Download Print this page
Makita DUR368L Instruction Manual

Makita DUR368L Instruction Manual

Cordless grass trimmer
Hide thumbs Also See for DUR368L:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Grass Trimmer
Akumulatorowa wykaszarka
PL
do trawy
Vezeték nélküli fűkasza
HU
Akumulátorová kosačka
SK
CS
Akumulátorový vyžínač
Акумуляторна
UK
газонокосарка
Motocositoare pentru iarbă
RO
fără cablu
Akku-Rasentrimmer
DE
DUR368A
DUR368L
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
13
26
41
55
69
82
98
112

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita DUR368L

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowa wykaszarka INSTRUKCJA OBSŁUGI do trawy Vezeték nélküli fűkasza HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová kosačka NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vyžínač NÁVOD K OBSLUZE Акумуляторна ІНСТРУКЦІЯ З газонокосарка ЕКСПЛУАТАЦІЇ Motocositoare pentru iarbă MANUAL DE INSTRUCŢIUNI fără cablu Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG DUR368A DUR368L...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 3 DUR368L DUR368A Fig.4 Fig.5 Fig.6...
  • Page 4 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14...
  • Page 5 Fig.19 Fig.15 Fig.20 Fig.16 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22...
  • Page 6 Fig.23 Fig.27 Fig.28 Fig.24 Fig.29 Fig.25 Fig.30 Fig.26...
  • Page 7 Fig.31 Fig.35 750 mm 100-300 mm 750 mm Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34...
  • Page 8 100 mm 80 mm Fig.38...
  • Page 9 100 mm 80 mm Fig.39...
  • Page 10 100 mm 80 mm Fig.40...
  • Page 11 4.5 m 100 mm Fig.41...
  • Page 12 0.75 m Fig.43 1 mm Fig.44 150 mm Fig.42...
  • Page 13 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUR368A DUR368L Handle type Bike handle Loop handle No load speed Cutter blade / Nylon cutting 3: 6,500 min (at each rotation speed level) head / Plastic blade 2: 5,300 min 1: 3,500 min Overall length...
  • Page 14 Model DUR368L Cutting tool Sound pressure level (LpA) Sound power level (LWA) dB(A) dB(A) LpA dB(A) Uncertainty (K) LWA dB(A) Uncertainty (K) dB(A) dB(A) 4-tooth blade 74.7 89.2 Nylon cutting head 76.4 Plastic blade 75.1 • Even if the sound pressure level listed above is 80 dB (A) or less, the level under working may exceed 80 dB (A).
  • Page 15: Intended Use

    Save all warnings and instruc- Symbols tions for future reference. The followings show the symbols used for the equip- The term "power tool" in the warnings refers to your ment. Be sure that you understand their meaning before mains-operated (corded) power tool or battery-operated use.
  • Page 16: Work Area Safety

    Work area safety Before installing the battery cartridge, inspect the tool for damages, loose screws/nuts or Operate the tool under good visibility and day- improper assembly. Sharpen blunt cutter light conditions only. Do not operate the tool in blade. If the cutter blade is bent or dam- darkness or fog.
  • Page 17 12. If grass or branches get caught between the Always use the cutting attachment guard prop- cutting attachment and guard, always turn erly suited for the cutting attachment used. the tool off and remove the battery cartridge When using cutting blades, avoid kickback before cleaning.
  • Page 18: First Aid

    MISUSE or failure to follow the safety have been altered, may result in the battery bursting rules stated in this instruction manual may cause causing fires, personal injury and damage. It will serious personal injury. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 18 ENGLISH...
  • Page 19 Tips for maintaining maximum Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. battery life Charge the battery cartridge with room tempera- Charge the battery cartridge before completely ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot discharged.
  • Page 20 Release the switch trigger to stop. Lighted Blinking DUR368A ► Fig.8: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger 75% to 100% DUR368L 50% to 75% ► Fig.9: 1. Lock-off lever 2. Switch trigger 25% to 50% Speed adjusting 0% to 25% You can adjust the tool speed by tapping the main power button.
  • Page 21 3. Handle holder until the cutting tool stops. ► Fig.12: 1. Reverse button 2. Power lamp For DUR368L NOTE: During the reverse rotation, the tool operates Attach the upper and lower clamps on the damper. only for a short period of time and then automatically Put the handle on the upper clamp and fix it with stops.
  • Page 22 For nylon cutting head / plastic blade Hex wrench storage CAUTION: Take care not to injure yourself on CAUTION: Be careful not to leave the hex the cutter for cutting the nylon cord. wrench inserted in the tool head. It may cause injury and/or damage to the tool.
  • Page 23: Nylon Cutting Head

    The shoulder harness features a means of quick release. NOTICE: Simply squeeze the sides of the buckle to release the Be sure to use genuine Makita nylon tool from the shoulder harness. cutting head. ► Fig.24: 1. Nylon cutting head 2. Receive washer DUR368A 3.
  • Page 24 Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Replacing the nylon cord WARNING: Use only the nylon cord with diameter specified in this instruction manual.
  • Page 25 TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
  • Page 26 POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUR368A DUR368L Typ uchwytu Uchwyt rowerowy Uchwyt pałąkowy Prędkość bez obciążenia Ostrze przecinarki/żyłkowa 3: 6 500 min (na poszczególnych poziomach głowica tnąca/nóż z tworzywa 2: 5 300 min prędkości obrotowej) sztucznego 1: 3 500 min Całkowita długość 1 758 mm (bez narzędzia tnącego) Średnica żyłki nylonowej 2,0–2,4 mm Możliwe do zastosowania...
