Grizzly GHS 2842 B Translation Of The Original Instructions For Use

Grizzly GHS 2842 B Translation Of The Original Instructions For Use

Silent shredder
Table of Contents
  • Deutsch

    • Verwendungszweck

    • Sicherheitshinweise

      • Table of Contents
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Bildzeichen auf dem Gerät
      • Bildzeichen in der Anleitung
    • Allgemeine Beschreibung

      • Übersicht
      • Funktionsbeschreibung
    • Montageanleitung

      • Auspacken
      • Lieferumfang
      • Gerät Zusammenbauen
    • Bedienung

      • Inbetriebnahme
      • Ein- und Ausschalten
      • Drehrichtung Ändern (Rücklauf)
      • Fangbox Leeren
      • Überlastungsschutz
      • Wiederanlaufsperre
    • Arbeitshinweise

      • Allgemeine Arbeitshinweise
      • Blockierungen Lösen
      • Druckplatte Nachstellen
    • Wartung und Reinigung

      • Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten
    • Entsorgung/Umweltschutz

    • Ersatzteile

    • Garantie

    • Reparatur-Service

    • Technische Daten

    • Fehlersuche

  • Français

    • Consignes de Sécurité

      • Pictogrammes Sur L'appareil
      • Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi
      • Consignes Générales de Sécurité
    • Fins D'utilisation

    • Instructions de Montage

      • Déballage de L'appareil
      • Pièces Fournies
      • Assemblage de L'appareil
    • Description Générale

      • Vue D'ensemble
      • Description du Fonctionnement
    • Utilisation

      • Mise en Service
      • Mise en Marche Et Arrêt
      • Modifier Le Sens de Rotation (Marche Arrière)
      • Vider Le Bac de Récupération
      • Protection Contre la Surcharge
      • Blocage du Redémarrage
    • Instructions de Travail

      • Instructions de Travail Générales
      • Elimination des Blocages
      • Réglage de la Contre-Lame
    • Entretien Et Nettoyage

      • Travaux de Nettoyage Et D'entretien Généraux
    • Elimination Et Protection de L'environnement

    • Pièces de Rechange

    • Garantie

    • Service de Réparation

    • Caractéristiques Techniques

    • Dépannage

  • Dutch

    • Veiligheidsvoorschriften

      • Symbolen Op Het Apparaat
      • Symbolen in de Handleiding
      • Algemene Veiligheidsinstructies
    • Toepassingsgebied

    • Algemene Beschrijving

      • Overzicht
      • Beschrijving Van de Werking
    • Montagehandleiding

      • Uitpakken
      • Omvang Levering
      • Apparaat Monteren
    • Bediening

      • In Gebruik Nemen
      • Aan- en Uitschakelen
      • Draairichting Wijzigen (Retour)
      • Opvangbox Legen
      • Overbelastingsbeveiliging
      • Herstartbeveiliging
    • Aanwijzingen Voor Gebruik

      • Algemene Aanwijzingen Voor Gebruik
      • Blokkeringen Verhelpen
      • Drukplaat Bijstellen
    • Onderhoud en Reiniging

      • Algemene Reinigings- en Onderhoudswerkzaamheden
    • Afvalverwerking en Milieubescherming

    • Reserveonderdelen

    • Garantie

    • Reparatieservice

    • Technische Gegevens

    • Foutopsporing

  • Italiano

    • Uso Previsto

    • Norme DI Sicurezza

      • Simboli Grafici Sull'apparecchio
      • Norme Generali DI Sicurezza
    • Descrizione Generale

      • Illustrazione
      • Descrizione Delle Funzionalità
    • Istruzioni Per Il Montaggio

      • Disimballare
      • Contenuto Della Confezione
      • Montare L'apparecchio
    • Utilizzo

      • Messa in Funzione
      • Accensione E Spegnimento
      • Cambiare Direzione DI Rotazione (Ritorno)
      • Svuotare la Scatola DI Raccolta
      • Protezione Contro I Sovraccarichi
      • Dispositivo DI Bloccaggio DI Riavvio
    • Indicazioni D'uso

      • Indicazioni D'uso Generali
      • Rimuovere I Bloccaggi
      • Regolare la Piastra DI Pressione
    • Manutenzione E Pulitura

      • Operazioni Generali DI Pulitura E Manutenzione
    • Smaltimento/Tutela Dell'ambiente

    • Garanzia

    • Servizio DI Riparazione

    • Pezzi DI Ricambio

    • Dati Tecnici

    • Ricerca Guasti

  • Polski

    • Zasady Bezpieczeństwa

      • Symbole Na Urządzeniu
      • Symbole W Instrukcji Obsługi
      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • Przeznaczenie

    • Opis Ogólny

      • PrzegląD
      • Opis Działania
    • Instrukcja Montażu

      • Rozpakowywanie
      • Zawartość Opakowania
      • Składanie Urządzenia
    • Obsługa

      • Uruchamianie
      • Włączanie I Wyłączanie
      • Zmiana Kierunku Obrotu (Obroty Do Tyłu)
      • Opróżnianie Pojemnika Na Rozdrobniony Materiał
      • Zabezpieczenie Przeciwprzeciążeniowe
      • Blokada Ponownego Rozruchu
    • Wskazówki Dotyczące Pracy

      • Ogólne Wskazówki Dotyczące Pracy
      • Usuwanie Blokad
      • Regulacja Płytki Dociskowej
    • Gwarancja

    • Usuwanie I Ochrona Środowiska

    • Konserwacja I Oczyszczanie

      • Ogólne Prace Z Zakresu Oczyszczania I Konserwacji
    • CzęśCI Zamienne

    • Serwis Naprawczy

    • Dane Techniczne

    • Poszukiwanie BłęDów

  • Čeština

    • Účel Použití

    • Bezpečnostní Pokyny

      • Symboly V Návodu
      • Obrazové Značky Umístěné Na Přístroji
      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Obecný Popis

      • Popis Funkce
      • Přehled
    • Obsluha

      • Uvedení Do Provozu
      • Zapnutí a Vypnutí
      • Změnit Směr Otáčení
      • Vyprázdnit Sběrný Koš
      • Ochrana Před PřetíženíM
      • Blokování Opětného Rozběhu
    • Návod Pro Montáž

      • Vybalení
      • Smontování Přístroje
    • Pokyny K PráCI

      • Obecné Pracovní Pokyny
      • Uvolnění Zablokovaného Materiálu
      • Nastavení Přítlačné Desky
    • Záruka

    • Údržba a ČIštění

      • Obecné Čisticí a Údržbářské Práce
    • Odklízení a Ochrana Okolí

    • Náhradní Díly

    • Technické Údaje

    • Zjišťování Závad

  • Lietuvių

    • Saugos Nurodymai

      • Paveikslėliai Ant Prietaiso
      • Instrukcijoje Naudojami Simboliai
      • Bendrieji Saugos Nurodymai
    • Paskirtis

    • Bendrasis Aprašymas

      • Apžvalga
      • Veikimo Aprašymas
    • Montavimo Instrukcija

      • Išpakavimas
      • Pristatomas Komplektas
      • Prietaiso Surinkimas
    • Valdymas

      • Eksploatavimo Pradžia
      • Įjungimas Ir Išjungimas
      • Sukimosi Krypties Keitimas (Grįžtamoji Eiga)
      • Surinkimo Dėžės Ištuštinimas
      • Apsauga Nuo Perkrovos
      • Pakartotinės Paleisties Blokuotė
    • Darbo Nurodymai

      • Bendrieji Darbo Nurodymai
      • BlokuojančIų Daiktų Atlaisvinimas
      • Prispaudimo Plokštės Reguliavimas
    • Techninė PriežIūra Ir Valymas

