Black & Decker XT Series Manual

Hide thumbs Also See for XT Series:
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Montage
  • Wartung
  • Garantie
  • Utilisation Prévue
  • Instructions de Sécurité
  • Caractéristiques
  • Entretien
  • Uso Previsto
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Gebruik Volgens Bestemming
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Instrucciones de Seguridad
  • Seguridad Eléctrica
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Instruções de Segurança
  • Declaração de Conformidade CE
  • Protecção Do Meio Ambiente
  • Beskyttelse Af Miljøet
  • Eu-Overensstemmelseserklæring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
16
15
14
13
12
11 10
9
1
2
3
4
5
6
7
8
English
6
Deutsch
10
Français
15
Italiano
19
Nederlands 23
Español
27
Português
31
Svenska
35
Norsk
39
Dansk
43
Suomi
47
∂ÏÏËÓÈη 51
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker XT Series

  • Page 1 English Deutsch Français Italiano Nederlands 23 Español 11 10 Português Svenska Norsk Dansk Suomi ∂ÏÏËÓÈη 51...
  • Page 3 36 38 37...
  • Page 6: Intended Use

    ENGLISH Intended use Maintain tools with care Your Black & Decker mitre saw has been designed for sawing wood and wood products. Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Keep handles and switches dry, clean and free Safety instructions from oil and grease.
  • Page 7 ENGLISH Labels on tool With the lower guard (14) held in the raised position by the guard bracket screw The following pictograms are shown on the tool: depress the spindle lock button (15) and rotate the blade until the lock engages. While keeping the spindle lock button depressed, loosen and remove the blade screw (31) by turning it clockwise using the spanner (27) supplied.
  • Page 8: Maintenance

    ENGLISH Make a dry run with the saw switched off and check for clearance. Adjust the fence to Do not cross your hands. be as close to the blade as practical to provide maximum workpiece support, without Keep both feet firmly on the floor and maintain proper balance. interfering with the up and down movement of the arm.
  • Page 9: Protecting The Environment

    ENGLISH EC declaration of conformity To clean the tool, use only mild soap and a damp cloth. Never let any liquid get inside the tool and never immerse any part of the tool into liquid. XTS100 Black & Decker declares that these products conform to: Warning! Before carrying out any maintenance, make sure that the tool is switched off 98/37/EC, 89/336/EEC, EN 61000, EN 61029, EN 55014 and unplugged.
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Ziehen Sie den Netzstecker! Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie irgendwelche Ihre Black & Decker Gehrungssäge wurde zum Sägen von Holz und Holzprodukten entwickelt. Werkzeuge, Zubehörteile oder Geräteteile auswechseln und bevor Sie irgendwelche Sicherheitshinweise Wartungsarbeiten vornehmen.
  • Page 11: Montage

    DEUTSCH Der Blattschutz kann von Hand hochgezogen werden, wenn Sägeblätter ausgewechselt Um die Mobilität Ihrer Säge zu verbessern, können Sie sie an einer mindestens 12,5 mm werden müssen oder wenn der Zustand der Säge geprüft werden soll. Ziehen Sie den starken Sperrholzplatte befestigen.
  • Page 12 DEUTSCH Prüfen Sie die Stellung des Sägearms. Stellen Sie falls erforderlich den Sägearm ein, Drücken Sie den Sägearm nach unten, um durch das Werkstück und die Schlitzplatte bis sich das Sägeblatt wie mit dem Winkelmaß gemessen in Stellung 90° zum Tisch (18) zu schneiden.
  • Page 13: Wartung

    DEUTSCH rechts Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für – Legen Sie die Oberseite des Werkstückes an den Anschlag. eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, – Sichern Sie die rechte Schnittseite des Werkstückes. schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt.
  • Page 14 DEUTSCH Die Garantie erlischt, falls: das Werkzeug gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde; das Werkzeug mißbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde; das Werkzeug durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde; Reparaturen von hierzu unberechtigten Personen durchgeführt wurden; das Produkt dahingehend verändert wurde, daß die ursprünglichen Spezifikationen nicht mehr gültig sind;...
  • Page 15: Utilisation Prévue

    FRANÇAIS Utilisation prévue Rangez vos outils dans un endroit sûr Votre scie à onglets Black & Decker a été conçue pour scier le bois et les produits en bois. Lorsque vous n’utilisez pas vos outils, rangez-les dans un endroit sec, fermé ou élevé, hors de portée des enfants.
  • Page 16: Caractéristiques

