Philips Beauty Influence HP4647 Manual

Hide thumbs Also See for Beauty Influence HP4647:
Table of Contents
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Česky
  • Magyar
  • Slovensky
  • Українській
  • Hrvatski
  • Eesti
  • Latviski
  • Lietuviškai
  • Slovenščina
  • Български
  • Srpski

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Influence
HP4647

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Beauty Influence HP4647

  • Page 1 Influence HP4647...
  • Page 5: Table Of Contents

    ENGLISH 6 POLSKI 12 ROMÂNĂ 19 РУССКИЙ 25 ČESKY 32 MAGYAR 38 SLOVENSKY 44 УКРАЇНСЬКІЙ 50 HRVATSKI 57 EESTI 63 LATVISKI 69 LIETUVIŠKAI 75 SLOVENŠČINA 81 БЪЛГАРСКИ 87 SRPSKI 94...
  • Page 6: English

    ENGLISH Introduction This new Philips Influence! straightener provides ultra-fast and super- smooth straightening results.The adjustable temperature enables you to personalise the straightener to obtain optimal results for your hair.The ceramic-coated plates ensure ultra-smooth gliding through the hair. General description (fig. 1)
  • Page 7 Keep the appliance out of the reach of children. If the mains cord of this appliance is damaged, it must always be replaced by Philips or a service centre authorised by Philips in order to avoid hazardous situations. Always return the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair.
  • Page 8 Tip: Philips Protect hairdryers have a lower drying temperature and a stronger airflow than regular dryers.Thanks to this combination, they dry just as quickly as regular hairdryers but in a gentler way.
  • Page 9 ENGLISH Always select a low heat setting when you start using the straightener for the first time. For coarse, curly or hard-to-straighten hair, selected a medium (120cC) to high heat setting (160cC). For fine, medium-textured or softy waved hair, select a medium (120cC) to low heat setting (80cC) Take extra care with pale, blonde, bleached or colour-treated hair, since it will be susceptible to damage at high temperatures.
  • Page 10 ENGLISH Use a comb to divide the hair into sections. Do not put too much hair in one section. Tip: it is better to section off the crown area and to straighten the hair underneath first.Then straighten the top area. Take a section that is not wider than 5 cm.
  • Page 11 ENGLISH Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 12: Polski

    POLSKI Wprowadzenie Niniejsza nowa prostownica Influence! firmy Philips zapewnia superszybki efekt idealnie gładkich, wyprostowanych włosów. Regulacja temperatury pozwala wybrać jej najlepszą wartość, odpowiednią dla własnych włosów, i uzyskać ich optymalny wygląd. Pokryte tworzywem ceramicznym płytki zapewniają supergładkie przesuwanie się po włosach prostownicy .
  • Page 13 Philips. Pozwoli to uniknąć niebezpiecznych sytuacji. W sprawie przeglądu lub naprawy urządzenia, zawsze zgłaszaj się do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Philips. Naprawy przez osoby niewykwalifikowane mogą prowadzić do poważnego zagrożenia dla użytkownika urządzenia. Po użyciu, wyłącz urządzenie z sieci.
  • Page 14 Spowoduje to zamknięcie porów naskórka, co w efekcie nada włosom połysk. Wskazówka:W porównaniu z tradycyjnymi suszarkami suszarki Philips Thermoprotect charakteryzują się niższą temperaturą suszenia oraz silniejszym przepływem powietrza. Dzięki takim właśnie parametrom suszą...
  • Page 15 POLSKI Krok 3: Prostowanie włosów Ponieważ prostownice należą do bardzo wydajnych urządzeń do układania włosów, dlatego też należy posługiwać się nimi ostrożnie. W przypadku niewłaściwego użycia prostownicy lub wybrania złej temperatury pracy może wystąpić przesuszenie włosów, a nawet ich spalenie. Przy wyborze właściwej temperatury dla danego rodzaju włosów zawsze postępuj według niżej wymienionych czterech kroków (rys.
  • Page 16 POLSKI Włączonego urządzenia nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru.Podczas nagrzewania się urządzenia ani wtedy, gdy jest już ono rozgrzane, nigdy nie kładź go na powierzchni nieodpornej na działanie wysokich temperatur. Zaświecenie się zielonej lampki kontrolnej oznacza, że została osiągnięta ustalona fabrycznie temperatura pracy 140cC. Gdy urządzenie osiągnie tę...
  • Page 17 Gwarancja i serwis Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji lub zetknąłeś się z jakimś problemem skontaktuj się z Biurem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w Karcie Gwarancyjnej) lub z najbliższym punktem serwisowym Artykułów Gospodarstwa Domowego autoryzowanym przez firmę Philips. Możesz także odwiedzić naszą stronę internetową: www.philips.pl.
  • Page 18 Sprawdź, czy działa zasilanie elektryczne. Jeśli tak, sprawdź następnie, czy jest napięcie w gniazdku, dołączając do niego inne urządzenie. Być może uszkodzony jest przewód zasilający urządzenia. Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips. Pozwoli to uniknąć niebezpiecznych sytuacji.
  • Page 19: Română