  • Page 27 Model DUR368L Narzędzie tnące Poziom ciśnienia akustycznego (LpA) Poziom natężenia dźwięku (LWA) dB(A) dB(A) LpA dB(A) Niepewność (K) LWA dB(A) Niepewność (K) dB(A) dB(A) Nóż 4-zębowy 74,7 89,2 Żyłkowa głowica tnąca 76,4 Nóż z tworzywa sztucznego 75,1 • Nawet jeśli podany powyżej poziom ciśnienia akustycznego wynosi 80 dB (A) lub mniej, poziom ten podczas pracy może przekroczyć 80 dB (A). Nosić ochronniki słuchu. WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość emisji hałasu można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwarzanego podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może się...
  • Page 28 Wszystkie ostrzeżenia i instruk- Symbole cje należy zachować do wykorzy- Poniżej pokazano symbole zastosowane na urządze- stania w przyszłości. niu. Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z ich znaczeniem. Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienio- nych tu ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia Zachować szczególną ostrożność. zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilają- cym) lub do elektronarzędzia akumulatorowego (bez Przeczytać instrukcję obsługi. przewodu zasilającego). Ważne zasady bezpieczeństwa Zachować odległość co najmniej 15 m. dotyczące narzędzia 15m(50 Niebezpieczeństwo; uważać na wyrzucane OSTRZEŻENIE: Przeczytać wszystkie ostrze- przedmioty. żenia bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do wspomnianych ostrzeżeń i Przestroga;...
  • Page 29 Środki ochrony osobistej Zasady bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych i ► Rys.1 akumulatora Nosić kask bezpieczeństwa, okulary ochronne oraz rękawice ochronne w celu ochrony ciała Nie narażać narzędzia na działanie deszczu przed odrzucanymi w powietrze odpadkami lub lub wilgoci. Woda, która dostanie się do wnętrza spadającymi przedmiotami. narzędzia, zwiększa ryzyko porażenia prądem Stosować...
  • Page 30 Należy się upewnić, że w obszarze pracy 15. Podczas pracy należy często sprawdzać, nie ma żadnych przewodów elektrycznych, czy nie doszło do pęknięcia lub uszkodzenia rur instalacji wodnej, rur z gazem itp., które głowicy tnącej. Przed sprawdzeniem wyjąć mogłyby stanowić zagrożenie po uszkodzeniu akumulator i poczekać, aż...
  • Page 31 Odrzut (zablokowanie noża) Konserwacja Odrzut (zablokowanie noża) to gwałtowna Aby narzędzie podlegało serwisowaniu przez reakcja na zablokowanie lub wygięcie ostrza nasze autoryzowane centrum serwisowe, należy tnącego. Po jego wystąpieniu narzędzie zawsze stosować wyłącznie oryginalne części zostaje odrzucone na bok lub w kierunku zamienne. Nieprawidłowa naprawa i konserwacja operatora z dużą...
  • Page 32 NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub 12. Używać akumulatorów tylko z produktami niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie podanych w niniejszej instrukcji obsługi może akumulatorów w niezgodnych produktach może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu.
  • Page 33 OPIS CZĘŚCI ► Rys.4 Wskaźnik prędkości Wskaźnik ADT Kontrolka zasilania Główny przycisk (ADT = automatyczna zasilania regulacja momentu obrotowego) Przycisk obrotów Akumulator Dźwignia blokady Spust przełącznika wstecznych włączenia Wieszak Uchwyt Zabezpieczenie (rozwią- Osłona (żyłkowa głowica zanie krajowe) tnąca/nóż z tworzywa sztucznego) Osłona (na ostrze Szelki nośne przecinarki) WSKAZÓWKA: Osłona dostarczona jako wyposażenie standardowe może być różna w zależności od kraju. Układ zabezpieczenia narzędzia/ OPIS DZIAŁANIA akumulatora OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić...
  • Page 34 Naładować akumulator. Można w ten sposób połamać przełącznik. Akumulator Aby nie dopuścić do przypadkowego pociągnięcia może nie spustu przełącznika, narzędzie jest wyposażone w działać dźwignię blokady włączenia. Aby uruchomić narzędzie, poprawnie. należy zwolnić dźwignię blokady włączenia i pociągnąć spust przełącznika. Prędkość narzędzia zwiększa się wraz ze zwiększaniem nacisku na spust przełącznika. WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania W celu zatrzymania urządzenia wystarczy zwolnić spust i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może przełącznika. nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- dowania akumulatora. DUR368A ► Rys.8: 1. Dźwignia blokady włączenia 2. Spust przełącznika DUR368L ► Rys.9: 1. Dźwignia blokady włączenia 2. Spust przełącznika 34 POLSKI...
  • Page 35 Regulacja prędkości Przycisk obrotów wstecznych do usuwania zanieczyszczeń Istnieje możliwość regulacji prędkości poprzez naci- skanie głównego przycisku zasilania. Każde naciśnię- OSTRZEŻENIE: Przed usunięciem zaplą- cie głównego przycisku zasilania powoduje zmianę tanych chwastów lub pozostałości, których nie poziomu prędkości. można usunąć za pomocą obrotów wstecznych, ► Rys.10: 1. Wskaźnik prędkości 2. Główny przycisk należy wyłączyć narzędzie i wyjąć akumulator. zasilania Jeśli narzędzie nie zostanie wyłączone oraz nie zostanie wyjęty akumulator, może to spowodować Wskaźnik Tryb Prędkość...