    FRANÇAIS Dès que cela s’avère possible, fixez toujours la machine sur un établi. Levez le carter de protection inférieur aussi haut que possible. Desserrez la vis du support du carter de protection (28) pour libérer la pièce de coin en Étiquettes apposées sur l’outil angle (29).
  • Page 17 FRANÇAIS Pour obtenir un chanfrein de 47° à gauche ou de 2° à droite, ajustez la vis de butée (6 Coupes composées ou 22) afin de pouvoir positionner le bras selon les besoins. Une coupe d’onglets composés est la combinaison d’un onglet et d’un chanfrein. C’est le type de coupe utilisé...
  • Page 18: Entretien

    FRANÇAIS Accessoires Capacités de coupe Les performances de votre outil dépendent de l’accessoire que vous utilisez. Les accessoires Onglet 0° Black & Decker et Piranha sont conçus selon les normes de haute qualité pour améliorer Largeur résultante à hauteur maxi 89 mm les performances de votre outil.
  • Page 19: Uso Previsto

    ITALIANO Uso previsto Conservazione dell’utensile dopo l’uso La troncatrice Black & Decker è stata progettata per segare legno e prodotti in legno. Quando non vengono usati, gli utensili vanno conservati in un luogo asciutto e inaccessibile (sottochiave o in alto), fuori dalla portata dei bambini. Istruzioni di sicurezza Mantenere l’utensile con cura Attenzione! Quando si adopernao utensili alimentati elettricamente, per ridurre il...
  • Page 20 ITALIANO Etichette sull’elettroutensile Smontaggio e montaggio di una lama (fig. D1 - D5) Sull’elettroutensile sono presenti le seguenti immagini: Smontaggio Premere la leva (16) per rilasciare il paralama inferiore (14). Indossare protezioni acustiche. Sollevare il più possibile il paralama. Allentare la vite della staffa del paralama (28) per rilasciare il rinforzo angolato (29). Spingere il rinforzo angolato fra la testa della vite e il paralama.
  • Page 21 ITALIANO Regolare su 45° l’angolo per il taglio inclinato. Spostare il braccio di taglio verso Tagli inclinati (fig. A & L) sinistra finché l’arresto della posizione taglio inclinato (43) non entra a contatto con Gli angoli inclinati si possono impostare da 47° a sinistra a 2° destra e i tagli si possono la vite di arresto (22).
  • Page 22: Manutenzione

    ITALIANO Angolo esterno Taglio obliquo (posizioni max.) a sinistra 47° Lato sinistro a destra 47° – Parte inferiore della sagoma appoggiata al guidapezzo. Taglio inclinato (posizioni max.) a sinistra 47° – Taglio obliquo a sinistra. a destra 2° – Tenere il lato destro del taglio. Peso Lato destro –...
  • Page 23: Gebruik Volgens Bestemming

    NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Misbruik het snoer niet Uw Black & Decker verstekzaag is ontwikkeld voor het zagen van hout en houtproducten. Draag de machine nooit aan het snoer. Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen.
  • Page 24 NEDERLANDS Monteer de machine indien mogelijk altijd op een werkbank. Breng de onderste beschermkap zover mogelijk omhoog. Draai de schroef van de beschermkaphouder (28) los om het hoekstuk (29) vrij te geven. Labels op de machine Duw het hoekstuk tussen de kop van de schroef en de beschermkap. Nu kan de Op de machine vindt u de volgende pictogrammen: beschermkaphouder (30) voldoende omhoog worden gebracht om de zaagbladschroef (31) te kunnen bereiken.
  • Page 25 NEDERLANDS Draai de afschuinklemknop vast. Dubbele verstekzaagsnede Om een afschuinhoek van 47° naar links of 2° naar rechts in te stellen, stelt u de Een dubbele verstekzaagsnede is een snede waarbij de verstekhoek en de afschuinhoek aanslagschroef (6 of 22) zo in dat de arm de vereiste beweging kan maken. tegelijkertijd worden gebruikt.
  • Page 26: Eg-Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS Accessoires 45° verstek De prestaties van uw machine hangen af van welke accessoire u gebruikt. Black & Decker Eindbreedte bij max. hoogte 89 mm en Piranha accessoires zijn ontwikkeld om te voldoen aan hoge kwaliteitseisen en Eindhoogte bij max. breedte 38 mm ontworpen om de prestaties van uw machine te verbeteren.
  • Page 27: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL Finalidad Evite un arranque involuntario La ingletadora Black & Decker ha sido diseñada para serrar madera y derivados Procure no tocar el conmutador de encendido/apagado mientras transporta la herramienta. de la madera. Asegúrese de que la herramienta esté apagada cuando la enchufe. Cuide el cable de alimentación Instrucciones de seguridad No arrastre la herramienta tirando del cable, ni tire del cable para desenchufarlo.
  • Page 28: Montaje