    ROMÂNĂ Introducere Acest nou aparat de întins părul, Influence de la Philips, asigură întinderea impecabilă a părului într-un mod ultra-rapid.Temperatura reglabilă vă permite să personalizaţi aparatul în funcşie de tipul de păr, pentru obţinerea unor rezultate optime. Plăcile ceramice permit alunecarea uşoară...
  • Page 20 Nu lăsaţi la îndemâna copiilor. În cazul în care cablul aparatului se deteriorează, el trebuie înlocuit de către un centru service Philips autorizat, pentru evitarea oricărui accident. Pentru verificări sau reparaţii duceţi aparatul la un centru service Philips autorizat. Repararea aparatului de către o persoană...
  • Page 21 închide cuticulele, conferind părului un aspect mătăsos. Sugestie: Uscătoarele de păr Protect de la Philips folosesc o temperatură de uscare mai mică şi un jet de aer mai puternic decât uscătoarele obişnuite.
  • Page 22 ROMÂNĂ Când folosiţi aparatul de întins părul pentru prima oară, selectaţi reglajul minim.- Pentru păr aspru, buclat sau greu de întins, selectaţi reglajul de temperatură mediu (120cC) spre maxim (160cC). Pentru păr fin, textură normală sau uşor ondulat, selectaţi reglajul de temperatură...
  • Page 23 Garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră...
  • Page 24 Depanare Dacă aveţi probleme cu aparatul de întins şi nu reuşiţi să le rezolvaţi cu ajutorul acestui ghid de depanare, contactaţi cel mai apropiat centru service Philips sau Serviciul Clienţi din ţara dumneavoastră. Problemă Aparatul nu funcţionează deloc. Este posibil să fie o cădere de tensiune sau priza nu funcţionează.
  • Page 25: Русский

    РУССКИЙ Введение Этот новый прибор для распрямления волос компании «Филипс» очень быстро распрямляет волосы и дает возможность получить очень гладкую прическу. Прибор для распрямления волос Influence! так быстро нагревается, что вы можете сразу приступить к распрямлению волос. Настройка температурного режима позволяет...
  • Page 26 РУССКИЙ Для обеспечения дополнительной защиты советуем вам установить выключатель остаточного тока (RCD), рекомендованный для электропитания ванной комнаты и срабатывающий при номинальном остаточном токе не более 30 мА. За справками обращайтесь к электрику, выполняющему электромонтаж. Избегайте попадания воды в прибор! Не пользуйтесь прибором...
  • Page 27 РУССКИЙ В целях безопасности, прибор автоматически отключается через 1 час непрерывной работы. Укладка волос Действие 1: мытье волос Каждый покупатель хочет, чтобы его волосы были блестящими и красивыми. В достижении этой цели поможет правильная процедура мытья волос. При мытье волос, тщательно увлажняйте ваши волосы в течение...
  • Page 28 холодного обдува для завершения подготовки волос. Это позволит закрыть кутикулы и сохранить блеск ваших волос. Совет: Фены Philips Protect высушивают волосы при более низкой температуре и дают более сильный поток воздуха по сравнению с другими фенами. Благодаря этой комбинации, они...
  • Page 29 РУССКИЙ Дисплей (G) отображает заданное значение температуры и оставшееся время процедуры распрямления волос.- Посмотрите на дисплей, чтобы узнать какую температуру вы задали. Прямоугольники на гистограмме дисплея показывают оставшееся время работы прибора. Общее время работы прибора составляет 60 минут. Каждые 10 минут на гистограмме дисплея...
  • Page 30 РУССКИЙ Совет: лучше собрать верхнюю часть волос, начав с распрямления волос нижней части головы. После этого - распрямить волосы верхней части головы. Возьмите прядь волос шириной не более 5 см. Поместите ее в щипцы и плотно сожмите их, нажав на рукоятки прибора. Плавно...
  • Page 31 РУССКИЙ компании «Филипс» по адресу www.philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию компании «Филипс» или сервисное отделение компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 32: Česky

