Philips HB585/01 User Manual
Philips HB585/01 User Manual

Philips HB585/01 User Manual

Full-body sunbed tanner
Hide thumbs Also See for HB585/01:
Table of Contents
  • Български
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Full-body Sunbed
HB585, HB584

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HB585/01

  • Page 1 Full-body Sunbed HB585, HB584...
  • Page 3: Table Of Contents

    EnglisH 8 Български 14 Čeština 0 eesti 6 Hrvatski 31 Magyar 36 ҚазаҚша 41 Lietuviškai 47 Latviešu 5 PoLski 58 roMână 64 русский 70 sLovensky 76 sLovenšČina 8 srPski 87 українська 9...
  • Page 4: English

    Check if the voltage that is indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 5 In case of eye contact with the scent granules, flush the eyes immediately with plenty of water . Do not use the scent cartridge if you are allergic to scent. Consult your doctor in case of doubt. electromagnetic fields (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and in accordance with the instructions in this instruction manual, the appliance is safe to use according to scientific evidence available today. Noise level: Lc = 67 dB [A]...
  • Page 6 Turn the timer to the required tanning time to switch on the appliance. For the correct tanning times, see section ‘Tanning sessions: how often and how long?’. (Fig. ) Put on the protective goggles provided. Only use these protective goggles when you tan with a Philips tanning appliance. Do not use them for other purposes. The protective goggles comply with protection class II according to directive 89/686/EEC. Push the canopy backwards. (Fig. 3) Lie down on the couch.
  • Page 7 The lamp of the face tanner (HB585 only) may only be replaced by a service centre authorised by Philips. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 8 If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. guarantee restrictions The following parts are not covered by the terms of the international guarantee:...
  • Page 9 Frequently asked questions This chapter lists the questions most frequently asked about the tanning appliance. If you can’t find the answer to your question, please contact the Customer Care Centre in your country. Question Why does the appliance not work? Why does the face tanner not work? Why does the fuse of the circuit to which the appliance is connected cut off the power when I switch on or use the appliance? Why are the tanning results not as good...
  • Page 10: Български

    Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа. За предотвратяване на опасност при повреда в захранващия кабел, той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
  • Page 11 В случай на допир на ароматизиращите гранули до очите, незабавно промийте очите обилно с вода. Не използвайте ароматизатор, ако сте алергични към аромати. Ако имате съмнения, консултирайте се с вашия лекар. Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти. Ниво на шум: Lc = 67 dB [A] Тенът...
  • Page 12 Продължителност на сеансите За лица с много чувствителна за излагане на УВ лъчи за всяка кожа отделна част на тялото 1-ви сеанс прекъсване от минимум 48 часа прекъсване от минимум 48 часа 2-ри сеанс 3-ти сеанс 4-ти сеанс 5-ти сеанс 6-ти сеанс 7-ми сеанс 8-ми сеанс 9-ти сеанс 10-ти сеанс Подготовка за употреба За максимално удобство, използвайте уреда при температура на околната среда приблизително 18°C. Ако кушетката се нагрее твърде много, намалете стайната температура до под 20°C. кушетка...
  • Page 13 Завъртете таймера до желаното време за сеанс, за да включите уреда. За правилното време на сеансите, вж. раздел “Сеанси на облъчване: колко често и колко дълго?”. (фиг. 22) Сложете си предоставените с уреда предпазни очила. Използвайте само тези предпазни очила, когато използвате уреда за тен на Philips. Не ги използвайте за други цели. Предпазните очила са в съответствие с клас на защита II по директива 89/686/EEC. Избутайте купола назад. (фиг. 23) Легнете...
  • Page 14 веднага да смените повреден или счупен филтър. Лампата на уреда за тен на лицето (само за HB585) може да се смени само от сервизен център, упълномощен от Philips. За предотвратяване на опасност при повреда в захранващия кабел, той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз...
  • Page 15 гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV]. гаранционни ограничения Следните части не се покриват от условията на международната гаранция: лампи за добиване на тен акрилни листове и разходите за почистване на акрилните листове Често задавани въпроси...
  • Page 16 Než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti. Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, servis autorizovaný společností Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí.
  • Page 17 V případě, že se vám dostanou do očí, okamžitě si oči vypláchněte dostatečným množstvím vody. Zásobník na vůni nepoužívejte, pokud jste alergičtí na vůně. V případě pochybností se poraďte s lékařem. elektromagnetická pole (eMP) Tento spotřebič Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu k použití, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné. Hladina hluku: Lc = 67 dB [A] Opalování...
  • Page 18 Na časovém spínači nastavte požadovanou dobu opalování. Tím přístroj zapnete. Správná doba opalování je uvedena v části „Opalování: Jak často a jak dlouho?“. (Obr. 22) Nasaďte si dodané ochranné brýle. Tyto ochranné brýle používejte pouze při opalování pomocí solária Philips. Nepoužívejte je k jiným účelům. Ochranné brýle splňují ochrannou třídu II podle směrnice 89/686/EHS. Sklopte poklop zpět. (Obr. 23) Položte lůžko. (Obr. 24) Po ulehnutí...
  • Page 19 Zářivka obličejového solária (pouze model HB585) může měnit pouze servisní středisko autorizované společností Philips. Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, servis autorizovaný společností Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí.
  • Page 20 Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí. (Obr. 33) Záruka a servis Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku www.philips.com, nebo kontaktujte Informační středisko společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo na Informační středisko najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Informační středisko nenachází, můžete kontaktovat místního prodejce výrobků značky Philips nebo oddělení Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. omezení záruky Na následující díly se nevztahují podmínky mezinárodní záruky. opalovací výbojky akrylátové desky a náklady na jejich čištění.
  • Page 21 nejčastější dotazy Tato kapitola uvádí seznam nejčastějších dotazů týkajících se tohoto solária. Pokud se vám nepodaří najít odpověď na svoji otázku, obraťte se na Středisko péče o zákazníky ve vaší zemi. Otázka Proč přístroj nefunguje? Proč obličejové solárium nefunguje? Proč přeruší pojistka okruhu, k němuž je přístroj připojený, napájení při zapnutí nebo používání přístroje? Proč nejsou výsledky opalování tak dobré, jak bych čekal/a? Proč přístroj nevydává dostatečnou vůni? Proč zůstávají některé části mého těla bílé? Pokud osoba leží na tvrdém povrchu, krevní oběh v některých částech těla poklesne. U některých Odpověď Zástrčka nemusí být správně vložená v síťové zásuvce. Zapojte ji řádně do zásuvky. Může být výpadek v dodávce proudu. Zkontrolujte přívod proudu zapojením jiného přístroje do zásuvky. Je možné, že jste nenastavili časový spínač. Nastavte jej na odpovídající dobu opalování. Obličejové solárium pravděpodobně není zapnuté.
  • Page 22 Mudel HB584: 12 lambitoru (tüüp Philips Cleo Performance 100 W-S) ja 12 süüturit (tüüp S12 / Cleo Sunstarter) Mudel HB585: 8 lambitoru (tüüp Philips Cleo Performance 100 W-S), 4 lambitoru (tüüp Philips Cleo Performance 80 W-S), 12 süüturit (tüüp S12 / Cleo Sunstarter) ja 1 HP400SH näopäevitaja lamp Stereofoonilised aktiivkõlarid (ainult mudelil HB585)
  • Page 23 Ainult mudel HB585: Hoidke lõhnapadruneid kaugemal laste käeulatusest. Lõhnagraanulid ei ole söödavad. Lõhnagraanulite silma sattumise korral loputage silmi otsekohe rohke veega. Ärge kasutage lõhnapadruneid, kui olete lõhnade suhtes allergiline. Kahtluse korral konsulteerige oma arstiga. elektromagnetilised väljad (eMF) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitletavatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
  • Page 24 kušett Alati paigaldage ja liigutage kušetti koos teise inimesega. Kokkupanemisel muutub seade raskemaks ja seda on raskem liigutada. Järelikult soovitame päevitusseadme kokku panna kohas, kus te kavatsete seda ka kasutada. Veenduge, et päevitusseadme kõrval (vähemalt 50 cm) ja taga (vähemalt 30 cm) oleks piisavalt palju vaba ruumi. Pange kušett lauale, nii et lambid oleksid suunatud allapoole.
  • Page 25 Pärast seda kui näopäevitaja on välja lülitunud, oodake kolm min enne kui lülitate näopäevitaja uuesti sisse. Jahtumise ajal sümbolid •/ º lähedal vilguvad. Looduslikud lõhnad (ainult mudel HB585) Päevitusseansi ajal võite nautida oma meelislõhnu. Valida võite erinevaid lõhnu. Lõhnagraanulid on spetsiaalselt tehtud kasutamiseks selles seadmes. Ärge kasutage muid graanuleid. kasseti täitmine Eemaldage tõmmates ja samal ajal väikestele survepunktidele surudes padruni kaas.
  • Page 26 (Jn 33) garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, esitada infopäringuid või teil on probleeme, külastage palun Philipsi veebilehekülge www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müüja poole või võtke ühendust Philipsi Domestic Appliances and Personal Care BV hooldusosakonnaga.
  • Page 27: Hrvatski

    Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i spremite ih za buduće potrebe. Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne mreže. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 28 U slučaju da mirisne granule dospiju u dodir s očima odmah isperite oči s mnogo vode. Nemojte koristiti spremnike za miris ako ste alergični na mirise. U slučaju da ste u nedoumici, obratite se svom liječniku. elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je sa svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama u ovom priručniku, on će biti siguran za uporabu prema dostupnim znanstvenim dokazima. Razina buke: Lc = 67 dB [A] sunčanje i zdravlje...
  • Page 29 Okrenite timer na potrebno vrijeme sunčanja kako biste uključili aparat. Ispravna vremena sunčanja potražite u poglavlju “Sunčanje: koliko često i koliko dugo?”. (Sl. 22) Stavite zaštitne naočale koje ste dobili s aparatom. Zaštitne naočale koristite samo tijekom sunčanja u aparatu za sunčanje tvrtke Philips. Nemojte ih koristiti u druge svrhe. Zaštitne naočale su sukladne zaštitnoj klasi II prema uredbi 89/686/EEZ. Gurnite krov prema natrag. (Sl. 3) Lezite na ležaj.
  • Page 30 Savjetujemo vam da lampe za sunčanje zamijenite nakon 500 sati rada. Lampe za sunčanje i/ili pokretače zamijenite u ovlaštenom servisu tvrtke Philips. Osoblje u servisu ima znanje i vještine za taj posao i originalne rezervne dijelove za aparat za sunčanje.
  • Page 31 Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša. (Sl. 33) Jamstvo i servis Ako vam je potreban servis ili informacija ili ako imate problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com ili se obratite predstavništvu tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona se nalazi u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 32: Magyar