  • Page 36 Osłona ściwą stronę. Ostrze przecinarki (Noże z 3, 4 i 8 zębami) Umieścić uchwyt między obejmą uchwytu a oprawą uchwytu. Ustawić uchwyt pod takim kątem, aby gwarantował komfortową pozycję roboczą, a następnie unieruchomić go śrubami imbusowymi. ► Rys.14: 1. Śruba imbusowa 2. Obejma uchwytu 3. Oprawa uchwytu Model DUR368L Przymocować górną i dolną obejmę do Żyłkowa głowica tnąca przepustnicy. Włożyć uchwyt do górnej obejmy i zamocować za pomocą śrub imbusowych w pokazany sposób. ► Rys.15: 1. Śruba imbusowa 2. Uchwyt 3. Górna obejma 4. Przepustnica 5. Dolna obejma 6. Element dystansowy Nóż z tworzywa sztucznego PRZESTROGA: Nie demontować ani nie zwę- żać...
  • Page 37 Montaż narzędzia tnącego Żyłkowa głowica tnąca PRZESTROGA: Do demontażu i montażu UWAGA: Należy stosować oryginalne żyłkowe narzędzia tnącego zawsze używać dostarczonych głowice tnące firmy Makita. kluczy. ► Rys.24: 1. Żyłkowa głowica tnąca 2. Podkładka PRZESTROGA: Po zamontowaniu narzędzia 3. Wrzeciono 4. Klucz imbusowy tnącego należy pamiętać, aby wyjąć klucz imbu- 5. Dokręcanie 6. Odkręcanie...
  • Page 38 DUR368A twardy przedmiot, należy zatrzymać narzędzie ► Rys.27: 1. Zaczep 2. Wieszak i sprawdzić je pod kątem uszkodzeń. W przy- padku uszkodzenia narzędzia tnącego należy je DUR368L niezwłocznie wymienić. Używanie uszkodzonego ► Rys.28: 1. Zaczep 2. Wieszak narzędzia tnącego może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. Wyregulować szelki nośne, ustawiając je w wygodnym położeniu roboczym.
  • Page 39 Nóż należy wymienić w momencie jego zużycia lub Jeśli żyłka nylonowa przestanie się odwijać, należy ją uszkodzenia. wymienić. Sposób wymiany żyłki nylonowej różni się w ► Rys.43 zależności od typu żyłkowej głowicy tnącej. Podczas zamontowywania nóż z tworzywa sztucznego 95-M10L wyrównać kierunek strzałki na nożu ze strzałką na ► Rys.38 osłonie. ► Rys.44: 1. Strzałka na osłonie 2. Strzałka na nożu ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Nieprawidłowe działanie Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwiązanie Silnik nie działa. Nie włożono akumulatora. Włożyć akumulator. Problem z akumulatorem (za niskie Naładować akumulator. Jeżeli ładowanie akumula- napięcie) tora nie przynosi skutku, należy go wymienić. Układ napędowy nie działa prawidłowo. Zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym. Silnik wyłącza się po krótkim czasie.
  • Page 40 Stosowanie innych akce- soriów lub przystawek może być przyczyną poważ- nych obrażeń ciała. PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą...
  • Page 41 MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DUR368A DUR368L Fogantyú típusa Kormányszarv Hurkos fogantyú Üresjárati fordulatszám Vágókés/nejlonszálas vágófej/ 3: 6 500 min (minden fordulatszám-fokozaton) műanyag kés 2: 5 300 min 1: 3 500 min Teljes hossz 1 758 mm (vágószerszám nélkül) A nejlonszál átmérője 2,0 - 2,4 mm Alkalmazható...
  • Page 42 Típus: DUR368L Vágószerszám Hangnyomásszint (LpA) Hangnyomásszint (LWA) dB(A) dB(A) LpA dB(A) Bizonytalanság LWA dB(A) Bizonytalanság dB(A) dB(A) Négyfogú kés 74,7 89,2 Nejlonszálas vágófej 76,4 Műanyag kés 75,1 • Ha a hangnyomásszint fenti névleges értéke 80 dB (A) vagy kevesebb, használat közben ez meghaladhatja a 80 dB (A) értéket. Viseljen fülvédőt. MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségé- vel az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! FIGYELMEZTETÉS:...
  • Page 43 Őrizzen meg minden figyelmez- Szimbólumok tetést és utasítást a későbbi tájé- A következőkben a berendezésen használt jelképek kozódás érdekében. láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket. A figyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kife- jezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulá- Legyen különösen elővigyázatos és torról (vezeték nélküli) működtetett szerszámgépére figyelmes. vonatkozik. Olvassa el a használati utasítást. Fontos biztonsági utasítások a szerszámra vonatkozóan A közelben tartózkodók legalább 15 méter 15m(50 távolságra legyenek.
  • Page 44 A biztonságos munkavégzés érdekében visel- Akadályozza meg a szerszám véletlenszerű jen megfelelő ruházatot, például munkaoverallt elindulását. Az akkumulátor behelyezése, és csúszásmentes talpú, merev bakancsot. Ne illetve a szerszám felemelése vagy szállítása viseljen bő ruhát vagy ékszereket. A bő ruhák, előtt ellenőrizze, hogy a kapcsoló kikapcsolt ékszerek vagy a hosszú haj beleakadhatnak a helyzetben van.