    ČESKY Úvod Nový přístroj Philips Influence! straightener byl speciálně navržen pro mimořádně rychlé a snadné narovnávání vlasů. Nastavitelná teplota umožňuje přizpůsobit funkci přístroje tak, aby byl výsledek vaší práce co nejlepší.Topné desky, potažené keramikou, velmi lehce klouzají ve vlasech a vytvářejí je hladké a jemné.
  • Page 33 Dbejte na to, aby k přístroji neměly přístup děti. Pokud by byl poškozen přívodní kabel, je třeba z bezpečnostních důvodů svěřit jeho výměnu výhradně servisu firmy Philips nebo autorizované opravně. Jakékoli jiné opravy nebo prohlídky přístroje svěřte též...
  • Page 34 Když jste pramen vlasů vysušili, nastavte vysoušeč na výstup studeného vzduchu.To uzavře pokožku a zanechá vlasy lesklejší. Doporučení:Vysoušeče Philips Protect mají nižší teplotu, ale větší proud vystupujícího vzduchu než běžné vysoušeče. Díky této kombinaci vysuší vaše vlasy rychleji než jiné vysoušeče.
  • Page 35 ČESKY Pokud byste narovnávač vlasů používali nesprávně nebo pokud byste nastavili nadměrnou teplotu, mohli byste vlasy přesušit nebo i přepálit.Vždy zvolte jeden ze čtyř kroků nejvhodnější teploty pro druh vašich vlasů! (obr. 2). Při prvním použití přístroje zvolte vždy nejprve nejnižší teplotu. Pro hrubší, kudrnaté...
  • Page 36 ČESKY Hřebenem rozdělte vlasy do jednotlivých pramenů. Nenechávejte v pramenu příliš mnoho vlasů. Doporučení: je lepší rozdělit nejprve vlasy na temeni hlavy a narovnat vlasy pod touto oblastí.Teprve pak narovnáte horní oblast. Začněte sekcí, která by neměla být širší než 5 cm.Vložte ji mezi desky narovnávače a stiskněte pevně...
  • Page 37 Záruka & servis Pokud by se vám vyskytl jakýkoli problém, vyhledejte internetovou stránku www.philips.com nebo se spojte s Informačním střediskem firmy Philips ve vaší oblasti.Telefonní číslo najdete na letáčku s celosvětovou zárukou. Řešení problémů Pokud by se vyskytly problémy s tímto přístrojem, které by nemohly být odstraněny podle dole uvedených pokynů, kontaktujte laskavě...
  • Page 38: Magyar

    MAGYAR Bevezetés Az új Philips Influence! hajkiegyenesítő használata extra gyors és szuper sima egyenes hajat eredményez. Az állítható hőfok lehetővé teszi, hogy a haja igényeinek megfelelően használja a hajkiegyenesítőt a lehető legjobb eredmény eléréséhez. A kerámia bevonatú lemezek az ultra sima csúszást biztosítják a hajon.
  • Page 39 A készüléket gyermekek elől elzárva tartsa. Ha megsérül a készülék hálózati csatlakozókábele, azt kizárólag a Philips vagy annak hivatalos szakszervize cserélheti ki, mivel a szakszerűtlen beavatkozás veszélyes helyzetet teremthet. Vizsgálatra vagy javításra mindig a Philips valamely hivatalos szakszervizébe vigye a készüléket. Szakszerűtlen javítás a felhasználó...
  • Page 40 Ez a hajszálak felhámját lezárja és így simább lesz a hajszál. Tip: Philips Protect hajszárítók alacsonyabb szárító hőfokkal és erősebb levegőfújással rendelkeznek, mint a szokványos szárítók. Ezen kombinációnak köszönhetően a Philips Protect hajszárítók olyan gyorsan szárítanak, mint a többi hajszárító, de kimélőbb módon.
  • Page 41 MAGYAR Ha helytelenül használja a hajkiegyenesítőt vagy nem megfelelő hőfokon, akkor túlszáríthatja, sőt meg is égetheti a haját. Mindig kövesse az alábbi négy lépést a hajtípusának megfelelő hőfok kiválasztásához (ábra 2). Mindig alacsony hőfokra állítsa a készüléket, mikor először használja. A vastagszálú, göndör vagy nehezen kiegyenesíthető...
  • Page 42 MAGYAR Fésülje vagy kefélje ki a haját, hogy gubancmentes és sima legyen (ábra 3). Egy fésűvel ossza részekre a haját. Ne tegyen túl sok hajat egy-egy részbe. Tip: Jobb eredményt ér el, ha a feje búbján lévő hajtincseket különíti el és az alatta lévő...
  • Page 43 Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon országa Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világ minden részére vonatkozó garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.
  • Page 44: Slovensky