      • Bendrieji Valymo Ir Techninės PriežIūros Darbai
    • Utilizavimas / Aplinkos Apsauga

    • Atsarginės Dalys

    • Garantija

    • Techniniai Duomenys

    • Remonto Tarnyba

    • Klaidų Paieška

  • Eesti

    • Otstarve

    • Ohutusjuhised

      • Seadmel Olevad Sümbolid
      • Sümbolid Kasutusjuhendis
      • Üldised Ohutusjuhised
    • Üldine Kirjeldus

      • Ülevaade
      • Funktsioonide Kirjeldus
    • Paigaldamine

      • Lahtipakkimine
      • Tarnekomplekt
      • Seadme Kokkupanek
    • Kasutamine

      • Kasutuselevõtmine
      • Sisse- Ja Väljalülitamine
      • Pöörlemissuuna Muutmine (Tagasikäik)
      • Koguri Tühjendamine
      • Ülekoormuskaitse
      • Taaskäivituskaitse
    • Juhised Tööks

      • Üldjuhised Tööks
      • Takistuste Eemaldamine
      • Surveplaadi Reguleerimine
    • Puhastamine/Hooldus

      • Üldised Puhastus- Ja HooldustööD
    • Varuosad

    • Garantii

    • Kõrvaldamine/Keskkonnakaitse

    • Remonditeenus

    • Tehnilised Andmed

    • Veaotsing

    • EG-Konformitätserklärung

    • Vertaling Van de Originele CE-Conformiteitsverklaring

    • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale

    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE

    • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità CE Originale

    • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE

    • Translation of the Original EC Declaration of Conformity

    • Vertimas Iš Originalių EB Atitikties Deklaracija

    • CE-Vastavusdeklaratsiooni Originaali Tõlge

    • Plahvatusjoonis

    • Detalių Brėžinys

    • Výkres Sestavení

    • Vista Esploso

    • Rysunek Samorozwijający

    • Explosietekening

    • Exploded Drawing

    • Vue Éclatée

    • Explosionszeichnung

    • Grizzly-Service-Center

    • Grizzly Service-Center

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 75

Quick Links

Rozdrabniarka niskohałasowa
Tyliai veikiantis smulkintuvas
Klusas darbības smalcinātājs
Traduction de la notice d'utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad originálního návodu k obsluze
Translation of the original instructions for use
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje
Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums
Leisehäcksler
Broyeur silencieux
Geruisloze hakselaar
Trinciatrice silenziosa
Drtič s tichým chodem
Silent shredder
Vaikne hekseldi
Originalbetriebsanleitung
Originaalkasutusjuhendi tõlge
DE
FR
NL
IT
PL
CZ
GB
LT
EST
LV
GHS 2842 B

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grizzly GHS 2842 B

  • Page 1 Drtič s tichým chodem Silent shredder Tyliai veikiantis smulkintuvas Vaikne hekseldi Klusas darbības smalcinātājs GHS 2842 B Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního návodu k obsluze...
  • Page 4 Originalbetriebsanleitung ................5 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanlei- tung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermei- den. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
  • Page 5: Table Of Contents

    Sie sorgfältig die Bedie- EG-Konformitätserklärung ....119 nungsanleitung und machen Explosionszeichnung ....... 125 Sie sich mit allen Bedienteilen Grizzly Service-Center ..... 127 gut vertraut. Fragen Sie bei Unsicherheiten einen Fach- mann um Rat. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nach-...
  • Page 6: Bildzeichen Auf Dem Gerät

    Bildzeichen auf dem Gerät Garantierter Schallleistungs- pegel Achtung! Schutzklasse II Bedienungsanleitung lesen Elektrische Geräte gehören Augen- und Gehörschutz nicht in den Hausmüll. tragen, Bildzeichen in der Anleitung Schutzhandschuhe tragen Gefahrenzeichen mit An- gaben zur Verhütung von Gerät nicht dem Regen aus- Personen- oder Sachschä- setzen den.
  • Page 7 sensorischen oder geistigen anderes Befestigungsmaterial Fähigkeiten oder mangels Erfah- auf ihren festen Sitz zu prüfen. rung und/oder mangels Wissen Abdeckungen und Schutzschil- benutzt zu werden; es sei denn, de müssen an ihrem Platz und sie werden durch eine für ihre in gutem Arbeitszustand sein.
  • Page 8 • Benutzen Sie das Gerät nicht das Gerät nicht bei laufendem bei Regen und bei schlechter Motor. Witterung. Arbeiten Sie nur bei • Hände, andere Körperteile und Tageslicht oder guter Beleuch- Kleidung sind nicht in die Einfüll- tung. kammer, Auswurfkanal oder in •...
  • Page 9: Allgemeine Beschreibung

    wenn der Einfülltrichter völlig ein- und ausschalten lässt. Be- entleert ist, da das Gerät sonst schädigte Schalter müssen bei verstopfen und u.U. danach unserem Service-Center ersetzt nicht mehr anlaufen könnte. werden. • Versuchen Sie nicht, das Ge- • Verwenden Sie nur für den rät selbst zu reparieren, es sei Außenbereich zugelassene, denn, Sie besitzen hierfür eine...
  • Page 10: Funktionsbeschreibung

    Funktionsbeschreibung Gerät zusammenbauen Der Leisehäcksler besitzt einen leistungs- Schrauben Sie die beiden starken Elektromotor, Überlastungsschutz Laufräder (13) mit dem beilie- und Wiederanlaufsperre für zusätzliche genden Montagematerial an das Sicherheit. Als Schneidsystem wird ein Fahrgestell (9). Walzensystem eingesetzt, das sehr leise Klipsen Sie die Radabde- arbeitet und das Häckselgut automatisch ckungen (14) in die Laufräder...
  • Page 11: Ein- Und Ausschalten

    Ein- und Ausschalten Schieben Sie die Verriegelung des Achten Sie darauf, dass die Netz- Drehschalters spannung mit den Angaben des , Nr. 2) in Typenschildes übereinstimmt. Richtung Netzkabel. 2. Drehen Sie den Drehschalter nach Formen Sie aus dem Ende links. Das Gerät läuft im Tippbetrieb. des Verlängerungskabels à eingeklemmtes Häckselgut wird frei- eine Schlaufe und hängen...
  • Page 12: Wiederanlaufsperre

    Wiederanlaufsperre Steinen. • Häckseln Sie kein weiches, feuchtes Nach einer automatischen Abschaltung Material wie Küchenabfälle, sondern durch Überbeanspruchung läuft das Gerät kompostieren Sie es direkt. nicht selbsttätig wieder an. • Heben Sie ein paar trockene Äste bis zum Schluss auf, um diese zur Zum Wiedereinschalten: Unterstützung der Gerätereinigung zu 1.
  • Page 13: Druckplatte Nachstellen

    wieder justieren (s. Kapitel „Arbeits- 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Drehen Sie langsam die Nachstell- hinweise/Druckplatte nachstellen“). schraube (s. , Nr. 8) im Uhrzeiger- Gehäuseplatte abschrauben sinn ( – ), bis Schleifgeräusche hörbar Blockierungen im Gerät können Sie nach sind.
  • Page 14: Entsorgung/Umweltschutz

    Reklamations- oder Servicefall ge- Ersatzteile reinigt und mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Adresse. Unfrei - per Sperrgut, Express oder Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu mit sonstiger Sonderfracht - einge- schickte Geräte werden nicht ange- Garantie nommen. •...
  • Page 15: Technische Daten