  • Page 45 A vágószerkezet még tovább forog egy rövid 20. Ne indítsa el a szerszámot, ha a vágószerszám ideig a szerszám kikapcsolása után. Ne sies- eltömődik vágott fűvel. sen megérinteni a vágószerkezetet. 21. Mielőtt elindítaná a szerszámot, győződjön Használat közben használja a vállhevedert. A meg róla, hogy a vágószerszám nem érinti a szerszámot tartsa erősen a jobb oldalon.
  • Page 46 Vibráció Tárolás Elégtelen vérkeringésű emberek esetén, akik A szerszám tárolása előtt végezzen átfogó túlzott vibrációnak vannak kitéve, sérülhetnek tisztítást és karbantartást. Távolítsa el az akku- a vérerek vagy az idegrendszer. A vibráció a mulátort. Szerelje fel a vágókésre a védőt. következő tünetek megjelenését okozhatja az A szerszámot száraz helyen, magasan vagy ujjakban, a kézen vagy a csuklón: „Álmosság”...
  • Page 47 Ne használjon sérült akkumulátort. esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, 10. A készülékben található lítium-ion akkumuláto- személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita rokra a veszélyes árukkal kapcsolatos előírá- szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is sok vonatkoznak. érvénytelenítheti.
  • Page 48 Túlterhelésvédelem A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Amennyiben a szerszám a rátekeredett fű vagy egyéb törmelék miatt túlterhelődik, a 2-es és a 3-as sebesség- FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt bármiféle beállítást jelző villogni kezd, és a szerszám automatikusan leáll. vagy ellenőrzést végezne a gépen, minden esetben elle- Ilyenkor kapcsolja ki a gépet, és fejezze be azt a műve- nőrizze, hogy a szerszám ki van-e kapcsolva és az akkumu- letet, amelyik a túlterhelést okozza. Az újraindításhoz látor eltávolításra került-e. A kikapcsolás és az akkumulátor kapcsolja be a gépet. előzetes eltávolításának elmulasztása a gép véletlen beindulá- Túlterhelés-védelem a szerszámhoz/ sát eredményezheti, ami súlyos személyi sérüléseket okozhat.
  • Page 49 DUR368A volításának elmulasztása a gép véletlen beindulását ► Ábra8: 1. Reteszkioldó kar 2. Kapcsológomb eredményezheti, ami súlyos személyi sérüléseket DUR368L okozhat. ► Ábra9: 1. Reteszkioldó kar 2. Kapcsológomb Ez a gép irányváltó gombbal van felszerelve, amely a for- gásirány módosítására szolgál. A gomb kizárólag a gépre Fordulatszám-állítás...
  • Page 50 MEGJEGYZÉS: Ha a gép leállt, az ismételt elindítá- ► Ábra14: 1. Imbuszcsavar 2. Fogantyúbilincs sakor a fej ismét normál irányba kezd forogni. 3. Fogantyútartó MEGJEGYZÉS: Ha a használat során még forgó DUR368L esetén vágószerszám mellett nyomja meg az irányváltó gombot, a szerszám leáll, és felkészül az ellentétes Szerelje a felső és alsó szorítót a nedvesítőbetétre. irányú forgásra. Helyezze a fogantyút a felső szorítóra, és rögzítse Elektromos fék...
  • Page 51 VIGYÁZAT: Legyen óvatos, nehogy megvágja magát a nejlonszál vágására szolgáló késsel. Nejlonszálas vágófej Csavarokkal rögzítse a védőburkolatot a rögzítőhöz. MEGJEGYZÉS: Kizárólag eredeti Makita nejlon- ► Ábra20: 1. Szorító 2. Védőburkolat 3. Vágóelem szálas vágófejet szereljen fel. A vágószerszám felszerelése ► Ábra24: 1. Nejlonszálas vágófej 2. Támasztó alá- tét 3. Orsó 4. Imbuszkulcs 5. Meghúzás 6.
  • Page 52 Műanyag kés Az akasztókapocs pozíciójának beállítása MEGJEGYZÉS: Kizárólag eredeti Makita műanyag kést használjon. A szerszám kényelmesebb kezelése érdekében meg- ► Ábra25: 1. Műanyag kés 2. Támasztó alátét 3. Orsó változtathatja az akasztókapocs helyzetét. 4. Imbuszkulcs 5. Meghúzás 6. Lazítás Gondoskodjon az akasztókapocs pozíciójának beállítá- sáról az ábrán bemutatott módon. A tengely rögzítéséhez helyezze az imbuszkulcsot ► Ábra32...
  • Page 53 Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. A nejlonszál cseréje FIGYELMEZTETÉS: Csak az ebben a hasz- nálati utasításban megadott átmérőjű nejlonszálat használjon. Ne használjon nehezebb huzalt, spár- gát vagy hasonlót.
  • Page 54 VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Vágókés • Nejlonszálas vágófej • Nejlonszál (vágószál) • Műanyag kés •...
  • Page 55 SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUR368A DUR368L Typ rukoväti Cyklistická rukoväť Kruhová rukoväť Rýchlosť bez záťaže Žací nôž/nylonová sečná hlava/ 3: 6 500 min (pri každej úrovni otáčok) plastová čepeľ 2: 5 300 min 1: 3 500 min Celková dĺžka 1 758 mm (bez sečného náradia) Priemer nylonovej struny 2,0 – 2,4 mm Príslušné sečné náradie a 3-zubová čepeľ...