    A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra. A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel. Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. Ha a készülékhez használt fali aljzat érintkezői rosszak, a készülék csatlakozódugója átforrósodhat. Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék hálózati csatlakoztatására használt fali aljzat érintkezői megfelelőek-e.
  • Page 33 Ha a granulátum a szemébe kerül, azonnal öblítse ki szemét bő vízzel. Ne használja az illatkapszulát, ha allergiás az illatanyagra. Kétség esetén kérje orvos tanácsát. elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elekromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. Zajszint: Lc = 67 dB [A] szolárium és egészség...
  • Page 34 Az időzítő megfelelő barnítási időre állításával kapcsolhatja be a készüléket. A megfelelő barnítási időtartamot lásd a „Barnítási kúrák gyakorisága és időtartama” c. részben. (ábra 22) Használja a készülékhez mellékelt védőszemüveget. A védőszemüveget csak a Philips szoláriumban használja. Más célra nem alkalmas. A védőszemüveg megfelel az Európai Unió 89/686/EEC irányelve által előírt II. védelmi osztálynak. Nyomja a felsőrészt hátrafelé. (ábra 23) Feküdjön a fekvőrészre.
  • Page 35 vagy cserélje ki a fénycsöveket. Javasoljuk, hogy 500 üzemóra után cserélje ki a fénycsöveket. A fénycsövek és az indítók cseréjét bízza a Philips hivatalos szakszervizeire. Ezek a műhelyek rendelkeznek ugyanis a szükséges szaktudással és gyakorlattal, és biztosítani tudják a berendezésnek megfelelő eredeti pótalkatrészeket.
  • Page 36 A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul környezete védelméhez. (ábra 33) Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához. a garancia feltételei A következő alkatrészek nem esnek a nemzetközi garancia hatálya alá:...
  • Page 37: Қазақша

    Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген вольтаж, жергілікті қамтамасыз етілетін волтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз. Егер тоқ сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілігі берген қызмет орталығында немесе соған тәрізді деңгейі бар маман ғана оларды ауыстыруы тиіс.
  • Page 38 Егер хош иіс шығаратын гранулдар көзіңізге тиіп кеткен болса, онда көздеріңізді сумен көбірек шайып жіберіңіз. Егер сізде хош иістерге аллергияңыз болса, онда хош иіс гранулдарын қолданбаңыз. Күмәндансаңыз, дәрігеріңізбен кеңесіңіз. Электрмагниттік өріс (ЭМӨ) Осы Philips құралы Электрмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер осы құралды қосымша берілген нұсқауға сәйкес етіп ұқыпты қолданған болса, онда бұл құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз болып келеді.
  • Page 39 Таймерді керекті тотығу уақытына бұрау арқылы құралды қосыңыз. Дұрыс тотығу уақытын көру үшін, «Тотығу сеанстары: қаншалықты жиі және қаншалықты ұзақ» тармағын қараңыз. (Cурет 22) Қосымша берілген көзілдіріктерді киіңіз. Осы қорғауыш көзілдіріктерді тек Philips тотығу құралымен тотығып жатқанда ғана қолданыңыз. Оларды басқа мақсатпен қолдануға болмайды Қорғаныс көзілдіріктер 89/686/EEC қаулысына сәйкес II класс қорғанысын қамтамасыз етеді. Люстра жабылғысын артқа қарай итеріңіз. (Cурет 23) Кушеткаға...
  • Page 40 + немесе – түймесін басып, қажетті тотығу уақытын орнатыңыз, содан соң старт түймесін I басыңыз. Дұрыс тотығу уақытын көру үшін, «Тотығу сеанстары: қаншалықты жиі және қаншалықты ұзақ» тармағын қараңыз. Уақытты жылдамдатқыңыз келсе, түймені басқан қалпында ұстап тұрыңыз. Қосымша берілген көзілдіріктерді киіңіз. Осы қорғауыш көзілдіріктерді тек Philips тотығу құралымен тотығып жатқанда ғана қолданыңыз. Оларды басқа мақсатпен қолдануға болмайды Қорғаныс көзілдіріктер 89/686/EEC қаулысына сәйкес II класс қорғанысын қамтамасыз етеді. Люстра жабылғысын артқа қарай итеріңіз. (Cурет 23) Кушеткаға...
  • Page 41 Біз сіздерге тотығу лампаларын 500 сағат жұмыс жасағаннан соң алмастырыңыз деп кеңес береміз. Тотығу лампаларын және стартерлерді тек Philips әкімшілік берген қызмет орталығы ауыстырған жөн. Тек сол жерде ғана осы жұмысты орындау білікті әрі дағдыланған, және олар осы құралға арналған арнайы бөлшектермен қамтамасыз етілген.
  • Page 42 Жиі қойылатын сұрақтар Бұл тармақта құрал туралы жиі қойылатын сұрақтар тізімі берілген. Егер сіз өз сұрағыңызға жауапты таппасаңыз, еліңіздегі Тұтынушылар Қызмет Орталығымен байланысыңыз. Сұрақ Неліктен құрал жұмыс жасамайды? Неліктен бет тотықтырушы жұмыс жасамайды? Неліктен мен құралды қосқанымда немесе қолданғанымда құрал қосылған жүйе тежегіші қуатты кесіп тастап отыр? Неліктен тотығу нәтижесі күткендей жақсы емес? Неліктен құрал қажетті мөлшерде хош иіс шығармайды ? Неліктен менің денемнің кей бір жерлері ақ болып қала береді? Жауап Шанышқы қабырғадағы розеткаға дұрыс кіргізілмеген болар. Шанышқыны қабырғадағы розеткаға дұрыстап кіргізіңіз. Мүмкін қуат берілмей тұрған болар. Қуаттың бар екендігін басқа құралды қосу арқылы тексеріңіз. Сіз таймерді орнатпаған боларсыз. Таймерді өзіңізге керекті тотығу уақытына орнатыңыз. Бет тотықтырушы тоққа қосылмаған болар. Бет тотықтырушыны қосыңыз. Бет тотықтырушының лампалары жұмысын жалғастыру үшін тым қатты ысып тұрған болар. Лампаларды қайтадан қосар алдында оларды кем дегенде 3 минут суытып алыңыз. Тотығу құралы қосылған жүйе тежегіші 16A стандартты тежегіш (Ұлы Британияда HB584 түрі...
  • Page 43: Lietuviškai

    Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje. Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio tinklo įtampą. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis priežiūros centras arba kiti kvalifikuoti specialistai. Kai prietaisas yra įjungtas į techniškai netvarkingą sieninį el. lizdą, jo kištukas įkaista. Įsitikinkite, kad prietaisas įjungiamas į tinkamai prijungtą...
  • Page 44 Jei granulės patenka į akis, nedelsdami praplaukite akis dideliu vandens kiekiu. Nenaudokite kvapų kasetės, jei esate alergiškas kvapams. Jei abejojate, pasikonsultuokite su gydytoju. elektromagnetiniai laukai (eMF) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Šį prietaisą eksploatuojant tinkamai, pagal šioje instrukcijoje pateiktus nurodymus, prietaisas yra saugus naudoti (remiantis dabartine moksline informacija). Triukšmo lygis: Lc = 67 dB [A] Įdegis ir jūsų...
  • Page 45 Įdegis (tik HB584 modeliams) Nustatę reikiamą deginimosi laiką laikmatyje, įjunkite prietaisą. Norėdami nustatyti teisingą laiką, žr. skyrelį „Deginimosi seansai: kaip dažnai ir kiek ilgai?“. (Pav. 22) Užsidėkite apsauginius akinius. Užsidėkite šiuos apsauginius akinius tik kai naudojate „Philips“ deginimosi prietaisą. Nenaudokite jų kitiems tikslams. Apsauginiai akiniai atitinka II apsaugos lygį pagal Direktyvą 89/686/EEB. Atverkite širmą. (Pav. 23) Atsigulkite ant kušetės. (Pav. 24) Atsigulę...
  • Page 46 nustatykite šiek tiek ilgesnę seanso trukmę arba pakeiskite įdegio lempas. Mes patariame įdegio lempas pakeisti po 500 prietaiso veikimo valandų. Įdegio lempas ir/arba starterius keiskite įgaliotame „Philips“ techninės priežiūros centre. Jo specialistai turi šiam darbui reikalingų žinių ir įgūdžių bei deginimosi prietaisui reikalingų originalių atsarginių dalių. Veido įdegio lempos UV filtras (tik HB585 modeliams) apsaugo nuo nepageidaujamos ultravioletinės šviesos. Dėl to labai svarbu sugadintą...
  • Page 47 Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Tokiu būdu prisidėsite prie aplinkosaugos. (Pav. 33) garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija, jei turite problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį „Philips“ pardavėją arba susisiekite su „Philips“ buitinės technikos priežiūros skyriumi.
  • Page 48: Latviešu