    Technische Daten Warnung: Der Schwingungsemissionswert Leisehäcksler ......GHS 2842B kann sich während der tatsäch- Nennaufnahmeleistung ..2800 W (S6 40%)* lichen Benutzung des Elektro- Netzspannung ... 220 V-240 V, 50 Hz werkzeugs von dem Angabewert Schutzklasse ........unterscheiden, abhängig von der Schutzart ...........IP24 Art und Weise, in der das Elektro- Aststärke......
  • Page 16: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Fangbox korrekt einschie- ben und Sicherheitsschal- ter an der Fangbox bis zum Anschlag nach oben Fangbox nicht in kor- schieben, sodass nur noch das rekter Position grüne Feld „ON“ zu sehen ist (s. Kapitel „Montageanleitung/Gerät zusammenbauen“).
  • Page 17: Fins D'utilisation

    CE originale ....120 vice. Conservez soigneu- Vue éclatée ........125 sement ces instructions et Grizzly Service-Center ..... 127 transmettez-les à tous les utilisateurs suivants afin que les informations se trouvent constamment à disposition.
  • Page 18: Pictogrammes Sur L'appareil

    Pictogrammes sur Retirez la fiche de contact l‘appareil avant tous travaux sur l‘ap- pareil. Attention! Ne pas utiliser comme un Lire la notice d‘utilisation pas à pas Porter une protection vi- Niveau de puissance sonore suelle et acoustique garanti Porter des gants de protec- Classe de protection II tion Les machines n’ont pas...
  • Page 19 Attention ! En cas d‘utilisation solides et un pantalon long. Ne d‘outils électriques, afin de portez pas de vêtements flot- se protéger contre les chocs tants ou comportant des rubans électriques, les risques de et cordons pendants. blessure et d‘incendie, les me- •...
  • Page 20 marche, assurez-vous que des travaux de nettoyage ou l’entonnoir soit vide. d’entretien ou changez des • Veillez à maintenir la tête, les accessoires; cheveux et le corps à une dis- - lorsque le câble électrique tance raisonnable de l’entrée du ou le câble de rallonge est broyeur.
  • Page 21 feu. Lors de la mise en service • Pour le branchement de la ral- du mécanisme de démarrage de longe, utilisez le serre-câble prévu la machine, n’oubliez pas que à cet effet. sur ces machines actionnées • Les câbles, prises mobiles et par moteur, un outil tranchant va fiches endommagées ou les également se mettre en marche.
  • Page 22: Description Générale

    Description générale Instructions de montage Déballage de l’appareil Vous trouverez en pages 2 et 3 un croquis explicatif des organes de service les plus importants. Retirez l’appareil de son embal- lage. Vue d‘ensemble Assurez-vous que le commuta- teur de sécurité (10) est dans la Bouton de redémarrage position «OFF“...
  • Page 23: Utilisation

    Poussez le sac de ramassage Pour la mise sous (11) le long de la glissière dans courant, poussez le châssis (9). Le sac de ramas- le verrouillage sage ne peut être introduit que du commutateur dans un seul sens rotatif (voir image Pour verrouiller le bac de récu- , no.
  • Page 24: Vider Le Bac De Récupération

    Instructions de travail Vider le bac de récupération Instructions de travail générales Videz le bac de récupération à temps. Attention, le bac de récu- En maniant le broyeur, restez pération placé sous la goulotte d’éjection ne se remplit pas de à...
  • Page 25: Elimination Des Blocages

    Dévisser la plaque de carter couteaux. Le cylindre risque sinon de se bloquer lors d’un nouveau démarrage. Vous pouvez retirer les blocages dans l’appa- reil après avoir dévissé la plaque de carter. Elimination des blocages Arrêtez l’appareil et retirez la fiche Changer le sens de rotation : de secteur.
  • Page 26: Entretien Et Nettoyage

    Maintenez l’appareil, les roues et Vous obtiendrez des pièces de rechange et les ouvertures d’aération toujours des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu propres. Pour le nettoyage, utilisez une brosse douce ou un chiffon, mais Garantie pas de nettoyant ni de solvant.
  • Page 27: Service De Réparation

    Caractéristiques éléments subissent une usure nor- techniques male et restent exclus de la garantie, en particulier le cylindre porte-cou- Broyeur silencieux .... GHS 2842B teaux et la contre-lame. • En outre, les droits de garantie sont Puissance absorbée valables à condition que les intervalles nominale ......2800 W (S6 40%)* d’entretien indiqués dans le mode...
  • Page 28: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Solution Insérer correctement le bac de récupé- Le bac de récu- ration et placer l’interrupteur de sécurité pération n’est du bac de récupération en position pas positionné „ON“.(voir chapitre „Instructions de correctement montage / Assemblage de l’appareil“). Pour une nouvelle mise sous courant nouvelle, tournez d‘abord le commutateur du mode de Protection contre...
  • Page 29: Toepassingsgebied

    CE-conformiteitsverklaring ..... 120 zorgvuldig door te nemen Explosietekening ......125 en uzelf vertrouwd te maken Grizzly Service-Center ..... 127 met de verschillende bedi- eningsonderdelen. Schakel bij vragen of problemen een vakman in. Bewaar de handleiding goed en geef...
  • Page 30: Symbolen Op Het Apparaat

    deze door aan de volgende Voordat er werkzaamheden gebruiker van deze soldeer- aan het apparaat worden bout, zodat iedere gebruiker verricht de stekker uit het te allen tijde kan beschikken stopcontact trekken. over de informatie. Gebruik geen als een inten- Symbolen op het apparaat sivering Gewaarborgd eluidsvermo-...
  • Page 31 tegen gevaar voor verwon- een open terrein (d.w.z. niet dingen en brand volgende tegen een muur of tegen een essentiële veiligheidsmaatre- ander onbeweeglijk voorwerp) gelen getroffen te worden: en op een stevige, vlakke onder- grond. Voorbereiding: • Gebruik de machine niet op een betegeld, met grind be- •...
  • Page 32 opening. verplaatsen of wilt optillen, • Steek tijdens de werking uw - wanneer vreemde voorwerpen hand niet in de vulopening. Na- in het apparaat terecht komen, dat het apparaat is uitgescha- bij abnormale geluiden of tril- keld, loopt het nog enige tijd lingen (controleer het apparaat, door.
  • Page 33: Algemene Beschrijving

    • Behandel uw toestel met zorg- het stopcontact. Raak in geen vuldigheid. Reinig regelmatig de geval de netkabel aan, zo lang luchtgleuven en volg de onder- de netstekker niet uit het stop- houdsvoorschriften op. contact is verwijderd. • Overbelast uw apparaat niet. •...
  • Page 34: Overzicht

    Overzicht Omvang levering Knop “Reset” • Bedienings- en veiligheidsinstructies Draaischakelaar • Opzetstuk Vulopening • Onderstel Transportgreep • Opvangbox Opzetstuk • Twee loopwielen en twee verstelbare Netsnoer poten Trekontlasting • Montagemateriaal Stelschroef • Steeksleutel Onderstel • Inbussleutel Veiligheidsschakelaar • Vertaling van de originele Opvangbox gebruiksaanwijzing Stelpootjes...
  • Page 35: Bediening

    Bediening Draairichting wijzigen (retour) In gebruik nemen U kunt de draairichting van de mesas wij- zigen (retour), om ingeklemd te hakselen Controleer voor de ingebruikname of het goed te verwijderen. opzetstuk juist is aangebracht op het on- derstel en of de opvangbox en de veilig- Schuif de grende- heidsschakelaar correct staan ( ).
  • Page 36: Herstartbeveiliging

