításához nyomja be teljesen a ten- gelyreteszt, hogy a körfűrésztárcsa ne tudjon elfordulni, és az Biztosan tartsa a szerszámot. A szerszám egy első óramutató járásával ellentétes irányban forgatva lazítsa meg (motorház) és hátsó markolattal is rendelkezik. A szer- a hatlapfejű csavart a kulccsal. Távolítsa el a csavart, majd számot mindkettőnél fogva tartsa. Ha két kézzel tartja vegye le a külső illesztőperemet és a körfűrésztárcsát.
  • Page 24 A tiszta vágás érdekében tartsa egyenesen a vágási OPCIONÁLIS vonalat, és alkalmazzon egyenletes előretolási sebes- séget. Ha a vágás nem követi megfelelően a kívánt KIEGÉSZÍTŐK vágási vonalat, ne próbálja meg a szerszámot elfor- dítani vagy visszaerőltetni a vonalra! Ekkor ugyanis a körfűrésztárcsa megakadhat, ami veszélyes visszarú- VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat gáshoz és súlyos sérüléshez vezethet. Engedje fel a javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita kapcsolót, várja meg, hogy a körfűrésztárcsa leálljon, szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- majd emelje el a munkadarabról a szerszámot. Állítsa zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A rá a szerszámot az új vágási vonalra, majd kezdje meg kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen ismét a vágást. Próbálja meg elkerülni azt a testhelyze- használja. tet, amelynél a szerszám kezelője a fűrész által kidobott forgácsok és fűrészpor útjába kerül. Használjon védő- Ha bármilyen segítségre vagy további információkra szemüveget a sérülések megelőzése érdekében. van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Párhuzamvezető (vezetővonalzó) • Körfűrésztárcsa • Párhuzamvezető (vezetővonalzó) Opcionális kiegészítők ► Ábra20: 1. Párhuzamvezető (vezetővonalzó)
  • Page 25: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: HS301D Priemer čepele 85 mm Maximálna hĺbka rezu v skosenom uhle 0° 25,5 mm v skosenom uhle 45° 16,5 mm Otáčky naprázdno 1 500 min Celková dĺžka 313 mm – 331 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 10,8 V - 12 V max.
  • Page 26 — keď sa čepeľ zovrie alebo tesne zablokuje zviera- Všeobecné bezpečnostné predpisy júcim sa zárezom, čepeľ stratí rýchlosť a reakcia pre elektrické nástroje motora rýchlo odrazí jednotku dozadu smerom k obsluhujúcej osobe; — ak sa čepeľ v reze skrúti alebo vyosí, zuby na zad- VAROVANIE: Preštudujte si všetky bezpeč- nom okraji čepele sa môžu zarezať do horného nostné varovania, pokyny, vyobrazenia a tech- povrchu dreva a spôsobiť zdvihnutie čepele zo nické špecifikácie určené pre tento elektrický zárezu a dozadu smerom k obsluhujúcej osobe. nástroj. Pri nedodržaní všetkých nižšie uvedených Spätný náraz je výsledok nesprávneho používania píly pokynov môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, a/alebo nesprávnych prevádzkových postupov alebo požiaru alebo vážnemu zraneniu. podmienok a možno sa mu vyhnúť vykonaním prísluš- ných protiopatrení uvedených nižšie. Všetky výstrahy a pokyny si Pílu držte pevne oboma rukami a ramená...
  • Page 27 Funkcia krytu Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré môžu byť jedovaté. Dávajte pozor, aby ste ich Pred každým použitím skontrolujte, či sa nevdychovali ani sa ich nedotýkali. Prečítajte spodný kryt správne uzavrel. Pílu nepouží- si bezpečnostné informácie dodávateľa vajte, ak sa spodný kryt nepohybuje voľne a materiálu.
  • Page 28 Akumulátor vždy nainštalujte úplne, únik elektrolytov. až kým nie je vidieť červený indikátor. V opačnom TIETO POKYNY USCHOVAJTE. prípade môže náhodne vypadnúť z nástroja a ublížiť vám alebo osobám v okolí. POZOR: Používajte len originálne akumu- POZOR: Pri inštalovaní akumulátora nepou- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, žívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunúť ľahko, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených nevkladáte ho správne. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Systém ochrany akumulátora Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita. Nástroj je vybavený systémom ochrany akumulátora.
  • Page 29 Indikátory Zostávajúca potiahnutím spúšťacieho spínača a nestlačili pri- kapacita tom poistnú páčku. PRED ďalším použitím vráťte nástroj na riadnu opravu do servisného strediska Svieti Nesvieti spoločnosti MAKITA. 75 % až 100 % VAROVANIE: NIKDY nezrušte účel ani funk- ciu poistnej páčky. 50% až 75% 25% až 50% ZOSTAVENIE 0% až 25%...
  • Page 30: Voliteľné Príslušenstvo

