RIDGID R1006 Operator's Manual

RIDGID R1006 Operator's Manual

4-1/2 in. angle grinder
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

INCLUDES: Angle Grinder, Side Handle,
Wrench, Operator's Manual
****************

TABLE OF CONTENTS

 Safety Rules ....................................2-3
 Specific Safety Rules ......................3-5
 Symbols ..............................................6
 Electrical .............................................7
 Features ..............................................8
 Assembly .........................................8-9
 Operation ..........................................10
 Maintenance .....................................11
 Figures (Illustrations) ...................12-14
 Parts Ordering and
Service ................................Back page
wARNING :
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand
the operator's manual before using
this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
OPERATOR'S MANUAL
115 mm (4-1/2 po) MEULEUSE D'ANGLE
115 mm (4-1/2 pulg.) AMOLADORA ANGULAR
INCLUT : Meuleuse d'angle, poignée
latérale, clé, manuel d'utilisation
****************
TABLE DES MATIÈRES
 Symboles ............................................5
 Caractéristiques ................................. 8
 Assemblage .....................................8-9
 Utilisation .........................................10
 Entretien ...........................................11
 Figures (illustrations) ....................12-14
 Commande de pièces
et dépannage ....................Page arrière
Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel
d'utilisation avant d'employer ce
produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
4-1/2 in. ANGLE GRINDER
INCLUYE: Amoladora angular, mango
lateral, llave, manual del operador
 Reglas de seguridad generales ...... 2-3
 Reglas de seguridad específicas .... 3-5
 Símbolos ............................................ 6
 Aspectos eléctricos ........................... 7
 Características ................................... 8
 Armado ...........................................8-9
 Funcionamiento ............................... 10
 Mantenimiento ................................. 11
 Figuras (illustraciones) ................ 12-14
 Pedidos de piezas y
servicio ..........................Pág. posterior
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
R1006
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
****************
ÍNDICE DE CONTENIDO
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de
usar este producto.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID R1006

  • Page 1: Table Of Contents

    Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com INCLUT : Meuleuse d’angle, poignée INCLUYE: Amoladora angular, mango INCLUDES: Angle Grinder, Side Handle, latérale, clé, manuel d’utilisation lateral, llave, manual del operador Wrench, Operator’s Manual...
  • Page 2: Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Remove any adjusting key or wrench before turning wARNING! the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal Read all instructions. Failure to follow all injury.
  • Page 3: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  when servicing a power tool, use only identical replace- SERVICE ment parts. Follow instructions in the Maintenance sec-  Have your power tool serviced by a qualified repair tion of this manual. Use of unauthorized parts or failure to person using only identical replacement parts.
  • Page 4 SPECIFIC SAFETY RULES  Do not use accessories that require liquid coolants.  wheels must be used only for recommended appli- Using water or other liquid coolants may result in elec- cations. For example: do not grind with the side of trocution or shock.
  • Page 5 SPECIFIC SAFETY RULES  Make sure your extension cord is in good condition.  Inspect for and remove all nails from lumber before when using an extension cord, be sure to use one using this power tool. Following this rule will reduce the heavy enough to carry the current your product will risk of serious personal injury.
  • Page 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result wARNING: in death or serious injury.
  • Page 7: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three-wire a power source, be sure to use an extension cord that has grounded power cord.
  • Page 8: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS No Load Speed ........11,000 r/min. (RPM) Grinding Wheel Capacity ........4-1/2 in. Input ........120 V, AC only, 60 Hz, 8 Amps Spindle Thread ........5/8 in. x 11 UNC ASSEMBLY INSTALLING/REPLACING GRINDING wHEEL UNPACkING (NOT INCLUDED) This product requires assembly. See Figure 1, page 12.
  • Page 9 ASSEMBLY ATTACHING THE SIDE HANDLE Unplug the grinder.  Depress the spindle lock button and rotate the flange See Figure 2, page 13.  nut until the spindle locks. Unplug the grinder.  NOTE: To prevent damage to the spindle or spindle lock, Screw the side handle into the gear housing.
  • Page 10: Operation

    OPERATION To operate the grinder: wARNING:  Secure all work in a vise or clamp to a workbench. Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of DANGER: a second is sufficient to inflict severe injury. Never use the grinder with the wheel guard removed and always be sure the wheel guard is locked into place.
  • Page 11: Maintenance

    NOTE: FIGURES (ILLUSTRATIONS) START ON PAGE 12 AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS This product has a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a Three-year Limited warranty. For warranty and Policy details, please go to www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710. 11 - English...
  • Page 12: Règles De Sécurité Généals