    Herstartbeveiliging verwijder stenen alvorens u het mate- riaal gaat hakselen. Na een automatische uitschakeling door • Haksel geen zacht, vochtig materiaal overbelasting gaat het apparaat niet auto- zoals keukenafval, maar composteer matisch terug van start. dit meteen. • Bewaar een paar droge takken tot Om terug in te schakelen: het eind om deze te gebruiken bij het 1.
  • Page 37: Drukplaat Bijstellen

    afstellen door de stelschroef te draai- , Nr. 8) in de richting van de wijzers en (zie hoofdstuk „Werkinstructies/ van de klok ( – ), totdat er schurende geluiden hoorbaar zijn. drukplaat afstellen“). à Uit de uitwerpschacht vallen er Behuizingsplaat losschroeven kleine aluminiumspaanders.
  • Page 38: Afvalverwerking En Milieubescherming

    Leeg de tank! Eventuele beschadigingen (olie loopt uit als Reserveonderdelen en accessoires ver- de machine zijwaarts of op de kop gesteld www.grizzly-service.eu krijgt u op wordt) of brandbeschadigingen die door het transport zijn ontstaan, worden ten laste van Garantie de afzender gelegd.
  • Page 39: Technische Gegevens

    Technische gegevens De maximaal toegestane netimpe-dantie op het elektriciteitsaansluit-punt van 0,28 Ohm Geruisloze hakselaar ..GHS 2842B mag niet wor-den overschreden. De gebrui- Nominaal opgenomen vermogen.. 2800 W ker dient ervoor te zorgen dat het apparaat (S6 40%)* uitsluitend bediend wordt aan een stroom- Netspanning ....
  • Page 40: Foutopsporing

    Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Probleem oplossen Plaats de opvangbox op de juiste manier en zet de veiligheidsschakelaar op Opvangbox niet in de de opvangbox in de stand juiste positie ‘ON’. (zie hoofdstuk „Mon- tagehandleiding/Apparaat monteren“). Om opnieuw in te schakelen, draait u de moduskeuzeschakelaar in Motor draait niet of gaat tijdens de wer-...
  • Page 41: Uso Previsto

    CE originale ....121 In caso di dubbi consultare Vista esploso ........125 uno specialista. Conservare Grizzly-Service-Center ......127 con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al suc- cessivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa l’appa-...
  • Page 42: Simboli Grafici Sull'apparecchio

    Simboli grafici sull’apparec- Prima di qualsiasi operazio- chio ne sull’apparecchio, stacca- re la spina di rete. Attenzione! Non usare come un trampo- Leggere le istruzioni per l’u- lino di lancio Livello di potenza sonora Indossare dispositivi di pro- garantito tezione per gli occhi e l’udi- Classe di protezione Indossare guanti di protezio- Le apparecchiature non si de-...
  • Page 43 ne contro scosse elettriche e è rischio di lesioni a causa di rischi di lesioni e incendi: materiale catapultato • Prima della messa in funzione, Preparazione: accertarsi che tutte le viti, dadi, • L’apparecchio non è adatto all’u- perni ed altro materiale di fis- so da parte di persone con fa- saggio siano fissati saldamente.
  • Page 44 tezza superiore a quella dell’ap- quest’ultimo è danneggiato). parcchio durante l’introduzione del • Non lasciare accumulare il ma- materiale. teriale lavorato nella zona di • Durante l’introduzione del mate- espulsione perché, altrimenti, ciò riale, fare attenzione che nel ma- potrebbe impedire l’espulsione teriale da introdurre non siano corretta e codurre a contraccolpi mai presenti oggetti duri come...
  • Page 45: Descrizione Generale

    • Non sovraccaricare l’apparecchio deve essere sostituita da parte durante il lavoro. Lavorare solo del produttore o dal servizio di nell’ambito di potenza indicato. assistenza cliente dello stesso Non utilizzare macchine a bassa oppure da una persona qualifi- potenza per lavori pesanti. Non cata, al fine di evitare pericoli.
  • Page 46: Descrizione Delle Funzionalità

    Vite di regolazione • Due ruote e due piedi regolabili Telaio • Materiale di montaggio Interruttore di sicurezza • Chiave per dadi Scatola di raccolta • Chiave inbus Piedi di appoggio • Traduzione delle istruzioni Ruote mobili per l’uso in originale Descrizione delle funzionalità...
  • Page 47: Accensione E Spegnimento

    Accensione e spegnimento Spingere il bloccag- Prestare attenzione sul fatto che la gio dell’interruttore tensione di rete sia conforme alle in- rotante (vedi , No. dicazioni sulla targhetta del modello. 2) in direzione del cavo di rete. Modellare un cappio dalla 2.
  • Page 48: Dispositivo Di Bloccaggio Di Riavvio

    Dispositivo di bloccaggio di ri- secchio, cartone) sotto l’apertura avvio d’espulsione per poter raccogliere il materiale sminuzzato. Dopo uno spegnimento automatico a cau- • Per evitare un intasamento, trinciare sa di una sovrasollecitazione, l‘apparec- piante appassite, rifiuti di giardinaggio chio non si accende automaticamente. vecchi di diversi giorni nonché...
  • Page 49: Regolare La Piastra Di Pressione

    Modificare la distanza della piastra di (18). pressione: Stringere la piastra della scatola In presenza di bloccaggi più ostinati è (16) con le quattro viti a esago- possibile inoltre aumentare la distanza no cavo (15). della piastra di pressione dal cilindro por- Regolare la piastra di pressione talame.
  • Page 50: Operazioni Generali Di Pulitura E Manutenzione

    È possibile ordinare pezzi di ricambio e • Tenere l’apparecchio, le ruote e le accessori all’indirizzo www.grizzly-service.eu aperture di ventilazione sempre puliti. Per la pulitura adoperare una spazzo- Garanzia la o un panno ma nessun detergente o solvente.
  • Page 51: Dati Tecnici

    stilerà volentieri un preventivo per i nostri L‘impedenza di rete massima ammissi-bile clienti. Possiamo trattare solo apparecchi nel punto di allacciamento elettrico di 0,28 che siano ben imballati e che siano invia- ohm non deve essere superata. L’utente è ti con un’affrancatura sufficiente. I rischi tenuto ad accertare che l’apparecchio ven- di trasporto sono a carico del mittente.
  • Page 52: Ricerca Guasti

    Ricerca guasti Problema Possibile causa Rimedio Inserire correttamente la scatola di raccolta e porta- re l’interruttore di sicurezza Scatola di raccolta non situato presso la scatola di in posizione corretta raccolta in posizione “ON” (si veda il capitolo „Istruzio- Montare ni per il montaggio/ l’apparecchio...
  • Page 53: Przeznaczenie

    Tłumaczenie oryginalnej naj się dokładnie z wszy- deklaracji zgodności WE ....121 stkimi elementami obsługi Rysunek samorozwijający ....125 urządzenia. Jeżeli masz Grizzly-Service-Center ....127 pytania, poproś o pomoc specjalistę. Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabez-...
  • Page 54: Symbole Na Urządzeniu

    pieczonym miejscu i przeka- od otworu wrzutowego i zuj ją każdemu kolejnemu strefy wyrzutu, trzymaj inne właścicielowi urządzenia, aby osoby z daleka od obszaru zawarte w niej informacje były zagrożenia. zawsze dostępne dla osób używających urządzenia.. Przed rozpoczęciem ja- kichkolwiek prac przy Symbole na urządzeniu urządzeniu wyjmij wtyczkę...
  • Page 55: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Ogólne zasady bezpieczeń- • Podczas używania urządzenia stwa noś cały czas zabezpieczenie słuchu i okulary ochronne. Przestrzegaj zasad ochrony • Noś odpowiednią odzież przed hałasem i przepisów ochronną, taką jak rękawice lokalnych. ochronne, mocne obuwie i długie spodnie. Nie noś luźnej, Uwaga! Przy korzystaniu zwisającej odzieży i ubrań...
  • Page 56 wyłącznie do gniazdek - przed odblokowaniem zablo- wyposażonych w ochronnik kowanego noża. zabezpieczający przed prądem - przed rozpoczęciem jakich- uszkodzeniowym (bezpiecznik fi) kolwiek prac przy urządzeniu o wartości prądu uszkodzeniow- (oczyszczanie, konserwacja), ego nie większej od 30 mA. - jeżeli kabel prądowy jest uszkodzony albo splątany, Praca z urządzeniem: - gdy urządzenie jest zatkane,...
  • Page 57 nych mechanicznie zaczyna ciągu. też pracować narzędzie tnące. • Stosowanie uszkodzonych przewodów, złączy i wtyczek Ostrożnie! W ten sposób unik- lub niezgodnych z przepisami niesz uszkodzeń urządzenia i przewodów sieciowych jest nie- wynikających stąd szkód oso- dozwolone. W razie uszkodzenia bowych: kabla sieciowego natychmiast wyjmij wtyczkę...
  • Page 58: Opis Ogólny