    Pārsega akrila pārklājs un aizsargfolija Pārsega lampas un starteri HB584: 12 lampas (tips: Philips Cleo Performance 100W-S) un 12 starteri (tips: S12/Cleo Sunstarter) HB585: 8 lampas (tips: Philips Cleo Performance 100 W-S), 4 lampas (tips: Philips Cleo Performance 80 W-S), 12 starteri (tips: S12/Cleo Sunstarter) un 1 HP400SH lampa sejas solārijam Stereo Aktīvie skaļruņi (tikai modelim HB585) Smaržu kasetne (tikai modelim HB585) Guļvietas akrila pārklājs un aizsargfolija...
  • Page 49 Ja smaržu granulas nonāk saskarē ar acīm, izskalojiet acis ar lielu daudzumu ūdens. Nelietojiet smaržu kasetni, ja jums ir alerģija pret smaržu. Neskaidrību gadījumā konsultējieties ar ārstu. elektromagnētiskie Lauki (eMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem. Trokšņa līmenis: Lc = 67 dB [A] sauļošanās un veselība...
  • Page 50 Pagriežot taimeri uz vajadzīgo sauļošanās ilgumu, ieslēdziet ierīci. Pareizos sauļošanās ilgumus skatīt iedaļā ‘Sauļošanās seansi: cik bieži un cik ilgi?’. (Zīm. 22) Uzlieciet komplektā esošās aizsargbrilles. Lietojiet šīs aizsargbrilles tikai, kad sauļojaties Philips solārijā. Nelietojiet tās nekādiem citiem nolūkiem. Aizsargbrilles atbilst II aizsardzības klasei saskaņā ar Direktīvu 89/686/EEK. Atbīdiet pārsegu atpakaļ. (Zīm. 23) Nogulieties uz guļvietas. (Zīm. 24) Pēc nogulšanās uz guļvietas pavelciet pārsegu horizontālā...
  • Page 51 Iesakām nomainīt apsauļošanas spuldzes pēc 500 darba stundām. Sauļošanās lampu un/vai starteru nomaiņu uzticiet Philips pilnvarota pakalpojumu centra personālam. Tam ir šim darbam nepieciešamās zināšanas un iemaņas, kā arī oriģinālās solārija rezerves daļas. Sejas solārija (tikai modelim HB585) UV filtrs aizsargā pret nevēlamu UV gaismas iedarbību. Tāpēc ir svarīgi bojātu vai salauztu filtru nomainīt nekavējoties.
  • Page 52 Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi. (Zīm. 33) garantija un apkalpošana Ja jums ir nepieciešama apkope vai informācija, vai arī ir radusies kāda problēma, lūdzu, izmantojiet Philips interneta vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs ir atrodams pasaules garantijas centru saraksta lapā). Ja jūsu valstī nav Philips klientu apkalpošanas centra, sazinieties ar vietējo Philips preču izplatītāju vai ar Philips mājsaimniecības un personīgās higiēnas ierīču apkalpošanas nodaļu.
  • Page 53 Šajā nodaļā ir ietverti visbiežāk uzdotie jautājumi par šo solāriju. Ja nevarat atrast atbildi uz savu jautājumu, lūdzu, sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru jūsu valstī. Jautājums Kāpēc ierīce nedarbojas? Kāpēc nedarbojas sejas solārijs? Kādēļ pēc ierīces ieslēgšanas vai tās lietošanas laikā drošinātāji atslēdz elektrotīkla līniju, kurai pieslēgta ierīce? Kāpēc sauļošanās rezultāti nav tik labi kā gaidīju? Kāpēc ierīce neizdala pietiekamu smaržas daudzumu? Kāpēc dažas mana ķermeņa daļas paliek baltas? Atbilde Varbūt kontaktdakša nav pareizi iesprausts kontaktligzdā. Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā pareizi. Varbūt ir atslēgusies elektrības padeve. Pārbaudiet elektrības padeves esamību, pieslēdzot kādu citu ierīci. Varbūt nav bijis iestatīts taimeris. Iestatiet taimeri uz atbilstošu sauļošanās laiku. Varbūt sejas solārijs nav ieslēgts. Ieslēdziet sejas solāriju.
  • Page 54: Polski

    Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości. Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej. Ze względów bezpieczeństwa oddaj uszkodzony przewód sieciowy do wymiany do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Jeśli gniazdko elektryczne, z którego zasilane jest urządzenie, jest źle podłączone, wtyczka może się nagrzewać. Upewnij się, czy podłączasz urządzenie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka.
  • Page 55 Jeśli granulki zapachowe dostaną się do oczu, natychmiast przemyj oczy dużą ilością wody. Nie używaj wkładu zapachowego, jeśli masz alergię na substancje zapachowe. W razie wątpliwości skonsultuj się z lekarzem. Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytku, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy.
  • Page 56 Ustaw minutnik na wymagany czas opalania w celu włączenia urządzenia. Aby uzyskać informacje o prawidłowym czasie opalania, patrz część „Opalanie: jak często i jak długo?”. (rys. 22) Załóż okularki ochronne dołączone do urządzenia. Używaj tych okularków ochronnych tylko podczas opalania się za pomocą urządzenia Philips. Nie używaj ich do innych celów. Okularki ochronne spełniają wymagania II klasy bezpieczeństwa, zgodnie z dyrektywą 89/686/EWG. Odchyl górną część urządzenia do tyłu. (rys. 23) Połóż...
  • Page 57 Filtr UV minisolarium (tylko model HB585) chroni przed wystawieniem na działanie niepożądanego promieniowania ultrafioletowego (UV). Z tego względu ważne jest, aby natychmiast wymienić zepsuty lub uszkodzony filtr. Lampa minisolarium (tylko model HB585) może zostać wymieniona jedynie w autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips.
  • Page 58 Ze względów bezpieczeństwa oddaj uszkodzony przewód sieciowy do wymiany do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Jeśli jednak koniecznie chcesz we własnym zakresie wymienić lampy i/lub zapłonniki, postępuj w następujący sposób: Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego.
  • Page 59 Często zadawane pytania W tym rozdziale znajdują się odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania na temat tego urządzenia do opalania. Jeśli nie możesz znaleźć odpowiedzi na swoje pytanie, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Pytanie Dlaczego urządzenie nie działa? Dlaczego minisolarium nie działa? Dlaczego po włączeniu urządzenia lub podczas jego użytkowania bezpiecznik w obwodzie, do którego zostało podłączone urządzenie, odcina zasilanie? Dlaczego rezultaty opalania nie są zgodne z moimi oczekiwaniami? Dlaczego urządzenie wydziela mało intensywny zapach? Dlaczego niektóre części mojego ciała pozostają białe? Odpowiedź Być może wtyczka jest nieprawidłowo podłączona do gniazdka elektrycznego. Włóż wtyczkę do gniazdka we właściwy sposób. Być może nastąpiła awaria zasilania. Sprawdź, czy w gniazdku jest napięcie, podłączając do niego inne urządzenie. Być może nie został ustawiony minutnik. Ustaw minutnik na odpowiedni czas opalania. Być może minisolarium nie jest włączone.
  • Page 60: Română

    Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de alimentare locale. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident.
  • Page 61 În cazul în care granulele de aromă intră în contact cu ochii, clătiţi ochii imediat cu multă apă. Nu utilizaţi cartuşul de aromă dacă sunteţi alergic la aroma respectivă. Dacă aveţi dubii consultaţi medicul. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent. Nivel de zgomot: Lc = 67 dB [A] Bronzarea şi sănătatea dvs.
  • Page 62 Răsuciţi cronometrul la durata de bronzare necesară pentru a porni aparatul. Pentru duratele corecte de bronzare, consultaţi secţiunea ‘Şedinţe de bronzare: cât de des şi cât timp?’. (fig. 22) Puneţi-vă ochelarii de protecţie furnizaţi. Utilizaţi aceşti ochelari de protecţie numai când vă bronzaţi cu un aparat de bronzat Philips. Nu îi utilizaţi în alte scopuri. Ochelarii de protecţie respectă normele de protecţie Class II din directiva 89/686/EEC. Împingeţi bolta spre spate. (fig. 23) Întindeţi-vă...
  • Page 63 Vă sfătuim să înlocuiţi lămpile de bronzare după 500 de ore de funcţionare. Înlocuiţi lămpile de bronzare şi/sau starterele la un centru de service autorizat de Philips. Personalul de acolo posedă cunoştinţele şi priceperea necesare pentru acest lucru şi piesele de schimb originale pentru aparatul dvs. de bronzat.
  • Page 64 În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident. Dacă insistaţi să înlocuiţi dvs. lămpile tubulare şi/sau starterele, trebuie să procedaţi după cum urmează: Scoateţi ştecherul din priză.
  • Page 65 Întrebări frecvente În acest capitol sunt prezentate cele mai frecvente întrebări formulate în legătură cu aparatul de bronzat. Dacă nu puteţi găsi răspunsul la întrebarea dvs., contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Întrebare De ce nu funcţionează acest aparat? De ce nu funcţionează aparatul de bronzat pentru faţă? De ce siguranţa de pe circuitul la care este conectat aparatul întrerupe alimentarea, la pornirea sau utilizare aparatului? De ce rezultatele bronzării nu sunt pe măsura aşteptărilor? De ce aparatul nu emană suficient parfum? De ce anumite părţi ale corpului meu rămân nebronzate? Răspuns Este posibil ca fişa să nu fi fost introdusă corect în priză. Introduceţi fişa corect în priză. Este posibil să existe o cădere de tensiune. Verificaţi funcţionarea sursei electrice, conectând un alt aparat. Este posibil să nu fi fost setat cronometrul. Setaţi cronometrul la durata de bronzare potrivită. Este posibil ca aparatul de bronzat pentru faţă să nu fie pornit. Porniţi aparatul de bronzat pentru faţă. Este posibil ca lampa aparatul de bronzat pentru faţă să fie în continuare prea fierbinte pentru a se putea aprinde.
  • Page 66: Русский

    электросети. В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. При подключении прибора к розетке электросети с плохими контактами вилка шнура питания нагревается. Поэтому...
  • Page 67 При попадании ароматизирующих гранул в глаза следует немедленно промыть глаза водой. Не используйте ароматизирующий картридж, если у вас есть аллергическая реакция на запах. При возникновении сомнений обратитесь к врачу. Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными. Уровень шума: Lc = 67 дБ (A) загар...
  • Page 68 Чтобы включить прибор, поверните регулятор таймера на необходимое время сеанса. Чтобы узнать, как правильно выбирать время загара, смотрите раздел “Сеансы загара: как часто и как долго?”. (Рис. 22) Наденьте защитные очки, входящие в комплект поставки. Пользуйтесь защитными очками только, когда загораете в солярии Philips. Не пользуйтесь ими для других целей. Для нормальной кожи Для менее чувствительной...
  • Page 69 узнать, как правильно выбирать время загара, смотрите раздел “Сеансы загара: как часто и как долго?”. Держите кнопку в нажатом состоянии, чтобы настроить время быстрее. Наденьте защитные очки, входящие в комплект поставки. Пользуйтесь защитными очками только, когда загораете в солярии Philips. Не пользуйтесь ими для других целей. Защитные очки соответствуют классу защиты II директивы 89/686/EEC. Откиньте плафон. (Рис. 23) Ложитесь на ложе. (Рис. 24) Когда располагаетесь на ложе, необходимо, чтобы ваше лицо было напротив солярия для лица.
  • Page 70 УФ фильтр солярия для лица (только в HB585) защищает от нежелательного УФ излучения. Поэтому важно сразу заменить поврежденный или неработающий фильтр. Замена лампы в солярии для лица (только в HB585) может быть произведена только в авторизованном сервисном центре Philips. В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте...
  • Page 71 Ограничение действия гарантии Действие гарантии не распространяется на следующие детали и условия. лампы для загара акриловые покрытия и расходы по очистке акриловых покрытий Часто задаваемые вопросы и ответы на них Данная глава содержит наиболее часто задаваемые вопросы и ответы о приборе для загара. Если ответ на ваш вопрос отсутствует, обратитесь в центр поддержки покупателей вашей страны. Вопрос Почему прибор не работает? Почему солярий для лица не работает? Почему плавкий предохранитель цепи, в которую включен прибор, выключается, когда я включаю или пользуюсь прибором? Почему результаты загара не такие, как я ожидал? Почему при работе прибора недостаточна интенсивность аромата? Почему некоторые части тела остаются светлыми? Ответ Возможно неправильно вставлен штекер в розетку электросети. Правильно вставьте штекер в розетку электросети.
  • Page 72: Slovensky

    Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení je v súlade s napätím v miestnej sieti. Ak je poškodený sieťový kábel, smie ho vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám.
  • Page 73 Kazetu s vonnými granulami nepoužívajte, ak ste alergická/ý na vône. V prípade pochybností kontaktujte lekára. elektromagnetické polia (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov. Deklarovaná hodnota emisie hluku je 67 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 slnenie a Vaše zdravie...
  • Page 74 Na stopkách nastavte požadovaný čas opaľovania, aby ste zapli zariadenie. Správny čas opaľovania je uvedený v časti „Slnenie: ako často a ako dlho?”. (Obr. 22) Nasaďte si dodané ochranné okuliare. Ochranné okuliare používajte len počas opaľovania v soláriu značky Philips. Nepoužívajte ich na iné účely. Ochranné okuliare vyhovujú požiadavkám normy 89/686/EHS na ochranné prostriedky II triedy. Platňu solária zatlačte dozadu. (Obr. 23) Ľahnite si na lehátko.
  • Page 75 Žiarivku zariadenia na opaľovanie tváre (len model HB585) možno vymeniť jedine v servisnom centre autorizovanom spoločnosťou Philips. Ak je poškodený sieťový kábel, smie ho vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám.
  • Page 76 Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho zaneste na miesto oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie. (Obr. 33) Záruka a servis Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips - www.philips.com alebo sa obráťte na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
  • Page 77 Často kladené otázky Táto kapitola obsahuje najčastejšie kladené otázky o soláriu. Ak ste nenašli odpoveď na svoju otázku, kontaktujte Centrum starostlivosti o zákazníka vo Vašej krajine. Otázka Prečo zariadenie nefunguje? Prečo nefunguje opaľovanie tváre? Prečo pri zapnutí alebo počas použitia istič, na ktorý je solárium pripojené, preruší dodávku energie? Prečo nie sú výsledky opaľovania až také dobré, ako som očakával/a? Prečo zariadenie neprodukuje dostatočné množstvo vône? Prečo niektoré časti môjho tela zostávajú biele? Odpoveď Zástrčka možno nie je správne zasunutá do elektrickej zásuvky. Zástrčku riadne zasuňte do elektrickej zásuvky. Môže byť prerušená dodávka elektrickej energie. Skontrolujte, či je elektrická zásuvka pod prúdom tak, že do nej pripojíte iný spotrebič. Možno ste nenastavili stopky. Na stopkách nastavte príslušný čas opaľovania. Opaľovanie tváre možno nie je zapnuté.
  • Page 78: Slovenščina

    Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na aparatu navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Če ima omrežna vtičnica za napajanje aparata slabe kontakte, se lahko vtikač aparata segreje. Aparat priključite na pravilno priključeno omrežno vtičnico.
  • Page 79 Samo HB585: Dišeče kroglice hranite izven dosega otrok. Te kroglice niso užitne. Če pridejo dišeče kroglice v stik z očmi, oči takoj sperite z veliko vode. Dišečih kroglic ne uporabljajte, če ste alergični na dišave. V primeru dvoma se posvetujte s svojim zdravnikom. elektromagnetna polja (eMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF).
  • Page 80 Ležišče Pri sestavljanju in prestavljanju ležišča naj vam vedno nekdo pomaga. Med sestavljanjem postaja aparat vedno težji in se ga težje premika. Zato vam priporočamo, da aparat sestavite tam, kjer ga boste tudi uporabljali. Poskrbite, da je ob aparatu (najmanj 50 cm) in za aparatom (najmanj 30 cm) dovolj prostora. Ležišče postavite na mizo, žarnice naj bodo obrnjene navzdol.
  • Page 81 Žarnico solarija za obraz (samo HB585) sme zamenjati le Philipsov pooblaščeni servisni center. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Če želite žarnice in/ali starterje vseeno zamenjati sami, storite naslednje: Izvlecite vtikač...
  • Page 82 Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja. (Sl. 33) garancija in servis Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oz. se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov servis za gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
  • Page 83: Srpski