  • Page 56 Model DUR368L Sečné náradie Úroveň akustického tlaku (LpA) Úroveň akustického výkonu (LWA) dB(A) dB(A) LpA dB(A) Odchýlka (K) LWA dB(A) Odchýlka (K) dB(A) dB(A) 4-zubová čepeľ 74,7 89,2 Nylonová žacia hlava 76,4 Plastová čepeľ 75,1 • Aj ak je hore uvedená úroveň akustického tlaku 80 dB (A) alebo menej, úroveň pri práci môže presahovať 80 dB (A). Používajte ochranu sluchu. POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich účinkom. VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu. VAROVANIE: Emisie hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať...
  • Page 57 Všetky výstrahy a pokyny si Symboly odložte pre prípad potreby v Nižšie sú uvedené symboly, s ktorými sa môžete budúcnosti. stretnúť pri použití nástroja. Je dôležité, aby ste poznali ich význam, skôr než začnete pracovať. Pojem „elektrický nástroj“ sa vo výstrahách vzťahuje na elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo Práci venujte veľkú pozornosť a dávajte batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla). pozor. Dôležité bezpečnostné pokyny pre Prečítajte si návod na obsluhu. nástroj Dodržiavajte aspoň 15 m vzdialenosť. 15m(50 VAROVANIE: Prečítajte si všetky bezpeč- nostné výstrahy a pokyny. Nedodržiavanie varovaní Nebezpečenstvo; dávajte pozor na odhod- a pokynov môže mať za následok zasiahnutie elek- ené predmety. trickým prúdom, požiar alebo vážne zranenie.
  • Page 58 Na zaistenie bezpečnej prevádzky používajte Akumulátor(y) nelikvidujte odhodením do správny odev a obuv, napríklad pracovnú ohňa. Článok môže vybuchnúť. Informácie o kombinézu a pevnú obuv s nekĺzavou podráž- možných zvláštnych predpisoch týkajúcich sa kou. Nenoste voľný odev ani šperky. Voľný likvidácie nájdete v miestnych zákonoch. odev, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do Akumulátor(y) neotvárajte ani neznehodno- pohyblivých súčastí zariadenia. cujte. Uvoľnený elektrolyt je leptavý a môže spô- Pred manipuláciou s reznou čepeľou si nasa- sobiť poškodenie zraku alebo pokožky. V prípade ďte ochranné...
  • Page 59 Sečné náradia Na svahoch vždy zaujmite stabilný postoj. Kráčajte, nikdy nebežte. Nepoužívajte sečné náradie, ktoré neodporu- Nikdy nepracujte na rebríku ani na strome, aby čila naša spoločnosť. ste nestratili kontrolu nad zariadením. Na vykonávanú prácu použite vhodný rezací Ak bude nástroj vystavený silnému nárazu nadstavec.
  • Page 60 Vibrácie Uskladnenie U osôb s nedostatočným prúdením krvi vysta- Pred uskladnením nástroja vykonajte úplné vených nadmerným vibráciám môže dôjsť k vyčistenie a údržbu. Vyberte akumulátor. poškodeniu ciev alebo nervového systému. Nasaďte na rezné čepele kryt. Vibrácie môžu spôsobiť výskyt týchto príznakov Nástroj uskladnite na dobre vetranom, vyvýše- v prstoch, rukách alebo zápästiach: „nemožnosť...
  • Page 61 Dávajte pozor, aby akumulátor nespadol, a POZOR: Používajte len originálne akumu- nevystavujte ho nárazom. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, Nepoužívajte poškodený akumulátor. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených 10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súčasťou batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný náradia, podliehajú požiadavkám legislatívy o požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. nebezpečnom tovare. Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita.
  • Page 62 Ochrana proti preťaženiu OPIS FUNKCIÍ Ak sa nástroj preťaží namotanou burinou alebo inými nečistotami, indikátor otáčok 2 a 3 bude blikať a nástroj VAROVANIE: Pred úpravou alebo kontrolou sa automaticky zastaví. funkčnosti náradia vždy skontrolujte, či je náradie V tejto situácii vypnite náradie a ukončite prácu, ktorá spô- vypnuté a akumulátor je vybratý. Ak sa náradie sobuje jeho preťažovanie. Potom náradie znova zapnite. nevypne a akumulátor sa nevyberie, v prípade Ochrana náradia/akumulátora pred náhodného spustenia hrozí vážne zranenie.
  • Page 63 DUR368A die a vyberte z neho akumulátor. Ak sa náradie ► Obr.8: 1. Poistná páčka 2. Spúšťací spínač nevypne a akumulátor sa nevyberie, v prípade náhodného spustenia hrozí vážne zranenie. DUR368L ► Obr.9: 1. Poistná páčka 2. Spúšťací spínač Toto náradie je vybavené tlačidlom spätného chodu, ktoré slúži na zmenu smeru otáčania. Slúži len na Úprava otáčok odstránenie buriny a úlomkov namotaných na náradí.
  • Page 64 Otvory pre skrutky nie sú zarovnané, ak nie je držadlo vložená v správnom smere. Rukoväť umiestnite medzi svorku rukoväti a držiak rukoväti. Rukoväť nastavte do takého uhla, ktorý zabezpečuje pohodlnú pracovnú polohu, a následne ju zaistite skrutkami s hlavou s vnútorným šesťhranom. ► Obr.14: 1. Skrutka s hlavou s vnútorným šesťhra- Nylonová sečná hlava nom 2. Príchytka rukoväti 3. Držiak rukoväti Pre model DUR368L Pripevnite vrchnú a spodnú svorku na tlmič. Umiestnite rukoväť na vrchnú svorku a upevnite ju skrut- kami s hlavou s vnútorným šesťhranom, ako je znázornené. Plastová čepeľ ► Obr.15: 1. Skrutka s hlavou s vnútorným šesťhra- nom 2. Rukoväť 3. Vrchná svorka 4. Tlmič 5. Spodná svorka 6. Rozpera POZOR: Rozperu neodstraňujte ani ju nesťa-...