    Opis ogólny Upewnij się, że wyłącznik bez- pieczeństwa (10) znajduje się w Ilustracje sposobu obsługi i konser- pozycji „OFF“ i wyciągnij pojem- wacji znajdziesz na stronie 2 i 3. nik (11) ze stelażu jezdnego (9). Wyjmij nasadę rozdrabniającą i Przegląd akcesoria.
  • Page 59: Obsługa

    runku. Włóż przeznaczony do rozdrobnienia Aby zablokować pojemnik na materiał do leja wrzutowego. (patrz. rozdrobniony materiał, przesuń , poz. wyłącznik bezpieczeństwa (10) Urządzenie wciąga i rozdrabnia à w pozycję „ON“. materiał. 6. Aby wyłączyć urządzenie, obróć Obsługa selektor (patrz. , poz.3) w lewo w położenie OFF.
  • Page 60: Zabezpieczenie Przeciwprzeciążeniowe

    Wskazówki dotyczące przesuwając wyłącznik bezpieczeństwa pracy (patrz. , poz. 10) w pozycję „OFF“ 3. Wyciągnij pojemnik na rozdrobniony Ogólne wskazówki dotyczące materiał ( 2) ze stelażu (patrz. pracy poz. 9) jezdnego i opróżnij go. 4. Przed wsunięciem pojemnika upewnij się, że okolica wyłącznika Przy rozdrabnianiu zachowuj wystarczającą...
  • Page 61: Usuwanie Blokad

    urządzenia może dojść do zablokowa- Przy obchodzeniu się z nożem noś nia walca tnącego. rękawice. Usuwanie blokad Wykręć cztery śruby z gniaz- dem sześciokątnym (15) z płyty Zmiana kierunku obrotu: obudowy (16) Przesuń blokadę Zdejmij płytę obudowy. selektora obrotowe- Teraz możesz usunąć blokadę go (patrz.
  • Page 62: Konserwacja I Oczyszczanie

    Nie myj rozdrabniarki strumie- Części zamienne niem wody. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Części zamienne i akcesoria można zakupić www.grizzly-service.eu • Zawsze utrzymuj urządzenie, kółka i ot- wory wentylacyjne w czystości. Do oc- Gwarancja zyszczania używaj szczotki lub szmatki, ale nie używaj środków czyszczących...
  • Page 63: Serwis Naprawczy

    • Warunkiem skorzystania z uprawnień Znam. moc. pobierana .. 2800 W (S6 40%)* gwarancyjnych jest ponadto przestrze- Napięcie sieciowe ..220 V-240 V, 50 Hz ganie wskazówek dotyczących oczysz- Klasa zabezpieczenia ......czania i konserwacji urządzenia. Typ zabezpieczenia ......IP24 • Szkody wywołane wadami materiałowy- Grubość...
  • Page 64: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Wsuń pojemnik na roz- drobniony materiał i ustaw Pojemnik na rozdrobnio- wyłącznik bezpieczeństwa ny materiał w nieprawi- na pojemniku w pozycji dłowej pozycji „ON“. (zobacz rozdz. „In- strukcja montażu/Składa- urządzenia“). Aby ponownie włączyć urządzenie, ustaw najpierw selektorw położeniu Silnik nie pracuje Zabezpieczenie przeciw-...
  • Page 65: Účel Použití

    Zjišťování závad ........74 uložte na bezpečném místě, Překlad originálního abyste měli potřebné informace prohlášení o shodě CE ......122 kdykoli k dispozici. Výkres sestavení ........125 Grizzly Service-Center ......127 Symboly v návodu Výstražné značky s údaji pro zabránění škodám na zdraví anebo věcným škodám. Příkazové značky (namísto výkřičníku je vysvětlován příkaz) s údaji pro prevenci...
  • Page 66: Obrazové Značky Umístěné Na Přístroji

    Informační značky s informace- Garantovaná hladina mi pro lepší zacházení s nástro- akustického tlaku jem. Ochranná třídax II Obrazové značky umístěné na přístroji Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu Pozor! Všeobecné bezpečnostní po- kyny Přečtěte si návod k použití Používejte ochranu zraku a •...
  • Page 67 nou obuv a dlouhé kalhoty. Nenoste • Do plnicího trychtýře za provozu žádný volný visící oděv nebo oděv nesahejte. Přístroj po vypnutí ještě s visícími pásky nebo šňůrkami. krátce dobíhá. • Přístroj používejte výhradně ve vol- • Dbejte na rovnováhu a dobrou ném prostoru (t.j.
  • Page 68 materiál hromadit se ve vyhazo- rozběhnout. vacím prostoru; to by mohlo bránit • Nepokoušejte se přístroj sami správnému vyhazování a mít za opravit, pokud k tomu nejste následek zpětný ráz materiálu ve vyškoleni. Veškeré práce, které vhazovacím otvoru. nejsou uvedeny v tomto Návodu, •...
  • Page 69: Obecný Popis

    Obecný popis Rozsah dodávky Popis funkce • Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Zahradní drtič je vybaven výkonným elektro- • Drticí nástavec motorem s motorovou brzdou, ochrannou pro- • Podvozek ti přetížení a blokováním opětného spuštění • Sběrný koš pro zvýšení bezpečnosti. Jako řezný systém •...
  • Page 70: Zapnutí A Vypnutí

    Přístroj nelze zapnout, jestliže sběrný koš nebo bezpečnostní spínač nejsou ve správné poloze. Zapnutí a vypnutí Dbejte na to, aby napětí v elektrické síti Vklíněná masa na řezání se uvolní. souhlasilo s údaji na typovém štítku. Směr otáčení se má změnit pouze do té doby, než...
  • Page 71: Pokyny K Práci

    Pokyny k práci Obecné pracovní pokyny Při drcení udržujte bezpečnou vzdálenost od přístroje, protože dlouhé větve mohou při vtahování vystřelovat. Vklíněná masa na řezání se uvolní. Používejte ochranu zraku a sluchu Směr otáčení by měl být změněný pouze do té doby, než se uvolní vklíněná masa na ře- Používejte ochranné...
  • Page 72: Nastavení Přítlačné Desky

    Náhradní díly Vyhněte se zbytečnému opotřebování přítlačné desky tím, že nebudete Náhradní díly a příslušenství obdržíte na www.grizzly-service.eu seřizovat příliš výrazně. stránkách Údržba a čištění Odklízení a ochrana okolí Pracemi, které nejsou popsány Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu životního...
  • Page 73: Technické Údaje