    SLOVENSKY Úvod Pomocou tohoto nového zariadenia na vyrovnávanie vlasov Philips Influence! získate veľmi rýchle zvlášť hladký účes. Nastaviteľná teplota umožňuje prispôsobiť zariadenie Vašim vlasom.Vďaka keramickému pokrytiu platne hladko kĺžu vo vlasoch. Opis zariadenia (obr. 1) Zariadenie Platne pokryté keramikou Kontrolné svetlo - zelené: bola dosiahnutá...
  • Page 45 Zariadenie odkladajte mimo dosahu detí. Ak sa poškodí kábel zariadenia, smie ho vymeniť jedine personál spoločnosti Philips alebo servisného centra autorizovaného spločnosťou Philips, aby sa predišlo nebezpečným situáciám. O revíziu alebo opravu vždy požiadajte servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips. Oprava nekvalifikovanou osobou môže pre užívateľa znamenať...
  • Page 46 Tip: Fény Philips Protect využívajú na sušenie vlasov nižšiu teplotu a silnejší prúd vzduchu než bežné fény.Vďaka tejto kombinácii, dokážu vlasy usušiť rovnako rýchlo ako bežné fény, ale oveľa jemnejším spôsobom.
  • Page 47 SLOVENSKY Ak máte hrubé alebo kučeravé vlasy, prípadne vlasy, ktoré možno len ťažko vyrovnať, nastavte strednú (120cC) až vysokú (160cC) teplotu. Jemné, stredne tvrdé, alebo mierne zvlnené vlasy vyrovnávajte pri strednom (120cC) až nízkom (80cC) nastavení teploty. Zvláštnu pozornosť venujte bledým, blond, odfarbeným, alebo zafarbeným vlasom, pretože sú...
  • Page 48 Záruka a servis Ak potrebujete informácie, alebo máte problém, prosíme Vás, aby ste navštívili www stránku spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo...
  • Page 49 SLOVENSKY platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť. Riešenie problémov V prípade, že sa objavia problémy s Vašim zariadením na vyrovnávanie vlasov a nedokážete ich odstrániť...
  • Page 50: Українській

    УКРАЇНСЬКІЙ Вступ Цей новий пристрій Philips забезпечує дуже рівномірні та швидкі результати. Настроювання температури дозволяє вам персоналізувати настройки для досягнення оптимальних результатів для вашого волосся. Покриті керамікою платівки забезпечує дуже плавне ковзання по волоссю. Загальний опис (мал. 1) Пристрій Покрита керамікою платівка...
  • Page 51 іншим. Тримайте фен у місцях, недоступних для дітей. Якщо шнур живлення пристрою пошкоджено, його потрібно замінити у фірмі Philips або в уповноваженому сервісному центрі Philips, щоб запобігти небезпечній ситуації. Завжди звертайтесь до сервісного центру, уповноваженого фірмою "Philips", для перевірки або ремонту приладу. Ремонт, виконаний...
  • Page 52 на холодну температуру для надання остаточного блиску. Це закриває кутикули та робить ваше волосся більш блискучим. Підказка: Фени Philips Protect мають меншу температуру сушіння та більш потужний повітряний потік, ніж звичайні фени. Завдяки цій комбінації вони сушать швидше, ніж звичайні фени, але більш...
  • Page 53 УКРАЇНСЬКІЙ Шаг 3: випрямлення волосся Пристрій є потужним засобом моделювання і повинен використовуватися обережно. Якщо ви неправильно використовуєте пристрій або обираєте невірну температуру, ви можете пересушити волосся або навіть нанести йому опік. Завжди виконуйте наведені нижче чотири кроки для того, аби обрати вірну для вашого типу волосся...
  • Page 54 УКРАЇНСЬКІЙ Ніколи не залишайте ввімкнений пристрій без нагляду. Не розташовуйте на поверхні, що не захищена від впливу температури, гарячий пристрій або пристрій під час нагрівання. Якщо загорівся зелений сигнальний вогник, це означає, що досягнуто температуру за замовчуванням 140cC. Коли температуру за замовчуванням досягнуто, ви можете відрегулювати...
  • Page 55 Гарантія та сервісне обслуговування Якщо вам потрібна інформація або якщо у вас виникли проблеми, зайдіть на сторінку Philips у мережі Інтернет - www.philips.com, або зв'яжіться з Центром підтримки клієнтів Philips у вашій країні (телефон - на гарантійному талоні). Якщо у вашій країні нема...
  • Page 56 Можливо, нема напруги, або розетка не працює. Перевірте, чи є живлення електроенергією. Якщо живлення не має, перевірте розетку, вставивши штепсель іншого пристрою. Можливо, пошкоджено шнур живлення. Якщо шнур живлення пошкоджено, він повинен бути замінений сервісним центром фірми Philips або центром, уповноваженим фірмою Philips, аби уникнути небезпечних ситуацій.
  • Page 57: Hrvatski