    ESPAÑOL Nunca realice tareas de limpieza o mantenimiento mientras la máquina esté Retirada e instalación de una hoja de sierra (fig. D1 - D5) funcionando y el brazo no esté en posición de reposo. Asegúrese de que la máquina y la zona de trabajo estén provistas de una iluminación Retirada general o localizada adecuada.
  • Page 29 ESPAÑOL – Afloje la contratuerca (44) unas cuantas vueltas. Mueva el brazo de sierra a la posición de bisel deseada. Sujete el brazo de sierra – Apriete o afloje el tornillo de tope (22) según sea necesario. firmemente y apriete el pomo de sujeción de bisel. –...
  • Page 30: Mantenimiento

    ESPAÑOL Lado derecho Bisel (posiciones máximas) izquierda 47° – Parte superior de la moldura apoyada contra la guía. derecha 2° – Inglete derecho Peso – Conserve el lado derecho del corte. Capacidad de corte Accesorios Inglete de 0° El rendimiento de la herramienta dependerá del accesorio utilizado. Los accesorios Anchura resultante a la altura máxima 89 mm de Black &...
  • Page 31: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS Utilização Guarde as ferramentas que não estiverem a ser utilizadas. A sua serra de esquadria Black & Decker foi projectada para serrar madeira e produtos Quando não estiver em uso, as ferramentas deverão ser armazenadas em local seco, desse mesmo material. fechado ou alto, fora do alcance das crianças.
  • Page 32 PORTUGUÊS Etiquetas da ferramenta Empurre a peça angular para a introduzir entre a cabeça do parafuso e o resguardo. Aparecem os seguintes pictogramas na ferramenta: Isto permite que a braçadeira do resguardo (30) seja levantada suficientemente para permitir o acesso ao parafuso (31) da lâmina. Mantendo o resguardo inferior (14) na posição de levantado com o parafuso da braçadeira Utilize protectores auriculares.
  • Page 33 PORTUGUÊS Ajuste da guia superior (fig. H) Advertência! Se o ângulo de corte varia de corte para corte, controle se o botão de É possível ajustar a parte superior da guia da esquerda (12) para adquirir espaço e permitir engate para o corte em bisel e o botão de fixação de esquadria estão bem apertados. a regulação dos ângulos de bisel.
  • Page 34: Declaração De Conformidade Ce