    Technické údaje V případě oprávněné záruky prosíme navázat kontakt s naším servisním střediskem. Tam obdržíte další informace Drtič s tichým chodem ..... GHS 2842B o zpracování reklamace. Jmenovitý příkon ....2800 W (S6 40%)* • Škody, které byly způsobeny přirozeným Síťové...
  • Page 74: Zjišťování Závad

    Zjišťování závad Problém Možná příčina Odstranění závady Sběrný koš vsunout správně Sběrný koš není ve správ- a bezpečnostní spínač u né poloze sběrného koše dát do polohy „ON“. Pro opětovné zapnutí otočte nejdříve voličový přepínač druhů provozu ( Ochrana před přetížením 9) do polohy „OFF“.
  • Page 75: Intended Purpose

    Troubleshooting ........84 therein is available at all times. Translation of the original EC declaration of conformity ....122 Exploded Drawing ........125 Symbols used in the instruc- Grizzly Service-Center ......127 tions Hazard symbols with in- formation on prevention of personal injury and property damage. Precaution symbol (explanation...
  • Page 76: Symbols On The Shredder

    on prevention of harm / dama- Do not use as a stepping Notice symbol with information Guaranteed noise power on how to handle the device level properly. Safety class II Symbols on the shredder Do not dispose of electrical Warning! equipment in the domestic waste.
  • Page 77 all times when using the shredder. • Always make sure you are stand- • Wear appropriate protective clothing ing in a firm, balanced position. Do such as protective gloves, firm foot- not lean forwards, and never stand wear and long trousers. Do not wear above the shredder when inserting loosely fitting clothes or clothes with materials.
  • Page 78 with the motor running. Electrical safety • Keep hands, other body parts and clothing out of the filling chamber CAUTION! The following states and ejection channel and away how to avoid accidents and inju- from other moving parts. ries due to electric shock: •...
  • Page 79: General Description

    General description Scope of delivery Functional description • Operation and Safety Notes • Shredder unit The silent shredder is equipped with a powerful • Chassis motor and motor brake, overload protection with • Collector box an auto-reverse system, and restart prevention •...
  • Page 80: Operation

    Operation The shredder will continue to run immedi- ately after switching off. Start-up Changing the rotation direction Before starting the shredder, make sure that the shredder unit is firmly attached to The rotation direction can be changed. the chassis and the collector box and safety switch are in their proper positions.
  • Page 81: Overload Protection

    Overload protection maining soil and stones from them • Do not shred soft, damp material such as In the event of overload, e.g. due to branches kitchen waste, but take it straight to the that are too thick, the equipment automatically compost.
  • Page 82: Adjusting The Pressure Plate

    Replacement parts right. 2. Turn the adjusting screw ( 8) slowly clock- Spare parts and accessories can be obtained www.grizzly-service.eu wise until you hear scraping noises. Small aluminium shavings will come out of the Waste disposal and ejection chute. environmental protection Avoid unnecessary wear on the pres- sure plate by not over-adjusting.
  • Page 83: Guarantee

    Technical specifications cling can be implemented. Ask your Service Center about this. Silent shredder ......GHS 2842B Nominal power intake ..2800 W (S6 40%)* Nominal voltage ..220 V-240 V AC, 50 Hz Guarantee Safety class ..........Degree of protection ........ IP24 •...
  • Page 84: Troubleshooting

    The stated vibration emission value was meas- Safety precautions aimed at protecting ured in accordance with a standard testing the user should be based on estimated procedure and may be used to compare one exposure under actual usage conditions power tool to another. (all parts of the operating cycle are to The stated vibration emission value may also be considered, including, for example,...
  • Page 85: Paskirtis

    Vertimas iš originalių EB kiltų klausimų, kreipkitės pa- atitikties deklaracija ......123 tarimo į specialistą. Saugokite Detalių brėžinys ........ 125 šią instrukciją ir prireikus per- Grizzly Service-Center ..... 127 duokite kitam naudotojui, kad būtų galima bet kada pasi- naudoti instrukcijoje esančia informacija.
  • Page 86: Paveikslėliai Ant Prietaiso

    Paveikslėliai ant prietaiso Garso galios lygio Lwa nuro- dymas dB Dėmesio! II apsaugos klasė Perskaityti naudojimo instrukciją Elektrinių prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis Naudokite akių ir klausos atliekomis. organų apsaugą. Instrukcijoje naudojami simboliai Dėvėkite apsaugines pirštines. Pavojaus ženklas su du- Prietaiso negalima naudoti omenimis, kaip išvengti žalos žmonėms ir materi-...
  • Page 87 sensorinę ar dvasinę negalią ir geros darbinės būklės. Rei- arba stokojantys patirties ir kia pakeisti pažeistus arba (arba) žinių; jei visgi taip įvyktų , neįskaitomus lipdukus. juos turi prižiūrėti už jų saugumą • Naudokite tik gamintojo prista- atsakingas žmogus arba jie yra tytas ir rekomenduojamas ats- gavę...
  • Page 88 sąlygoms. Dirbkite tik dienos • Jei užsikištų prietaiso įleidimo šviesoje arba įjungę tinkamą ir išmetimo kanalas, išjunkite dirbtinį apšvietimą. variklį, ištraukite tinklo kištuką • Niekada nedirbkite prietaisu, jei ir tik tada bandykite pašalinti esate pavargęs arba negalite medžiagos likučius iš piltuvo susikoncentruoti, vartojote alko- arba išmetimo kanalo.
  • Page 89: Bendrasis Aprašymas

    Bendrasis aprašymas Elektros sauga Atsargiai: toliau nurodyta, kaip Paveikslėlius rasite priekiniame išvengti nelaimingų atsitikimų atverčiamajame lape. ir sužeidimų dėl elektros šoko: Apžvalga • Ilginamąjį kabelį tvirtinkite tik Atkūrimo mygtukas prie jam skirto traukimo jėgos Reguliatorius sumažinimo įtaiso. Piltuvas • Draudžiama naudoti pažeistus Rankena transportuoti kabelius, movas ir kištukus arba Smulkintuvo antdėklas...
  • Page 90: Pristatomas Komplektas

    Valdymas dėžę (11) iš važiuoklės (9). Nuimkite smulkinimo antdėklą ir Eksploatavimo pradžia priedus. Patikrinkite, ar pristatytos visos nurodytos dalys: Prieš pradėdami eksploatuoti patikrinkite, ar smulkintuvo antdėklas tinkamai pritvirtintas Pristatomas komplektas prie važiuoklės, patikrinkite, ar surinkimo dėžė ir apsauginis jungiklis () yra tinkamoje •...
  • Page 91: Sukimosi Krypties Keitimas (Grįžtamoji Eiga)

    Sukimosi krypties keitimas Apsauga nuo perkrovos (grįžtamoji eiga) Esant per didelei variklio apkrovai, pvz., jei Galite pakeisti peilių veleno sukimo- veleną blokuoja storos šakos, prietaisas si kryptį (grįžtamoji eiga), kad iškristų išsijungia automatiškai. užstrigusi smulkinama medžiaga. Pakartotinės paleisties blokuotė Reguliatoriaus fiksatorių...
  • Page 92: Blokuojančių Daiktų Atlaisvinimas

    Korpuso plokštės atsukimas • Prieš smulkindami šaknis, pašalinkite žemių likučius ir akmenis. Prietaisą blokuojančias medžiagas galite • Nesmulkinkite jokių minkštų medžiagų, pašalinti atsukę korpuso plokštę. pavyzdžiui, virtuvės atliekų, nes jas geri- ausia kompostuoti. Išjunkite prietaisą ir ištraukite iš • Pabaigai pasilikite porą sausų šakų, ku- lizdo šakutę.
  • Page 93: Techninė Priežiūra Ir Valymas