    HRVATSKI Uvod Ovo novo Philips Influence! ravnalo kose omogućava vrlo brze i odlične rezultate ravnanja. Podesiva temperatura omogućava Vam da personalizirate vaše ravnalo kako bi postigli optimalne rezultate za Vašu kosu. Ploče presvučene keramikom osiguravaju lagano klizanje kroz kosu. Opći opis (sl. 1) Aparat Ploče presvučene keramikom...
  • Page 58 Ako je mrežni kabel aparata oštećen, morate ga zamijeniti u Philipsovom ili ovlaštenom servisnom centru da biste izbjegli opasne situacije. Popravke uvijek povjerite ovlaštenom Philips servisu. Popravak izveden od strane nestručnih osoba može predstavljati iznimnu opasnost za korisnika. Nakon uporabe uvijek isključite aparat iz napajanja.
  • Page 59 Kada završite sušenje svake sekcije, uključite puhanje hladnog zraka na sušilu kako bi osigurali dodatni sjaj kose. Savjet: Philips Protect sušila za kosu imaju nižu temperaturu sušenja te jači protok zraka od regularnih sušila. Zahvaljujući toj kombinaciji sušenje traje isto kao i sa regularnim sušilima ali je nježnije.
  • Page 60 HRVATSKI Pogledajte na ekran koji prokazuije odabranu temperaturu. Trake na ekranu pokazuju preostalo vrijeme korištenja. Ukupno vrijeme trajanja sesije je 60 minuta. Svakih 10 minuta jedna od 6 traka će nestati. Utaknite mrežni kabel u zidnu utičnicu. Pritisnite dugme Uklj./Isklj. Kontrolno svjetlo se upali crvenom bojom pokazujući da se aparat uagrijava.
  • Page 61 Jamstvo i servis Ako Vam je potrebna informacija ili imate problem, molimo da posjetite Philips Web site www.philips.com ili se obratite Philips predstavništvu u Vašoj zemlji (brojevi telefona se nalaze u priloženom jamstvenom listu). Ako u Vašoj zemlji nema Philips predstavništva, obratite se najbližem ovlaštenom prodavatelju.
  • Page 62 Možda je došlo do kvara na mreži ili utičnica nije ispravna. Provjerite napajanje.Ako je napajanje ispravno, uključite drugi aparat u utičnicu i provjerite da li je ispravna. Možda je mrežni kabel oštećen.Ako je to slučaj, obavezna ga zamijenite u ovlaštenom Philips servisu kako bi izbjegli potencijalno opasne situacije.
  • Page 63: Eesti

    EESTI Sissejuhatus See uus Philips Influence! sirgendaja võimaldab saavutada imeliselt ühtlase tulemuse väga kiiresti ja lihtsalt. Reguleeritava temperatuuriga sirgendaja võimaldab saavutada teie juustele optimaalse tulemuse. Keraamilise kattega plaadid tagavad hea libisemise. Seadme osad (joonis 1) Seade Keraamilise kattega plaadid Märgutuli...
  • Page 64 EESTI lähedal olevad plastosad muutuvad samuti kasutamise käigus väga kuumaks, v.a. külma otsa piirkond. Hoidke sirgendusplaate tolmust, mustusest, juukselakist ja -geelist puhtad. Ärge kasutage seadet kunagi koos juuksevahu, -laki, - geeliga vms. Ärge jätke fööni laste käeulatusse. Ohtlike olukordade vältimiseks peate vigastatud toitejuhtme välja vahetama üksnes Philipsi või Philipsi poolt volitatud hooldustöökojas.
  • Page 65 Kui olete salkude kuivatamise lõpetanud, kasutage lõpetuseks külma õhuvoogu. Nii pärsite rasunäärmete tegevust ja juuksed on läikivad. Nõuanne: Philips Protect föön kuivatab madalama kuivatamistemperatuuri ja tugevama õhuvooluga kui tavaföön.Tänu sellele kuivavad juuksed kiiremini ning ohutumalt kui tavalise fööniga. 3. toiming: juuste sirgendamine Sirgendaja on tugev koolutusvahend ja seda tuleb kasutada ettevaatlikult.
  • Page 66 EESTI Displei (G) näitab sirgendamisseansiks valitud ja järelejäänud temperatuuri. Displeil on näha temperatuur, mille olete valinud. Pügalad displeil näitavad sirgendaja järelejäänud kasutusaega. Kogukasutusaeg on 60 minutit. Iga kümne minuti tagant kaob üks kuuest pügalast. Sisestage pistik seina pistikupessa. Vajutage sisse/välja nuppu. Märgutuli põleb punase tulega, näidates et sirgendaja soojeneb.
  • Page 67 Garantii & teenindus Kui Te vajate teenuseid või informatsiooni või teil on teil on tekkinud probleeme, külastage Philips internet- lehte www.philips.com või võtke ühendus Philipsi hoolduskeskusega oma riigis (telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie riigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge oma Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi koduseadmete...
  • Page 68 EESTI Häire Seade ei hakka tööle. Võibolla on see voolutoite häire või ei tööta pistikupesa. Kontrollige, kas vooluga on kõik korras. Kui on, kontrollige, kas pistikupesa annab voolu mõnele teisele seadmele. Võibolla on see voolujuhtme häire. Kui seadme toitejuhe on vigastatud, tuleb see ohtllike olukordade vältimiseks vahetada uue vastu Philipsi või Philipsi volitatud hooldekeskuses.
  • Page 69: Latviski