    PORTUGUÊS Transporte (fig. B) Corte de molduras de coroa Para transportar a máquina, baixe o braço e carregue no pino de fixação (4). Bloqueie o Altura resultante à largura máx. 133 mm braço de esquadria no ângulo de esquadria exterior direito, para tornar a máquina o Declaração de conformidade CE mais compacta possível.
  • Page 35 SVENSKA Användningsområde Sköt verktyget med omsorg Håll verktyget rent och använd skarpa tillbehör för bättre prestanda och säkrare drift. Din Black & Decker geringssåg är avsedd för sågning av trä och träprodukter. Följ instruktionerna beträffande skötsel och byte av tillbehör. Håll handtagen och Säkerhetsinstruktioner strömbrytare torra, rena och fria från olja och fett.
  • Page 36 SVENSKA 4. Spärrknapp sågarm Skjut ned skyddsfästet (30) tills det vinklade hörnstycket (29) är nedanför huvudet på 5. Vinkelanslag skruven (28). 6. Vertikalt anslag Drag åt fästskruven. 7. Höger anslag 8. Greppurtag Varning! Tryck aldrig in spindellåset medan bladet roterar. 9.
  • Page 37 SVENSKA Användning Ytterhörn Varning! Överbelasta inte maskinen, låt den arbeta i sin egen takt. Vänster sida – Placera listen med undersidan mot anslaget. Start och stopp (fig. I) – Spara högra sidan av snittet. Kläm in strömbrytaren (2) för att starta verktyget. Höger sida Släpp strömbrytaren för att stänga av verktyget.
  • Page 38 SVENSKA Black & Decker erbjuder en insamlings- och återvinningstjänst för Black & Decker-produkter Denna garanti gäller inte om: när de en gång har tjänat ut. För att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till Produkten har använts professionellt eller för uthyrning; en auktoriserad B &...
  • Page 39 NORSK Bruksområder Vær nøye med vedlikeholdet Hold verktøyet rent og bruk skarpe tilbehør for bedre prestasjon og sikrere drift. Black & Decker-gjæringssagen din er utformet for saging av treverk og treprodukter. Følg forskriftene når det gjelder vedlikehold og skifte av tilbehør. Hold håndtakene og Sikkerhetsinstruksjoner brytere tørre, rene og fri for olje og fett.
  • Page 40 NORSK Funksjoner Montering 1. Strømbryter Monter sagbladet (13) på akselen mot den indre skiven (34). Pass på at pilen på bladet 2. Betjeningshåndtak peker i samme retning som pilen på verktøyet 3. Nedre skjerm bak Skift den ytre skiven (33). 4.
  • Page 41 NORSK Advarsel! Føringssporene (44) kan tilstoppes med sagmugg. Rengjør sporene med en Skjære fotlister pinne eller blås rent med luft med lavt trykk. Skjæring av fotlister utføres ved en avfasingsvinkel på 45°. Fjerning av sagspon (fig. A) Prøv alltid innstillingen av sagen uten at strømmen er på, før du gjør noen snitt. Det trengs en adapter for å...
  • Page 42 NORSK Miljøvern Garanti Black & Decker innestår for kvaliteten på sine produkter og tilbyr en utmerket garanti. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovfestede rettigheter og begrenser ikke Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet. disse på noen måte. Garantien gjelder innenfor grensene til medlemsstatene i Den europeiske union (EU) og Det europeiske frihandelsforbund (EFTA).
  • Page 43 DANSK Anvendelsesområde Opbevar værktøjet sikkert, når det ikke bruges Din Black & Decker geringssav er designet til savning af træ og træprodukter. Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares på et tørt sted, aflåst eller anbragt højt udenfor børns rækkevidde. Sikkerhedsinstruktioner Vedligehold værktøjet omhyggeligt Advarsel! Ved brug af elværktøj skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger...
  • Page 44 DANSK Fjern den udvendige spændeskive (33). Fjern savklingen (13). Brug støvmaske. Egenskaber Montering Installer savklingen (13) på akslen mod den indvendige spændeskive (34). Sørg for, 1. Strømafbryder at pilen på klingen peger i samme retning som pilen på værktøjet. 2. Aktiveringshåndtag Udskift den udvendige spændeskive (33).
  • Page 45 DANSK Spænd klemmeknapperne (20). Skæring af fodlister Fastgør justeringsknappen (21), indtil begge dele af anlægget er i vater. Skæring af fodlister foretages ved en smigvinkel på 45°. Advarsel! Styresporene (44) kan blive tilstoppet med savsmuld. Brug en pind eller trykluft Foretag altid en prøvekørsel uden strøm, før der saves.
  • Page 46: Beskyttelse Af Miljøet