    ► Obr.19 Náradie držte pevne. Na náradí sa nachádza predné VOLITEĽNÉ držadlo (kryt motora) a zadná rukoväť. Nástroj sa drží najlepšie za obidve držadlá. Ak pílu držíte obidvoma PRÍSLUŠENSTVO rukami, nemôžete si ich porezať. Položte základňu na obrobok, aby pri rezaní čepeľ kotúčovej píly o nič neza- vadila. Potom zapnite náradie a počkajte, kým čepeľ POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v kotúčovej píly nedosiahne maximálne otáčky. Teraz tomto návode, doporučujeme používať toto prí- nástroj len posúvajte vpred po povrchu obrobku, postu- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- pujte plynule až do skončenia pílenia. stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- Čistý rez dosiahnete, keď bude vaša línia rezu priama a nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať rýchlosť rezania stabilná. Ak sa rez odchyľuje od vašej len na účely pre ne stanovené. predpokladanej línie rezu, nesnažte sa otáčať alebo tlačiť náradie naspäť do línie rezu. Čepeľ kotúčovej píly Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto...
  • Page 31 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: HS301D Průměr kotouče 85 mm Max. hloubka řezu při 0° úkosu 25,5 mm při 45° úkosu 16,5 mm Otáčky bez zatížení 1 500 min Celková délka 313 mm – 331 mm Jmenovité napětí Max. 10,8–12 V DC Hmotnost netto 1,6 - 1,7 kg •...
  • Page 32 — Pokud se kotouč sevře nebo na pevno zasekne Obecná bezpečnostní upozornění o uzavření spáry, dojde k zastavení kotouče a k elektrickému nářadí reakce motoru vrhne jednotku s velkou rychlostí směrem k obsluze. — Pokud se kotouč v řezu zkroutí nebo vychýlí, VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechny bezpeč- mohou se zuby na zadním okraji kotouče zařezat nostní výstrahy i pokyny a prohlédněte si ilust- do horního povrchu dřeva, čímž dojde ke zvednutí race a specifikace dodané k tomuto elektrickému kotouče ze spáry a rázu nářadí směrem k obsluze. nářadí. Nedodržení všech níže uvedených pokynů Zpětný ráz je důsledkem špatného použití pily nebo může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru či nesprávných pracovních postupů či podmínek. Lze se vážnému zranění.
  • Page 33 Nikdy na pilu nevyvíjejte příliš velkou sílu. Pilu Nikdy se nepokoušejte řezat okružní pilou tlačte vpřed tak, aby kotouč řezal bez zpomalo- uchycenou vzhůru nohama ve svěráku. Tento vání. Příliš silný tlak může způsobit nerovné řezy, postup je mimořádně nebezpečný a může ztrátu přesnosti a vznik zpětného rázu. způsobit vážné nehody. ► Obr.6 Funkce krytu Před každým použitím zkontrolujte řádné...
  • Page 34: Popis Funkcí