    LATVISKI Ievads Jaunais Philips Influence! matu iztaisnotājs nodrošina īpaši ātru un gludu matu iztaisnošanu.Temeratūras slēdzis ļauj izvēlēties piemērotāko temperatūru, tādējādi iegūstot vislabāko rezultātu. Ar keramiku klātās plātnes nodrošina īpaši gludu slīdēšanu caur matiem. Galvenās sastāvdaļas (1. attēls) Ierīce Ar keramiku klātas plātnes Signāllampiņa...
  • Page 70 želejām u. tml. Rūpējieties, lai ierīce nav pieejama bērniem. Ja ir bojāts ierīces elektrovads, to drīkst nomainīt tikai Philips pilnvarotā remontdarbnīcā, lai izvairītos no bīstamām situācijām. Ierīces pārbaudi vai remontu vienmēr veiciet tikai Philips pilnvarotā...
  • Page 71 žāvēšanu ar auksta gaisa plūsmu. Tādējādi kutikula tiek noslēgta, un mati kļūst spīdīgāki. Padoms: Philips Protect matu žāvēšanas fēniem ir zemāka žāvēšanas temperatūra un spēcīgāka gaisa plūsma nekā parastajiem fēniem. Pateicoties šai kombinācijai, mati tiek izžāvēti tikpat ātri kā ar parastajiem matu žāvēšanas fēniem, taču saudzīgāk.
  • Page 72 LATVISKI Bieziem, cirtainiem vai grūti iztaisnojamiem matiem izvēlieties no vidēja (120cC) līdz karstam (160cC) karstuma režīmam.-Smalkiem, vidējas struktūras vai viegli viļņotiem matiem izvēlieties no vidēja (120cC) līdz zemam (80cC) karstuma režīmam. Esiet īpaši uzmanīgi, iztaisnojot gaišus, blondus, balinātus vai krāsotus matus, jo augstā...
  • Page 73 LATVISKI Padoms: labāk vispirms saspraust matus galvas augšdaļā un sākt iztaisnot galvas apakšdaļas matus. Pēc tam iztaisnojiet matus galvas augšdaļā. Saņemiet šķipsnu, kas nav platāka par 5 cm. Ievietojiet to starp matu iztaisnošanas plātnēm un stingri saspiediet ierīces rokturus. Lai matus nepārkarsētu, neapstājoties 5 sekundes velciet matu iztaisnotāju lejup pa matiem no saknēm uz matu galiem (attēls 4).
  • Page 74 Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips produkcijas izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
  • Page 75: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI Įžanga Šiuo naujuoju Philips Influence! plaukų tiesinimo įtaisu plaukus ištiesinsite ypač greitai ir plaukai taps labai minkšti. Reguliuojama temperatūra leidžia asmeniškai pritaikyti plaukų tiesinimo įtaisą savo plaukams Žnyplės keramininiu paviršiumi užtikrina ypač minkštą slydimą plaukais. Bendras aprašymas (pieš. 1) Aparatas Žnyplės keramikiniu paviršiumi...
  • Page 76 žėlę. Niekada nenaudokite aparato kartu su modeliavimo putomis, žėle ir t.t. Neleiskite aparato imti vaikams. Jei aparato laidas pažeistas, jį visada reikia pakeisti Philips arba autorizuotame Philips aptarnavimo centre, kad išvengtumėte pavojingų situacijų. Patikrinimui ir remontui gražinkite aparatą į Philips aptarnavimo centrą.
  • Page 77 Baigdami džiovinti kiekvieną sruogą, šukuosenos užbaigimui džiovintuve nustatykite šalto oro padėtį.Tada jūsų plaukai dar labiau blizgės. Patarimas: Philips Protect plaukų džiovintuvo džiovinimo temperatūra yra žemesnė, o oro srovė stipresnė nei įprastuose plaukų džiovintuvuose. Šio derinio dėka, galite išsidžiovinti plaukus taip pat greitai kaip ir įprastu plaukų...
  • Page 78 LIETUVIŠKAI Pirmą kartą naudodami plaukų tiesinimo įtaisą, visada pasirinkite žemesnius kaitimo nustatymus. Šiurkštiems, garbanotiems ar sunkiai ištiesinamiems plaukams pasirinkite nustatymus nuo vidutinės temperatūros (120cC) iki aukštesnės temperatūros (160cC). Puikiems, vidutinio tankumo ar lengvai banguotiems plaukams pasirinkite nustatymus nuo vidutinės temperatūros (120cC) iki žemesnės temperatūros (80cC).
  • Page 79 LIETUVIŠKAI Šukomis ar šepečiu iššukuokite plaukus, kad jie taptų glotnūs ir minkšti (pav. 3). Plaukus į sruogas suskirstykite šukomis. Į vieną sruogą nesuimkite per daug plaukų. Patarimas:būtų patogiau visų pirma ištiesinti atskirtus pakaušio plaukus. Po to galite pradėti tiesinti plaukus viršugalvyje. Suimkite sruogą, kuri yra ne storesnė...
  • Page 80 LIETUVIŠKAI Garantija ir aptarnavimas Jei jums reikalinga informacija arba jei turite problemą, prašome aplankyti mūsų tinklalapį, kurio adresas www.philips.com arba kreiptis į vietinį Philips platintoją. Problemų sprendimas Jei iškilusių problemų, liečiančių plaukų tiesinimo įtaisą, negalėsite išspręsti vadovaudamiesi esančiu žemiau problemų sprendimų vadovu, susisiekite su artimiausiu Philips aptarnavimo centru arba Philips klientų...
  • Page 81: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Predstavitev Novi ravnalnik las Philips Influence zagotavlja ekstremno hitre in izredno gladke rezultate ravnanja las. Možnost nastavitve temperature vam omogoča osebni vpliv na aparat in s tem optimalne učinke za vaše lase. Keramično obloženi ploščici zagotavljata izredno mehko drsenje skozi lase.
  • Page 82 SLOVENŠČINA neposredna bližina vode predstavlja nevarnost, tudi če je aparat izklopljen. Ta aparat se zelo segreje. Z vročimi površinami aparata se ne dotikajte rok, oči, ušes, obraza ali vratu. Ne dotikajte se ravnalnih ploščic, ko je aparat vklopljen. Plastični deli okoli ravnalnih ploščic, razen hladnega oprijemka, postanejo med uporabo prav tako zelo vroči.
  • Page 83 SLOVENŠČINA Lase dobro sperite, ker slabo spiranje rezultira v neurejenih, krepastih laseh. Končajte s hladnim spiranjem za ekstra sijaj. Korak 2: sušenje vaših las Da boste imeli izjemno voljne, gladke lase, je zelo pomembno, da vaše lase pripravite na postopek ravnanja. S sušilnikom za lase jih dobro posušite, da zagotovite profesionalno mehak zaključek.
  • Page 84 SLOVENŠČINA Za fine, srednje debele lase ali mehko valujoče lase izberite srednjo (120cC) do nizko nastavitev (80cC). Pri svetlih, plavolasih, pobeljenih ali pobarvanih laseh morate biti še posebej pazljivi, ker so dovzetni za poškodbe pri visokih temperaturah. Prikazovalnik (G) kaže izbrano temperaturo in preostali čas ravnanja.
  • Page 85 Garancija in servis Če potrebujete servis ali informacijo, ali če imate težave, obiščite Philipsovo spletno stran na internetu www.philips.com ali pokličite Philipsov storitveni center v vaši državi (telefonske številke najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni Philipsovega storitvenega centra, se obrnite na vašega trgovca ali na servisno...
  • Page 86 )profesionalne namene, ter na način, ki ni v skladu s temi navodili za uporabo, postane garancija neveljavna in Philips ne sprejema nobene odgovornosti za kakršnokoli povzročeno škodo. Izdajatelj navodil za uporabo: Philips Slovenija, d.o.o. Knezov štradon 94, 1000 Ljubljana Tel: +386 1 280 9500 Premagovanje težav Če se pojavijo pri aparatu problemi, ki jih s spodaj navedenimi napotki...
  • Page 87: Български