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des AVERTISSEMENT ! blessures graves. Lire toutes les instructions. Le non-respect  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une de toutes les instructions ci-dessous peut protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un entraîner un choc électrique, un incendie et/ masque filtrant, des chaussures de sécurité, un casque ou des blessures graves.
  • Page 13: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre DÉPANNAGE problème risque d’affecter le bon fonctionnement  Les réparations doivent être confiées à un technicien de l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques avant de l’utiliser de nouveau.
  • Page 14 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact  Ne pas positionner le corps à l’endroit où sera entraîné avec un fil sous tension « électrifie » les pièces métalliques l’outil électrique si un rebond se produit. Un rebond exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
  • Page 15 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LE  Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil, examiner de nouveau soigneusement les pièces et les PONÇAGE DES PIÈCES dispositifs de protection qui semblent endommagés  Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif afin de déterminer s’ils fonctionnent correctement surdimensionné.
  • Page 16: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 17: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation habituel à...
  • Page 18: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Taille de meule .........115 mm (4,5 po) Vitesse à vide ........11 000 r/min. (RPM) Diamètre de broche ....... 5/8 po x 11 UNC (M14) Entrée ....120 volts, c.a. uniquement, 60 Hz, 8 A ASSEMBLAGE DÉBALLAGE INSTALLATION/REMPLACEMENT DE LA MEULE (NON FOURNIE) Ce produit nécessite l’assemblage.
  • Page 19 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA POIGNÉE LATÉrALE Débrancher la meuleuse.  Voir la figure 2, page 13. Appuyer sur le bouton de verrouillage de l’axe et tourner  l’écrou à épaulement jusqu’à ce que l’axe se verrouille. Débrancher la meuleuse.  NOTE : Pour éviter des dommages à...
  • Page 20: Utilisation

    UTILISATION la préparation des surfaces à souder, au meulage des AVERTISSEMENT : structures en acier et au meulage de l’acier inoxydable. Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire Utilisation de la meuleuse : oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction ...
  • Page 21: Figures (Illustrations)

    Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710. 11 - Français...
  • Page 22 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos ¡ADVERTENCIA! de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar Lea todas las instrucciones. El incumplimiento lesiones corporales serias. de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
  • Page 23 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES SERVICIo  Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen  Permita que un técnico de reparación calificado personas no familiarizadas con las mismas o con estas preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo instrucciones.
  • Page 24 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS el respirador deben ser capaces de filtrar las partículas El contragolpe es el resultado del uso incorrecto de la que se generen durante el funcionamiento. La exposición herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condiciones de prolongada a ruidos de alta intensidad puede producir trabajo incorrectas, y puede evitarse tomando las medidas de pérdida auditiva.
  • Page 25 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Siempre utilice a guardia apropiado con rueda de  Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos de amolar. Un guardia protege a operario de fragmentos las herramientas, y si están dañados, permita que los rotos de rueda. reparen en el centro de servicio autorizado más cercano de la localidad.
  • Page 26 SÍMboloS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMbolo SEÑAL SIGNIFICADo Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRo: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Page 27 ASPECToS ELÉCTRICoS doble aiSlaMiento CoRDoNES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con un cordón de extensión con la suficiente capacidad para conexión a tierra.
  • Page 28 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIoNES DEL PRoDUCTo Velocidad en vacío ......11 000 r/min (RPM) Capacidad de la muela abrasiva ..115 mm (4,5 pulg.) Rosca del husillo ....... 5/8 pulg. x 11 UNC (M14) Corriente de entrada ....120 voltios, sólo corriente alterna (c.a.), 60 Hz, 8 A ARMADo DESEMPAQUETADo INSTALACIÓN / REEMPLAZo DE LAS MUELAS...
  • Page 29 ARMADo Montaje del Mango lateral  Desconecte la amoladora.  Oprima el botón del bloqueo del husillo y gire la tuerca de Vea la figura 2, página 13. brida hasta que se inmovilice el husillo.  Desconecte la amoladora. NoTA: Para evitar dañar el husillo o el seguro del mismo, Enrosque el mango lateral en el alojamiento de engranajes.
  • Page 30 FUNCIoNAMIENTo Para utilizar la amoladora siga estos pasos: ADVERTENCIA:  Asegure el trabajo con una prensa de mano o fíjela en un No permita que su familarización con las productos le banco de trabajo. vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión PELIGRo: grave.
  • Page 31 Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 11 - Español...
  • Page 32 R1006 A - Disc flange (bride circulaire, brida cirular) B - Flange nut (écrou à épaulement, tuerca de presion) C - Spindle lock button (bouton de blocage de l’axe, boton de bloqueo del husillo) D - Wheel guard (garde-meule, protección de la muela) E - Side handle (poignée latérale, mango lateral)
  • Page 33 Fig.2 Fig.4 A - Side handle (poignée latérale, mango lateral) Fig.3 iNcORRENT OPERATiNG POsiTiON/ POsiTiON DE FONcTiONNEMENT iNcORREcT/ POsiciÓN DE FUNciONAMiENTO iNcORREcTO siDE HANDlE ON RiGHT siDE/ POiGNÉE lATÉRAlE À DROiTE/ MANGO lATERAl EN El lADO DEREcHO A - Wheel guard (garde de disque, protección de la muela) Fig.5 siDE HANDlE ON lEFT siDE/ POiGNÉE lATÉRAlE À...
  • Page 34 Fig. 8 Fig.6 A - On/off switch (commutateur marche/arrêt, interruptor de encendido/ apagado) B - On (marche, encendido) C - Off switch (arrêt, apagado) D - Press down to lock (enfoncer pour verrouiller , presione hacia abajo para bloquear ) Fig.7 AssEMBly OF GUARD TO GRiNDER / FixATiON DU GARDE-MEUlE sUR lA MEUlEUsE /...
  • Page 35 NOTES / NOTAS...
  • Page 36: Service

    1-866- 539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor.

Table of Contents