    červený indikátor vidět. Jinak nemohly pohybovat. by mohl akumulátor ze zařízení vypadnout a způsobit Při likvidaci akumulátoru postupujte podle zranění obsluze či přihlížejícím osobám. místních předpisů. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- UPOZORNĚNÍ: Akumulátor nenasazujte cifikovanými společností Makita. Instalace násilím. Nelze-li akumulátor zasunout snadno, akumulátoru do nevyhovujících výrobků může nevkládáte jej správně. způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo únik elektrolytu. Systém ochrany akumulátoru TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Nářadí je vybaveno systémem ochrany akumulátoru.
  • Page 35 Dbejte, aby byl kotouč upínacího šroubu. okružní pily nainstalován tak, aby na přední Pro čistší a bezpečnější řezy nastavte hloubku tak, straně nářadí směřovaly zuby nahoru. aby z dolní strany obrobku nevyčníval více než jeden UPOZORNĚNÍ: Při instalaci a demontáži zub kotouče. Použití správných hloubek řezu pomáhá kotouče okružní pily používejte pouze klíč Makita. omezovat nebezpečí ZPĚTNÝCH RÁZŮ, které mohou způsobit zranění. Při demontáži kotouče okružní pily stiskněte úplně zámek Úkosové řezání hřídele tak, aby se kotouč okružní pily neotáčel, a poté pomocí klíče povolte proti směru hodinových ručiček šroub ► Obr.10: 1. Upínací šroub 2. Deska se stupnicí s šestihrannou hlavou. Následně demontujte šroub s úkosu...
  • Page 36: Práce S Nářadím

    ► Obr.19 náhradních dílů Makita. Držte nářadí pevně. Nářadí je vybaveno přední rukojetí (plášť motoru) a zadním držadlem. Použijte obojí k VOLITELNÉ pevnému uchopení nářadí. Budete-li pilu držet oběma rukama, nemůžete si ruce pořezat kotoučem okružní PŘÍSLUŠENSTVÍ pily. Ustavte základnu na obrobek, aniž by došlo ke kontaktu s kotoučem okružní pily. Poté nástroj zapněte a počkejte, dokud kotouč okružní pily nedosáhne plných otáček. Nyní jednoduše posunujte nástroj dopředu po UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané povrchu obrobku. Udržujte jej rovně a pomalu posunujte v tomto návodu doporučujeme používat násle- až do ukončení řezu. dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného Chcete-li dosáhnout čistých řezů, udržujte přímou příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí dráhu řezu a rovnoměrnou rychlost posunu. Pokud řez zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro nesleduje přesně dráhu zamýšleného řezu, nepokou- stanovené účely. šejte se o otočení nebo násilné přesunutí nástroje zpět na rysku řezu. V opačném případě by mohlo dojít k Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ohnutí kotouče okružní pily, nebezpečnému zpětnému ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti...
  • Page 37: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: HS301D Діаметр диска 85 мм Макс. глибина різання якщо кут 0° 25,5 мм якщо кут 45° 16,5 мм Швидкість холостого ходу 1 500 хв Загальна довжина 313—331 мм Номінальна напруга 10,8—12 В пост. струму Чиста вага 1,6 - 1,7 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій Касета з акумулятором BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B Зарядний пристрій...
  • Page 38 Забороняється під час різання тримати ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов деталь у руках або на колінах. Необхідно використання вібрація під час фактичної закріпити деталь на стійкій поверхні. Дуже роботи електроінструмента може відрізня- важливо забезпечити належну опору робочого тися від заявленого значення вібрації; осо- місця, щоб звести до мінімуму вплив на тіло, бливо сильно на це впиває тип деталі, що заїдання полотна та втрату керування.
  • Page 39 Під час повторного встановлення пили на Нижній захисний кожух можна відводити деталь необхідно відцентрувати диск пили руками тільки при виконанні спеціальних в пропилі так, щоб зубці пили не зачепилися прорізів, таких як «врізання» та «комбіноване за матеріал. Якщо диск пили затиснуло, він різання». Підніміть нижній захисний кожух може вийти або зіскочити з деталі під час пов- за...
  • Page 40 НІКОЛИ НЕ втрачайте ства щодо утилізації акумуляторів. пильності та не розслаблюйтеся під час корис- 12. Використовуйте акумулятори лише з тування виробом (що можливо при частому виробами, указаними компанією Makita. користуванні); обов’язково строго дотримуй- Установлення акумуляторів у невідповідні теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ вироби може призвести до пожежі, надмірного...
  • Page 41 Відображення залишкового ОПИС РОБОТИ заряду акумулятора ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, Тільки для касет з акумулятором, які мають що прилад вимкнено, а касету з акумулятором індикатори знято, перед регулюванням або перевіркою ► Рис.8: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки функціонування інструмента. Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором для відображення залишкового ресурсу акумуля- Встановлення та зняття касети з тора. Індикаторні лампи загоряться на кілька секунд.
  • Page 42 мент, якщо він запускається простим натисканням курка зберігайте його, як показано на рисунку, щоб він не вмикача без натискання важеля блокування вимкненого загубився. положення. ПЕРЕД подальшим використанням інстру- Під’єднання пилососа мент здати в ремонт до сервісного центра MAKITA. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ЗАБОРОНЕНО фіксу- Додаткове приладдя вати скотчем або іншим чином відключати функ- ► Рис.17: 1. Наконечники для пилу (додат- цію...
  • Page 43: Додаткове Приладдя