    БЪЛГАРСКИ Увод Новата маша за изправяне на коса Philips Influence! осигурява ултра бързо и супер гладко изправяне на косата. Регулируемата температура ви дава възможност да настроите машата по свое желание, за да постигнете оптимални резултати за вашата коса. Плочите с керамично покритие осигуряват ултра гладко плъзгане...
  • Page 88 Пазете уреда от деца. Ако кабелът за захранване на уреда е повреден, трябва да бъде заменен винаги от Philips или упълномощен от Philips сервизен център, за да се избегне възникването на опасности. Винаги връщайте уреда в упълномощен от Philips сервизен...
  • Page 89 със студен въздух. Това затваря джобчетата около корените и придава повече блясък на косата ви. Съвет: Сешоарите Philips Protect имат по-ниска температура на сушене и по-силен въздушен поток от обикновените сешоари. Благодарение на това съчетание те сушат косата със същата...
  • Page 90 БЪЛГАРСКИ Стъпка 3: Изправяне на косата Машите за изправяне на коса са мощни инструменти за правене на прически и винаги трябва да се използват внимателно. Ако използвате машата неправилно или ако я използвате при неправилна температура, можете да пресушите косата си или дори...
  • Page 91 БЪЛГАРСКИ поставяйте върху повърхност, която не е топлоустойчива. Когато индикаторната лампа промени цвета си от червен на зелен, температурата по подразбиране 140cC е достигната. Когато уредът е достигнал тази температура, можете да я регулирате според вашите предпочитания (фиг. 2). Натиснете бутона +, за да увеличите температурата, или натиснете...
  • Page 92 Ако възникнат проблеми с машата и не можете да ги отстраните с помощта на ръководството за отстраняване на неизправности по- долу, свържете се с най-близкия сервизен център на Philips или с Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна.
  • Page 93 проверете дали контактът е свързан, като включите в него друг уред. Възможно е захранващият кабел на уреда да е повреден. Ако захранващият кабел на уреда е повреден, трябва да бъде заменен винаги от Philips или упълномощен от Philips сервизен център, за да се избегне възникването на опасности.
  • Page 94: Srpski