    Cevne lampe i starteri na poklopcu HB584: 12 cevnih lampi (tip Philips Cleo Performance 100W-S) i 12 startera (tip S12/Cleo Sunstarter) HB585: 8 cevnih lampi (tip Philips Cleo Performance 100 W-S), 4 cevne lampe (tip Philips Cleo Performance 80 W-S), 12 startera (tip S12/Cleo Sunstarter) i 1 HP400SH lampa za uređaj za sunčanje lica Aktivni stereo zvučnici (samo HB585)
  • Page 84 U slučaju dodira očiju sa mirisnim granulama, oči odmah isperite sa dosta vode. Nemojte koristiti patronu za mirise ako ste alergični na mirise. Ako niste sigurni, obratite se svom lekaru. elektromagnetna polja (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni. Nivo buke: Lc = 67 dB [A] sunčanje i zdravlje...
  • Page 85 Podesite tajmer na potrebno vreme sunčanja kako biste uključili aparat. Propisno vreme sunčanja potražite u odeljku ‘Sunčanje: koliko često i koliko dugo?’. (Sl. 22) Stavite zaštitne naočari koje se nalaze u kompletu. Te zaštitne naočari koristite samo za vreme sunčanja u Philips solarijumu. Ne koristite ih u druge svrhe. Zaštitne naočari zadovoljavaju propise zaštitne klase II prema smernici 89/686/EEC Povucite poklopac unazad. (Sl. 3) Lezite na ležaj.
  • Page 86 Lampu uređaja za sunčanje lica (tip HB585) može da zameni samo servisni centar koji je ovlašćen od strane kompanije Philips. Da bi se izbegao rizik, glavni kabl u slučaju oštećenja treba da zameni kompanija Philips, tj. servisni centar ovlašćen od strane kompanije Philips ili osoba sa odgovarajućim kvalifikacijama.
  • Page 87 Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline. (Sl. 33) garancija i servis Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, pogledajte web-stranicu kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite u centar za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona pronađite u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu ili nazovite servisno odeljenje Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 88 Перед тим, як під’єднувати пристрій до мережі, перевірте, чи збігається напруга, вказана у табличці характеристик, із напругою у мережі. Якщо шнур пошкоджений, його можна замінити у сервісному центрі Philips або кваліфікованими особами для запобігання небезпеки. За умови ненадійного з’єднання з розеткою пристрій нагрівається. Перевірте, чи пристрій правильно під’єднано до мережі.
  • Page 89 У випадку потрапляння ароматичних гранул в очі, негайно промийте очі великою кількістю води. Не використовуйте ароматизатор, якщо у Вас алергія на запах. У разі виникнення будь-яких сумнівів зверніться за порадою до лікаря! Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику. Рівень шуму: Lc= 67 дБ [A] засмага...
  • Page 90 Щоб увімкнути пристрій, встановіть за допомогою таймера відповідний час засмагання. Інформацію про рекомендовану тривалість засмагання можна знайти у розділі “Сеанси засмагання: частота і тривалість”. (Мал. 22) Одягніть захисні окуляри, які входять до комплекту пристрою. Засмагаючи з використанням солярію Philips, використовуйте лише ці захисні окуляри. Не використовуйте їх для інших цілей. Для осіб зі шкірою звичайної Для осіб із менш чутливою...
  • Page 91 про рекомендовану тривалість засмагання можна знайти у розділі “Сеанси засмагання: частота і тривалість”. Щоб набагато швидше налаштувати час, натисніть та утримуйте кнопку. Одягніть захисні окуляри, які входять до комплекту пристрою. Засмагаючи з використанням солярію Philips, використовуйте лише ці захисні окуляри. Не використовуйте їх для інших цілей. Захисні окуляри відповідають класу захисту II згідно директиви 89/686/EEC. Відкиньте накриття назад. (Мал. 23) Ляжте на лежак. (Мал. 24) Коли Ви лежите на лежаку, Ваше обличчя повинно бути під міні-солярієм для обличчя.
  • Page 92 засмагання або замініть лампи. Рекомендується заміняти лампи солярію після 500 годин роботи. Замінюйте лампи і/або стартери солярію тільки у сервісному центрі, уповноваженому Philips. Там персонал має необхідні знання та оригінальні запасні частини для солярію. УФ-фільтр міні-солярію для обличчя (лише модель HB585) захищає від впливу небажаного УФ проміння. Тому важливо одразу ж...
  • Page 93 запитання, що часто задаються У цьому розділі знаходиться список частих запитань про солярій. Якщо Ви не можете знайти відповіді на своє запитання, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у Вашій країні. Запитання Чому пристрій не працює? Чому міні-солярій для обличчя не працює? Чому електрозапобіжник, до якого під’єднаний пристрій, вимикає живлення, коли я вмикаю або використовую пристрій? Чому результати засмагання не такі, як очікувалося? Чому пристрій не видає достатньо аромату? Чому певні ділянки мого тіла залишаються білими? Відповідь Можливо, неправильно вставлений штепсель у розетку. Вставте штепсель у розетку належним чином. Можливо, немає живлення. Перевірте, чи є живлення, під’єднавши до розетки інший пристрій. Можливо, Ви не налаштували таймер.
  • Page 96 4222.002.6469.1...

This manual is also suitable for:

Hb584/01Hb585Hb584

Table of Contents