    Jei mums atsiųsite savo sugedusį peilių velenas sustos. prietaisą, mes jį utilizuosime nemokamai. Atsarginės dalys Bendrieji valymo ir techninės priežiūros darbai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti inter- www.grizzly-service.eu Nepurkškite ant smulkintuvo neto svetainėje vandens. Kyla elektros šoko pa- Garantija vojus! •...
  • Page 94: Remonto Tarnyba

    isas arba jis suremontuojamas. Garso galingumo lygis Būtina sąlyga – prietaisas prekybininkui išmatuotas (L ) ..96 dB(A); K =3 dB pristatomas neišardytas, su pirkimo čekiu nurodytas ......100 dB(A) ir garantijos patvirtinimu. Nuolatinis režimas, kai yra apkrova (4 Min apkrovos – 6 Min. tuščiosios eigos) Remonto tarnyba Maks.
  • Page 95: Klaidų Paieška

    Klaidų paieška Problema Galima priežastis Gedimo šalinimas Tinkamai įstumkite surin- kimo dėžę ir surinkimo Surinkimo dėžė netin- dėžės apsauginį jungiklį kamoje padėtyje nustatykite į padėtį „ON“ (žr. skyrius „Montavimo instrukcija“ / „Prietaiso su- rinkimas“). Norėdami vėl įjungti, pasukite Suveikė apsauga nuo reguliatorių...
  • Page 96: Otstarve

    Tehnilised andmed ......104 sige nõu spetsialistilt. Hoidke Veaotsing........... 106 kasutusjuhend alles ja andke CE-vastavusdeklaratsiooni edasi järgmistele kasutajatele, originaali tõlge ........124 et see oleks kogu aeg kätte- Plahvatusjoonis ........ 125 saadav. Grizzly Service-Center ..... 127 Seadmel olevad sümbolid Tähelepanu! Lugege kasutusjuhend läbi.
  • Page 97: Sümbolid Kasutusjuhendis

    Sümbolid kasutusjuhendis Kandke kaitseprille ja Ohusümbol koos juhiste- kuulmiskaitsmeid Kandke kaitsekindaid ga isiku- ja varakahjude vältimiseks. Ärge jätke seadet vihma kät- Keelusümbol (hüüumärgi asemel on keeldu selgitatud) Tähelepanu! Lülitage mootor koos juhisteha kahjustuste välja ja lahutage toitepistik vältimiseks. enne seadistus- ja hooldu- stöid ning kui ühenduskaa- Juhisesümbolid koos teabe- bel on takerdunud või kahju-...
  • Page 98 se alampiir. Seadmega töötamine: • Ärge kasutage seadet, kui sel- le läheduses on teisi isikuid, • Enne seadme käivitamist veen- eelkõige lapsi või koduloomi. duge, et täitelehter on tühi. • Lapsed ei tohi seadmega män- • Hoidke pea, juuksed ja keha täi- gida.
  • Page 99 abel on kahjustatud või puhtad. Järgige hoolduseeskirju. sõlmes; • Ärge koormake seadet üle. - kui te seadet liigutada või Töötage ainult ettenähtud võim- tõsta soovite; susvahemikus ja ärge muutke - kui seadmesse satub mootori seadistust. Ärge kasuta- võõrkehi ning ebatavalise ge raske töö...
  • Page 100: Üldine Kirjeldus

    või tootja klienditeeninduses või Funktsioonide kirjeldus muul sarnase kvalifikatsiooniga isikul välja vahetada. Vaiksel hekseldil on võimas elektrimootor, • Ärge kasutage seadet, kui seda ülekoormuskaitse ja ohutuse suurenda- ei saa lülitist sisse või välja lüli- miseks taaskäivituskaitse. Lõikesüstee- tada. Kahjustunud lülitid tuleb miks on silindrisüsteem, mis töötab väga meie teeninduskeskuses välja vaikselt ja tõmbab hekseldatava materjali...
  • Page 101: Kasutamine

    Keerake pöördlülitit paremale. raami (9) külge. Kinnitage peenestusosa (5) Seade töötab pidevalt. nelja kaasasoleva kruviga raami 5. Sisestage hekseldatav materjal täite- (9) külge. lehtri (vt , nr 3) kaudu. Veenduge, et ohutuslüliti (10) à Materjal tõmmatakse on asendis OFF. seadmesse ja hekseldatakse. Lükake kogur (11) mööda juht- 6.
  • Page 102: Ülekoormuskaitse

    4. Enne koguri tagasipanekut veenduge, vasti kinni, kuni need automaatselt sisse et ohutuslüliti piirkonnas ei ole puidukil- tõmmatakse. • Korraldage tööd hekseldi tõmbekiirusele 5. Pange kogur uuesti tagasi ja lükake vastavalt ja ärge koormake seadet üle. ohutuslüliti takistuseni üles, nii et näha •...
  • Page 103: Surveplaadi Reguleerimine

    2. Laske lõikesilindri tagurpidi pöörelda, aeglaselt päripäeva ( – ), kuni kuulete nagu kirjeldatud osas „Pöörlemissuu- kriipivat heli. na muutmine”. à Väljaviskekanalist kukub väikesi 3. Kui kinnijäänud hekseldatav materjal alumiiniumlaaste. on vabastatud, peate jälle surveplaati reguleerkruvi keerates reguleerima (vt Vältige surveplaadi tarbetut kulu- mist liiga laialt reguleerimise tõttu.
  • Page 104: Kõrvaldamine/Keskkonnakaitse

    Defektselt saadetud seadmed kõrvalda- tasuta. me tasuta. Varuosad Tehnilised andmed Varuosi ja tarvikuid saab tellida aadressil Vaikne hekseldi ....GHS 2842B www.grizzly-service.eu Nimivõimsus .......2800 W (S6 40%)* Võrgupinge ....220 V-240 V, 50 Hz Garantii Kaitseklass ........Kaitsetase ..........IP24 • Sellel seadmel on 24 kuu pikkune ga- Oksa jämedus....
  • Page 105 Lubatud võrgutakistus elektrivõrgu ühen- Vibratsiooniväärtused selgitati välja ko- duspunktis on 0,28 oomi, ja seda ei tohi oskõlas vastavusdeklaratsioonis nimetatud ületada. Kasutaja peab tagama seadme normide ja sätetega. Tootearenduse käigus toite ainult sellisest võrgust, mis sellele võidakse teha ette teatamata tehnilisi ja nõudele vastab.
  • Page 106: Veaotsing