    SRPSKI Uvod Ovaj novi Philips Influence! uredjaj za ispravljanje kose omogućava vam da na ultra-brz način postignete super-glatke rezultate.Temperaturna podešavanja omogućavaju vam da uredjaj prilagodite svojim potrebama, i postignete najbolje rezultate za vaš tip kose. Grejne ploče sa keramičkom oblogom učiniće da uredjaj izuzetno lako klizi kroz vašu kosu.
  • Page 95 Radi ispitivanja ili popravke, uredjaj uvek vratite autorizovanom Philips-ovom servisu. Popravke od strane nekvalifikovanih osoba mogu prouzrokovati opasnost za korisnika. Uvek isključite uređaj iz utičnice nakon upotrebe.
  • Page 96 čini vašu kosu sjajnijom. Savet: Philips Protect fenovi za kosu imaju nižu temperaturu sušenja, i jači protok vazduha od običnih fenova. Zahvaljujući ovoj kombinaciji oni kosu suše podjednako brzo, ali na mnogo nežniji način od običnih fenova.
  • Page 97 SRPSKI Pri prvoj upotrebi uredjaja za ispravljanje kose, uvek izaberite niže temperaturno podešavanje. Za grubu, kovrdžavu, ili kosu tešku za ispravljanje, izaberite umerenu (120cC) ili visoku (160cC) temperaturu. Za osetljivu, blago talasastu, ili kosu kombinovanog kvaliteta, izaberite umerenu (120cC) ili nisku (80cC) temperaturu. Posebnu pažnju obratite kod svetle, plave, blajhane ili farbane kose, jer je takva kosa podložna oštećenjima pri visokim temperaturama.
  • Page 98 SRPSKI Upotrebite češalj kako biste kosu podelili u pramenove. Ne stavljajte previše kose u jedan pramen. Savet: deljenje kose bolje je početi od krune, i najpre ispravljati unutrašnje slojeve kose. Zatim ispravite gornje slojeve. Uzmite pramen ne deblji od 5cm. Postavite pramen izmedju grejnih ploča, i čvrstim pritiskom spojite ručice uredjaja.
  • Page 99 Garancija i servis Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, molimo vas da posetite Philips Internet prezentaciju na adresi www.philips.com, ili da kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji (broj telefona pronaći ćete u međunarodnom garantnom listu). Ukoliko u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se vašem ovlašćenom prodavcu ili...
  • Page 102 4222 002 29951...

Table of Contents