  • Page 65 ► Obr.20: 1. Svorka 2. Chránič 3. Diamantová rezačka Nylonová sečná hlava Inštalácia sečného náradia UPOZORNENIE: Používajte originálnu nylonovú sečnú hlavu značky Makita. ► Obr.24: 1. Nylonová žacia hlava 2. Podporná POZOR: Na demontáž alebo inštaláciu seč- podložka 3. Vreteno 4. Šesťhranný kľúč ného náradia vždy používajte dodávané kľúče. 5. Utiahnuť 6. Povoliť...
  • Page 66 DUR368A teľmi. Ak do pracovnej oblasti vstúpi osoba alebo ► Obr.27: 1. Háčik 2. Záves zviera, okamžite prerušte používanie. DUR368L POZOR: Ak pri používaní sečné náradie ► Obr.28: 1. Háčik 2. Záves náhodne narazí na kameň alebo tvrdý predmet, Nastavte ramenný postroj do pohodlnej pracovnej zariadenie zastavte a skontrolujte, či nedošlo...
  • Page 67 Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Výmena nylonovej struny VAROVANIE: Používajte len nylonovú strunu s priemerom uvedeným v tomto návode na použí- vanie. Nikdy nepoužívajte hrubšie lanko, kovový...
  • Page 68 PRÍSLUŠENSTVO každej krajine odlišný. VAROVANIE: Používajte len odporúčané príslušenstvo alebo nadstavce uvedené v tejto príručke. Používanie iného príslušenstva a nadstav- cov môže mať za následok vážne poranenia osôb. POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Žací nôž...
  • Page 69 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUR368A DUR368L Typ držadla Řídítková držadla Třmenové držadlo Otáčky bez zatížení Břit / strunová hlava / plastový 3: 6 500 min (při každé úrovni rychlosti otáček) nůž 2: 5 300 min 1: 3 500 min Celková délka 1 758 mm (bez vyžínacího nástroje) Průměr nylonové struny 2,0 – 2,4 mm Vhodný vyžínací nástroj a 3zubý břit...
  • Page 70 Model DUR368L Vyžínací nástroj Hladina akustického tlaku (LpA) Hladina akustického výkonu (LWA) dB(A) dB(A) LpA dB(A) Nejistota (K) LWA dB(A) Nejistota (K) dB(A) dB(A) 4zubý břit 74,7 89,2 Strunová hlava 76,4 Plastové nože 75,1 • Přestože je výše uvedená hladina akustického tlaku 80 dB (A) či méně, může tato hodnota při zatížení hladinu 80 dB (A) překročit. Používejte ochranu sluchu. POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou. POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku lze také použít k předběžnému posouzení míry expozice vibracím. VAROVÁNÍ: Používejte ochranu sluchu.
  • Page 71 Všechna upozornění a pokyny si Symboly uschovejte pro budoucí potřebu. Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při Pojem „elektrické nářadí" v upozorněních označuje použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě, s ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. nebo elektrické nářadí využívající akumulátory. Buďte obzvláště opatrní a dávejte pozor. Důležité bezpečnostní pokyny pro nářadí Přečtěte si návod k obsluze. VAROVÁNÍ: Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a všechny pokyny. Zanedbání výstrah Dodržujte alespoň 15m vzdálenost. a pokynů může mít za následek úraz elektrickým 15m(50 proudem, vznik požáru nebo vážné zranění. Nebezpečí – pozor na odmrštěné Všechny výstrahy a pokyny si předměty.
  • Page 72 Bezpečnost na pracovišti Uvedení do provozu S nářadím pracujte pouze při dobré viditelnosti Před montáží a seřízením nářadí vyjměte a za denního světla. S nářadím nepracujte ve akumulátor. tmě ani v mlze. Před manipulací s břitem si nasaďte ochranné S nářadím nepracujte v prostředí s výbušnou rukavice.
  • Page 73 Jestliže se od nářadí třeba jen na chvíli vzdá- Vždy mějte ruce, obličej a oblečení mimo líte, vždy vyjměte akumulátor. Nářadí pone- vyžínací nástroj, pokud se otáčí. V opačném chané bez dozoru s vloženým akumulátorem by případě by mohlo dojít ke zranění. mohly použít neoprávněné osoby, což by mohlo Vždy používejte kryt vyžínacího příslušenství vést k vážné nehodě. vhodný pro použité vyžínací příslušenství. 12. Pokud se mezi vyžínací příslušenství a kryt Při práci s vyžínacími noži dávejte pozor na zachytí...
  • Page 74 Při přivolávání pomoci poskytněte následující předpisů. informace: 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- — Místo nehody cifikovanými společností Makita. Instalace — Co se stalo akumulátoru do nevyhovujících výrobků může — Počet zraněných osob způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo —...
  • Page 75 Tipy k zajištění maximální život- Nikdy nenabíjejte úplně nabitý akumulátor. Přebíjení zkracuje životnost akumulátoru. nosti akumulátoru Akumulátor dobíjejte při pokojové teplotě od Akumulátor nabijte dříve, než dojde k jeho 10 °C do 40 °C (50 °F až 104 °F). Před nabíjením úplnému vybití.