    притискаючи до поверхні, без ривків до завершення розпилювання. Щоб розпилювання було чистим, намагайтесь ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ дотримуватись прямої лінії розпилювання та рівної швидкості просування. Якщо лінія розпилювання не відповідатиме вашим потребам, не намагайтесь насильно повернути інструмент до лінії розпилю- ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне вання. Це може призвести до згинання диску цирку- обладнання рекомендовано використову- лярної пили, інструмент може відскочити та завдати вати з інструментом Makita, зазначеним у цій серйозних травм. Відпустіть перемикач, дочекайтесь інструкції з експлуатації. Використання будь- повної зупинки диска циркулярної пили та витягніть якого іншого додаткового та допоміжного облад- інструмент із заготовки. Виставте інструмент на нання може становити небезпеку травмування. нову лінію різання та почніть різання знов. Уникайте Використовуйте додаткове та допоміжне облад- такого розташування пили, коли стружка та пил з-під нання лише за призначенням. неї потрапляють на оператора. Використовуйте засоби захисту очей.
  • Page 44 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: HS301D Diametrul pânzei 85 mm Adâncime maximă de tăiere la înclinare de 0° 25,5 mm la înclinare de 45° 16,5 mm Turaţie în gol 1.500 min Lungime totală 313 mm - 331 mm Tensiune nominală 10,8 V - 12 V cc. max Greutate netă...
  • Page 45 Folosiţi întotdeauna pânze cu găuri pentru AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul utilizării arbore de dimensiuni şi forme corecte (romboi- efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valo- dale versus rotunde). Pânzele care nu se potrivesc rile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta cu sistemul de montare al ferăstrăului vor funcţiona este utilizată, în special ce fel de piesă...
  • Page 46 Lucraţi cu mare atenţie atunci când executaţi o Nu încercaţi să îndepărtaţi materialul tăiat în tăiere în pereţii existenţi sau în alte zone mas- timp ce pânza se mişcă. Aşteptaţi ca pânza să cate. Pânza poate tăia obiecte care pot provoca se oprească înainte de a apuca materialul tăiat. un recul.
  • Page 47 Respectaţi normele naţionale privind elimina- de pe cartuşul acumulatorului cu canelura din carcasă rea la deşeuri a acumulatorului. şi introduceţi-l în locaş. Introduceţi-l complet, până când se înclichetează în locaş. Dacă puteţi vedea indicatorul 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele roşu din partea superioară a butonului, acesta nu este specificate de Makita. Instalarea acumulatoarelor blocat complet. în produse neconforme poate cauza incendii, căl- dură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit. ATENŢIE: Instalaţi întotdeauna cartuşul acu- PĂSTRAŢI ACESTE mulatorului complet, până când indicatorul roşu INSTRUCŢIUNI.
  • Page 48 Asiguraţi-vă că pânza de ferăstrău Pentru tăieturi mai curate şi mai sigure, reglaţi adânci- circular este montată cu dinţii îndreptaţi în sus în mea de tăiere astfel încât sub piesa de prelucrat să nu partea frontală a maşinii. apară mai mulţi dinţi ai pânzei. Utilizarea unei adâncimi de tăiere corecte ajută la reducerea potenţialului de ATENŢIE: Folosiţi numai cheia Makita la mon- apariţie a unui RECUL periculos, care poate provoca tarea şi demontarea pânzei de ferăstrău circular. vătămări. 48 ROMÂNĂ...
  • Page 49 NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, şi reculuri periculoase, prezentând risc de vătămare diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. gravă. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. NOTĂ: Când temperatura cartuşului acumulatorului Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- este redusă, maşina nu va lucra la capacitatea nomi- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau nală. În acest caz, utilizaţi un timp maşina pentru a reglare trebuie executate de centre de service Makita efectua tăieri uşoare până când cartuşul acumulato- autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de rului ajunge la temperatura încăperii. Apoi, maşina schimb Makita. poate fi utilizată la capacitatea nominală. 49 ROMÂNĂ...
  • Page 50: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Pânză de ferăstrău circular • Ghidaj opritor (riglă de ghidare) • Cheie imbus • Duză de praf •...
  • Page 51: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HS301D Sägeblattdurchmesser 85 mm Max. Schnitttiefe bei 0° Neigungswinkel 25,5 mm bei 45° Neigungswinkel 16,5 mm Leerlaufdrehzahl 1.500 min Gesamtlänge 313 mm - 331 mm Nennspannung 10,8 V Gleichstrom - 12 V max. Nettogewicht 1,6 - 1,7 kg •...
  • Page 52: Eg-Konformitätserklärung

    Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso- WARNUNG: Die Vibrationsemission während lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs ren, bei denen die Gefahr besteht, dass das kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, Schneidwerkzeug verborgene Kabel kontaktiert. und speziell je nach der Art des bearbeite- Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel werden ten Werkstücks, von dem (den) angegebenen...
  • Page 53 Wenn Sie die Säge bei im Werkstück befindlichem Die untere Schutzhaube sollte nur für spe- Sägeblatt wieder einschalten, zentrieren Sie das zielle Schnitte, wie „Tauchschnitte“ und Sägeblatt im Sägeschlitz, und vergewissern Sie „Doppelwinkelschnitte“, manuell zurückgezo- sich, dass die Sägezähne nicht mit dem Werkstück gen werden.
  • Page 54 DIESE ANWEISUNGEN verursachen. AUFBEWAHREN. Wichtige Sicherheitsanweisungen VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- für Akku Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch...
  • Page 55 Anzeigen der Akku-Restkapazität FUNKTIONSBESCHREIBUNG Nur für Akkus mit Anzeige VORSICHT: ► Abb.8: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- wenige Sekunden lang auf. nommen ist. Anzeigelampen Restkapazität Anbringen und Abnehmen des Akkus...
  • Page 56: Montage

    NIEMALS, wenn es durch einfache Betätigung Der Inbusschlüssel kann an der in der Abbildung des Ein-Aus-Schalters eingeschaltet werden gezeigten Stelle aufbewahrt werden, damit er nicht kann, ohne den Einschaltsperrhebel zu drücken. verloren geht. Lassen Sie das Werkzeug von einer MAKITA- Anschließen eines Sauggeräts Kundendienststelle ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. Sonderzubehör WARNUNG: Der Einschaltsperrhebel darf ► Abb.17: 1. Absaugstutzen (Sonderzubehör)
  • Page 57: Wartung

    Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Das Werkzeug dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, ist mit einem vorderen Griff (Motorgehäuse) und einem Verformung oder Rissbildung verursachen. hinteren Handgriff ausgestattet. Benutzen Sie beide Griffe, um das Werkzeug optimal zu halten. Wenn beide Hände Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses die Säge halten, können sie nicht durch das Kreissägeblatt Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und verletzt werden. Setzen Sie die Grundplatte auf das zu andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- schneidende Werkstück auf, ohne dass das Kreissägeblatt Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren mit dem Werkstück in Berührung kommt. Schalten Sie dann unter ausschließlicher Verwendung von Makita- das Werkzeug ein und warten Sie, bis das Kreissägeblatt Originalersatzteilen ausgeführt werden. die volle Drehzahl erreicht hat. Schieben Sie das Werkzeug nun flach und gleichmäßig über die Werkstückoberfläche vorwärts, bis der Schnitt vollendet ist. SONDERZUBEHÖR Um saubere Schnitte zu erzielen, halten Sie eine gerade Schnittlinie und eine gleichmäßige...
  • Page 60 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885447B970 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20190220...

This manual is also suitable for:

Hs301dzHs301dsme

Table of Contents