    Veaotsing Probleem Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine Lükake kogur õigesti paika ja lükake koguri ohutuslüliti takistuseni üles, nii et näha Kogur ei ole õiges on ainult roheline väli ON asendis (vt peatükk „Kokkupaneku- juhend / Seadme kokkupa- nek”). Uuesti sisse lülitamise keerake pöördlüliti asendisse OFF: Vajutage Ülekoormuskaitse lähtestusnuppu.
  • Page 107 Kļūdu meklēšana .......118 visiem vadības elementi- Oriģinālās CE atbilstības em. Neskaidrību gadījumā deklarācijas tulkojums ..... 124 konsultējieties ar speciālistu. Klaidskats.......... 125 Pamācību uzglabājiet Grizzly Service-Center ..... 127 drošā vietā un nododiet to nākamajam īpašniekam, lai informācija jebkurā brīdī būtu pieejama.
  • Page 108 Simboli uz iekārtas Nekāpiet uz šīs iekārtas. Uzmanību! Skaņas jaudas līmenis L Uzmanīgi izlasiet lietošanas kas izteikts dB. pamācību. Aizsardzības klase II Nēsājiet acu un ausu aizsarglīdzekļus Elektriskās iekārtas nedrīkst izsviest parastajos sadzīves Uzvelciet aizsargcimdus atkritumos. Pamācībā izmantotie sim- Neturiet iekārtu lietū boli Uzmanību! Izslēdziet Bīstamības simbols ar...
  • Page 109 Sagatavošana: • Pirms ekspluatācijas sākuma pārbaudiet visas skrūves, • Nav paredzēts, ka iekārtu var uzgriežņus, tapas un ci- izmantot personas (arī bērni) tus fiksēšanas materiālus, ar ierobežotām fiziskajām, uzt- vai tie ir stingri nostiprināti. veres vai garīgajām spējām vai Pārsegiem un aizsargplāksnēm nepietiekamu pieredzi un/vai jāatrodas atbilstošajā...
  • Page 110 • Pievērsiet uzmanību tam, lai tors. iekārtā ievietotajā materiālā ne- • Nedrīkst likt rokas, citas kad neatrastos cieti priekšmeti, ķermeņa daļas un apģērbu piem., metāla, akmens vai stikla iepildes piltuvē, izsviešanas priekšmeti vai citi svešķermeņi. kanālā vai iekārtas citu kustīgo •...
  • Page 111 iedarbināt. par 25 m garākiem kabeļiem • Nemēģiniet pats labot ierīci, – 2,5 mm2. Pirms lietošanas izņemot gadījumus, ja jums ir vienmēr atritiniet no spoles ka- atbilstoša izglītība. Visus dar- beli. Pārbaudiet, vai kabelis nav bus, kuri nav aprakstīti šajā bojāts.
  • Page 112 Montāža (10) ir pozīcijā „IZSLĒGTS” („OFF”). Izsaiņošana Iebīdiet savācējkasti (11) pa vadotnes sliedi šasijā (9). Izņemiet iekārtu no iesaiņojuma Savācējkasti var iebīdīt tikai Pārbaudiet, lai drošības slēdzis vienā virzienā. (10) ir pozīcijā „IZSLĒGTS” Savācējkastes nobloķēšanai („OFF”), un izvelciet noregulējiet drošības slēdzi (10) savācējkasti (11) no šasijas (9).
  • Page 113 Pagrieziet rotācijas slēdzi pa labi. Nr. 10) pozīcijā „IZSLĒGTS” („OFF”). Iekārta darbojas nepārtrauktā režīmā. 3. Izvelciet savācējkasti no šasijas (skat. 5. Ielieciet iepildes piltuvē sasmalcināmo , Nr. 9) un iztukšojiet. materiālu (skat. , Nr. 3). 4. Pārbaudiet, lai drošības slēdža zona à...
  • Page 114 Mainīt spiediena plates atstatumu: Valkājiet aizsargcimdus. . Grūti izņemamu nosprostojumu gadījumā • Drošības apsvērumu dēļ iekārta ne- varat palielināt spiediena plates atstatumu darbojas, ja savācējkaste ir novietota līdz nažu veltnim. nepareizi (skat. • Ievadot zarus iekārtā, turiet tos stingri 1. 1. Pagrieziet regulēšanas skrūvi līdz brīdim, kad zari tiek automātiski ie- (skat.
  • Page 115 Jūsu iesūtīto bojāto iekārtu utilizāciju bez maksas nodrošinām mēs paši. Vispārīgie tīrīšanas Rezerves daļas un apkopes darbi Nekādā gadījumā neapšļakstiet Rezerves daļas un piederumus varat smalcinātāju ar ūdeni. Strāvas iegādāties www.grizzly-service.eu trieciena risks!
  • Page 116 Garantija Remonta serviss • Šai iekārtai mēs dodam 24 mēnešu • Remontdarbus, kurus nesedz garantija, garantiju. Šī iekārta nav paredzēta par samaksu varat veikt mūsu servisa profesionālai izmantošanai. centrā. Mūsu servisa centrs noteiks iz- Profesionālas izmantošanas gadījumā maksu tāmi. garantija tiek anulēta. Mēs varam apstrādāt tikai tādas iekārtas, •...
  • Page 117 Tehniskie dati Brīdinājums: Vibroemisijas vērtība elektriskās Klusas darbības iekārtas faktiskās lietošanas laikā smalcinātājs .......GHS 2842B var atšķirties no minētās vērtības Nominālā patērētā jauda ...2800 W (S6 40%)* atkarībā no tā, kādā veidā tiek lie- Tīkla spriegums ..220 V-240 V, 50 Hz tots elektriskais darbarīks.
  • Page 118 Kļūdu meklēšana Problēma Iespējamais cēlonis Kļūdu novēršana Pareizi ievietojiet savācējkasti un bīdiet drošības slēdzi pie savācējkastes līdz galam Savācējkaste nav uz augšu, lai vēl būtu pareizā pozīcijā. redzams tikai zaļais lau- kums „IESLĒGTS” („ON”) (skat. nodaļu „Montāžas pamācība/ iekārtas salikšana”). Atkārtotai ieslēgšanai pagrieziet rotācijas slēdzi pozīcijā...
  • Page 119: Eg-Konformitätserklärung

    Garantiert: 100 dB(A); Gemessen: 96 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. V / 2000/14 EG Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim / 20.03.2016 Volker Lappas Germany Dokumentationsbevollmächtigter...
  • Page 120: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    De exclusieve verantwoordelijkheid voor d‘établir la présente déclaration de confor- de uitgifte van deze conformiteitsverklaring mité : wordt gedragen door de fabrikant: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim / 20.03.2016 Volker Lappas Chargé de documentation,...
  • Page 121: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Il produttore è il solo responsabile della stesu- Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie ra della presente dichiarazione di conformità: tej deklaracji zgodności ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Volker Lappas 63762 Großostheim / 20.03.2016 Responsabile documentazione tecnica, Germany Osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej...
  • Page 122: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    This declaration of conformity is issued Výhradní odpovědnost za vystavení to- under the sole responsibility of the ma- hoto prohlášení o shodě nese výrobce: nufacturer: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Volker Lappas 63762 Großostheim / 20.03.2016 Documentation Representative, Germany Sestavení...
  • Page 123: Vertimas Iš Originalių Eb Atitikties Deklaracija

    Numatyta: 100 dB(A) Išmatuota: 96 dB(A) Taikytas atitinkamas 2000/14/EB ir 2005/88/EB VI priede nurodytas atitikties įvertinimo metodas. Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties pareiškimo parengimą: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim, 20.03.2016 Volker Lappas Germany Asmuo, įgaliotas sudaryti...
  • Page 124: Ce-Vastavusdeklaratsiooni Originaali Tõlge

    Ar šo mēs apliecinām, ka Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Klusas darbības smalcinātājs Vaikne hekseldi iekārtu sērija GHS 2842 B seeria GHS 2842 B sērijas numurs seerianumber 201603000001 - 201603000088 201603000001 - 201603000088 atbilst šādu attiecināmo ES direktīvu notei- vastab alljärgnevate ELi direktiivide kehtiva-...
  • Page 125: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Vue éclatée • Explosietekening Vista esplosa • Rysunek samorozwijający Rozvinuté náčrtky • Exploded Drawing • Detalių brėžinys Plahvatusjoonis • Klaidskats GHS 2842 B...
  • Page 127: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Tools Garden Italia SPA GmbH & Co KG Via Zaccarini, 8 Kunden-Service 29010 San Nicolo‘ a Trebbia (PC) Stockstädter Straße 20 Tel.: 0523 764811 63762 Großostheim Fax: 0523 768689 Tel.: 06026 9914 441 e-mail: info@gardenitalia.it Fax: 06026 9914 499 e-mail: service-baumarkt@grizzly.biz...

Table of Contents