  • Page 76 K zamezení náhodného stisknutí spouště je zařízení vybaveno odjišťovací páčkou. Chcete-li nářadí spustit, Svítí Nesvítí Bliká stiskněte odjišťovací páčku a potom spoušť. Otáčky 75 % až nářadí se zvyšují zvyšováním tlaku na spoušť. Chcete-li 100 % nářadí vypnout, uvolněte spoušť. 50 % až 75 % DUR368A ► Obr.8: 1. Odjišťovací páčka 2. Spoušť 25 % až 50 % DUR368L ► Obr.9: 1. Odjišťovací páčka 2. Spoušť 0 % až 25 % Nastavení otáček Nabijte akumulátor. Otáčky nářadí nastavíte hlavním tlačítkem napájení. Po Došlo prav- každém stisknutí hlavního tlačítka napájení se úroveň děpodobně rychlosti změní. k poruše ► Obr.10: 1. Kontrolka rychlosti 2. Hlavní tlačítko akumulátoru. napájení...
  • Page 77 Umístěte držadlo mezi příchytku držadla a podpěru držadla. Obnovení normálního směru otáček provedete uvolně- Držadlo seřiďte pod úhlem, který umožňuje pohodlné ovládání, a ním spouště a vyčkáním na zastavení pohybu vyžína- poté jej pevně zajistěte šrouby s vnitřním šestihranem. cího nástroje. ► Obr.14: 1. Šroub s vnitřním šestihranem ► Obr.12: 1. Tlačítko otočení 2. Kontrolka napájení 2. Příchytka držadla 3. Podpěra držadla POZNÁMKA: V režimu obrácených otáček pracuje Pro typ DUR368L nářadí pouze chvíli, a pak se automaticky zastaví. Připevněte horní a spodní svorku tlumiče. POZNÁMKA: Po vypnutí nářadí se směr otáček při opětovném zapnutí vrátí do normálního režimu. Nasaďte držadlo na horní svorku a připevněte jej pomocí šroubu s vnitřním šestihranem, jak je uvedeno na obrázku. POZNÁMKA: Stisknete-li tlačítko zpětných otáček ► Obr.15: 1. Šroub s vnitřním šestihranem 2. Držadlo 3. Horní ve chvíli, kdy se vyžínací nástroj ještě otáčí, nářadí svorka 4. Tlumič 5. Spodní svorka 6. Rozpěrka se vypne a bude připraveno pro režim obrácených otáček. UPOZORNĚNÍ: Rozpěrku nesnímejte a...
  • Page 78 Připevnění zábrany Montáž chrániče Specifické podle země VAROVÁNÍ: Nářadí nikdy nepoužívejte bez Pokud je spolu s vaším modelem dodávána zábrana, krytu nasazeného na místě. V opačném případě připevněte ji k držadlu pomocí šroubu na zábraně. může dojít k vážnému zranění. ► Obr.16: 1. Zábrana 2. Šroub POZNÁMKA: Typ chrániče dodávaný jako standardní příslušenství se liší v závislosti na zemi. UPOZORNĚNÍ: Po montáži zábrany ji neod- straňujte. Zábrana funguje jako bezpečnostní díl, který vám brání v neúmyslném kontaktu s žacím Pro břit nožem. Upevněte chránič ke svorce pomocí šroubů. ► Obr.19: 1. Svorka 2. Chránič Uložení...
  • Page 79 Vyjměte šestihranný klíč z hlavy nářadí. Ramenní popruh má funkci rychlého uvolnění. Při demontáži břitu použijte opačný postup montáže. Jednoduše na obou stranách stiskněte přezku a nářadí odpojte ze zádového popruhu. Strunová hlava DUR368A POZOR: Ujistěte se, zda používáte originální ► Obr.30: 1. Svorka strunovou hlavu Makita. DUR368L ► Obr.24: 1. Strunová hlava 2. Unašeč 3. Závitové ► Obr.31: 1. Svorka vřeteno 4. Šestihranný klíč 5. Utáhnout 6. Povolit Nastavení pozice závěsu Zasunutím šestihranného klíče do otvoru v hlavě nářadí zajistěte hřídel. Otáčejte hřídelí, dokud se Pro pohodlnější manipulaci s nářadím můžete pozici šestihranný klíč zcela nezasune.
  • Page 80 DUR368A zranění. ► Obr.35 Nylonovou strunu vyměňte, pokud se již nevysouvá z DUR368L hlavy. Způsob výměny nylonové struny se liší v závis- ► Obr.36 losti na typu strunové hlavy. Použití strunové hlavy (typ s posouváním struny 95-M10L klepnutím o zem) ► Obr.38 Strunová hlava je vyžínací dvoustrunná hlava s mecha- nismem posouvání struny klepnutím o zem.
  • Page 81 Přibalené příslušenství se může v různých zemích PŘÍSLUŠENSTVÍ lišit. VAROVÁNÍ: Používejte výhradně doporu- čené příslušenství či nástavce uvedené v tomto návodu. Použití jakéhokoli jiného příslušenství či nástavce může způsobit vážné zranění. UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Břit •...
  • Page 82 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUR368A DUR368L Тип рукоятки Дугоподібна рукоятка Петлеподібна рукоятка Частота обертання без наван- Лезо різака / різальна головка 3: 6 500 хв таження з нейлоновим шнуром / плас- 2: 5 300 хв (для кожного рівня частоти тикова різальна пластина 1: 3 500 хв обертання) Загальна довжина 1 758 мм (без різального інструмента) Діаметр нейлонового шнура 2,0 – 2,4 мм Відповідний різальний інстру- Пластина з 3 зубцями 230 мм мент і діаметр різання (номер виробу: 195298-3) Пластина з 4 зубцями 230 мм (номер виробу: B-14118) Пластина з 8 зубцями 230 мм (номер виробу: B-14130) Різальна головка з нейлоно- 350 мм вим шнуром...