    DANSK Beskyttelse af miljøet Garanti Black & Decker har tillid til sine produkters kvalitet og tilbyder derfor en fortrinlig garanti. Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt Denne garantierklæring er et supplement til forbrugernes lovlige rettigheder og påvirker husholdningsaffald.
  • Page 47 SUOMI Käyttötarkoitus Hoida työkalua huolellisesti Black & Decker -jiirisaha on suunniteltu puun ja puutuotteiden sahaukseen. Pidä työkalu puhtaana ja käytä teräviä teriä tehokasta ja turvallista työskentelyä varten. Noudata huollosta ja tarvikkeiden vaihdosta annettuja ohjeita. Pidä virrankatkaisija ja Turvallisuusohjeet kädensijat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta. Varoitus! Sähkötyökaluja käytettäessä...
  • Page 48 SUOMI Sahan osat Kiinnitys 1. Virtakytkin Asenna sahanterä (13) akselille vasten sisempää aluslevyä (34). Varmista, että 2. Työkahva sahanterässä oleva nuoli osoittaa samaan suuntaan kuin sahan rungossa oleva nuoli. 3. Terän taka-/alasuojus Vaihda ulompi aluslaatta (33). 4. Sahausvarren lukitusnuppi Pitäessäsi karan lukituspainiketta painettuna, kiristä terän kiinnitysruuvi (31) 5.
  • Page 49 SUOMI Varoitus! Ohjainuriin (44) voi joutua sahanpurua. Puhdista ohjainurat sahanpurusta tikulla Lattialistojen sahaus tai puhaltimella. Lattialistojen sahaus tehdään 45 asteen vinosahauskulmassa. Pölynpoisto (kuva A) Testaa kulmien säätö aina saha sammutettuna ennen kuin ryhdyt työkappaleen Pölynimurin tai pölynimulaitteen yhdistämiseksi laitteeseen tarvitaan sovitin. sahaukseen.
  • Page 50 SUOMI Ympäristö Takuu Black & Decker luottaa tuotteidensa laatuun ja tarjoaa erinomaisen takuun. Tämä takuu Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen on ylimääräinen eikä vaikuta millään tavalla lakisääteisiin oikeuksiisi. Takuu on voimassa kanssa. Euroopan unionin jäsenvaltioiden alueella ja Euroopan vapaakauppa-alueen sisällä. Kun Black &...
  • Page 51 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Ù˘¯·›· ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ¶ÚÔÛÔ¯‹! ªËÓ Î·ÎÔÌÂÙ·¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ™˘ÓÙËÚ‹ÛÙÂ...
  • Page 52 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ‰›ÛÎÔ˘ (ÂÈÎ. D1 - D5) EÙÈΤÙ˜ Â› ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ∞Ê·›ÚÂÛË Ã·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ EÈÎ. A ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! EÏÂÁ¯Ô˜ Î·È Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ÛÙÔÓ Ô‰ËÁfi (ÂÈÎ. E1 - E3) ™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËÛË ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÙÔ˘ ‰Â›ÎÙË ÁˆÓ›·˜ ÎÔ‹˜ (ÂÈÎ. E) ∞ÔÛ˘Û΢·Û›·...
  • Page 53 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∫·Ù·ÎfiÚ˘ÊË ÁˆÓȷ΋ ÂÁοÚÛÈ· ÙÔÌ‹ (ÂÈÎ. A & K) ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‰Â›ÎÙË ÏÔÍ‹˜ ÎÔ‹˜ (ÂÈÎ. F4) EÏÂÁ¯Ô˜ Î·È Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ Ê·ÏÙÛÔÁˆÓ›·˜ (ÂÈÎ. G) ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∫Ô‹ ÏÔÍ‹˜ ÁˆÓ›·˜ (ÂÈÎ. ∞ & L) ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¿Óˆ Ô‰ËÁÔ˘ (ÂÈÎ. H) ™‡ÓıÂÙË...
  • Page 54 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∫Ô‹ ‰È·ÌÔÚÊÒÛÂˆÓ ÎÔÚÒÓ·˜ www.2helpU.com ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο XTS100 πηÓfiÙËÙ˜ ÎÔ‹˜ EÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ∏ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ (ÂÈÎ. B) ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙËÓ E˘Úˆ·˚΋ ∫ÔÈÓfiÙËÙ· ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¢π∞£E™∏ Eƒ°∞§Eπø¡ ∫∞π ¶Eƒπµ∞§§√¡...
  • Page 55 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ EÁÁ‡ËÛË ∫·Ù·¯ˆÚ‹ÛÙ ÙÒÚ· ÙÔ Ó¤Ô Û·˜ ÚÔ˚fiÓ ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË www.blackanddecker.gr/xt ÁÈ· Ó· ÂÎÌÂÙ·ÏÏ¢Ù›Ù ÙËÓ ÂÂÎÙÂٷ̤ÓË ÂÁÁ‡ËÛË (3 ¯ÚÔÓÒÓ), Î·È ÁÈ· Ó· ÎÚ·ÙËı›Ù ÂÓËÌÂڈ̤ÓÔÈ ÁÈ· Ù· Ó¤· ÚÔ˚fiÓÙ· Î·È ÂȉÈΤ˜ ÚÔÛÊÔÚ¤˜. www.2helpU.com www.blackanddecker.com...
  • Page 56 Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. Tel. 03-8720 5100 20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Fax 03-9727 5940 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 015 - 47 92 11 Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E Fax 015 - 47 92 10 2800 Mechelen Danmark Black &...

This manual is also suitable for:

Xts100

Table of Contents