  • Page 83 Модель DUR368L Різальний інструмент Рівень звукового тиску (LpA) Рівень звукової потужності (LWA) дБ(А) дБ(A) LpA dB(A) Похибка (K) LWA dB(A) Похибка (K) дБ(A) дБ(A) 4-зубий ніж 74,7 89,2 Ріжуча головка з нейлоновим шнуром 76,4 Пластикова різальна пластина 75,1 • Навіть якщо наведений вище рівень звукового тиску менше або дорівнює 80 дБ (А), рівень звукового тиску безпосередньо у місці виконання роботи може перевищувати 80 дБ (А). Користуйтеся засобами захисту органів слуху. ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було виміряно відповідно до стандартних методів тестування й може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму може також використовуватися для попереднього оцінювання впливу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов використання рівень шуму під час фактичної роботи елек- троінструмента...
  • Page 84 Символи ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ Далі наведено символи, які застосовуються для позначення обладнання. Перед користуванням БЕЗПЕКИ переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення. Будьте особливо уважні та обережні! Загальні застереження щодо Читайте посібник з експлуатації. техніки безпеки при роботі з електроінструментами Тримайте відстань щонайменше 15 15m(50 метрів. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно ознайомтеся з Небезпечно! Пам’ятайте, що предмети усіма попередженнями про дотримання правил можуть відскочити. техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями та тех- нічними...
  • Page 85 Не передавайте інструмент у тимчасове вико- ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Під час використання ристання особам, які не мають достатнього цього виробу може утворюватися пил, що досвіду чи знань стосовно поводження з містить хімічні речовини, які можуть викли- кущорізами й кордовими газонокосарками. кати захворювання дихальних шляхів або Передаючи...
  • Page 86 Заборонено запускати інструмент, якщо 10. Відпочивайте, щоб не допустити його пошкоджено або на нього встановлено втрати контролю внаслідок перевтоми. не всі деталі. Це може призвести до отри- Рекомендовано щогодини робити перерву на мання тяжких травм. 10–20 хвилин. Відрегулюйте плечовий ремінь і руко- Якщо ви залишаєте інструмент навіть на ятку відповідно до зросту й комплекції короткий...
  • Page 87 Різальні інструменти Заборонено використовувати металеві різальні пластини поблизу твердих Не використовуйте різальний інструмент, не предметів, як-от біля парканів, стін, рекомендований нами. стовбурів дерев і каміння. Для роботи слід використовувати відпо- Заборонено використовувати металеві відну різальну насадку. різальні пластини у вертикальному —...
  • Page 88 Після кожного використання затягуйте всі Важливі інструкції з безпеки для гвинти й гайки. касети з акумулятором Не намагайтеся виконувати роботи з техніч- ного обслуговування або ремонту, не зазна- Перед тим як користуватися касетою з аку- чені в посібнику з експлуатації. Такі роботи мулятором, слід...
  • Page 89 Поради з забезпечення макси- 12. Використовуйте акумулятори лише з виробами, указаними компанією Makita. мального строку експлуатації Установлення акумуляторів у невідповідні вироби може призвести до пожежі, надмірного акумулятора нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. Касету з акумулятором слід заряджати до 13. Якщо інструментом не користуватимуться того, як він розрядиться повністю. Завжди протягом тривалого періоду часу, вийміть...
  • Page 90 ОПИС РОБОТИ Стан Індикатор частоти обертання Увімкн. Вимкн. Блимає Перевантаження ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед регулюванням або перевіркою функціонування інструмента обов’язково переконайтеся, що прилад вимк- нено, а касету з акумулятором знято. Якщо інструмент не вимкнути та не зняти касету з акуму- Перегрів лятором, це може призвести до серйозних травм внаслідок випадкового запуску інструмента. Встановлення та зняття касети з акумулятором Надмірне розрядження ОБЕРЕЖНО: Завжди...
  • Page 91 ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та ніть важіль блокування у вимкненому положенні температури оточуючого середовища показання й потягніть курок вмикача. Швидкість обертання можуть незначним чином відрізнятися від дійсного інструмента збільшується шляхом збільшення тиску ресурсу. на важіль/курок вмикача. Щоб зупинити роботу, відпустіть курок вмикача. Вимикач живлення DUR368A ► Рис.8: 1. Важіль блокування вимкненого поло- Для ввімкнення інструмента натисніть головну кно- ження 2. Курок вмикача пку живлення. Для вимкнення інструмента натисніть і утримуйте DUR368L головну кнопку живлення, доки індикатор живлення й ► Рис.9: 1. Важіль блокування у вимкненому поло- індикатор частоти обертання не згаснуть. женні 2. Курок вмикача ► Рис.7: 1. Індикатор частоти обертання 2. Головна кнопка живлення 3. Індикатор живлення Налаштування швидкості ПРИМІТКА: Інструмент автоматично вимкнеться, Налаштувати робочу частоту інструмента можна, якщо протягом певного періоду часу інструментом коротко натискаючи головну кнопку живлення. При не користуватимуться. кожному короткому натисканні головної кнопки жив- лення рівень частоти обертання змінюється. Дія вимикача ► Рис.10: 1. Індикатор частоти обертання...
  • Page 92 Технологія автоматичного ПРИМІТКА: Інструмент працює в режимі зворот- ного напрямку обертання лише протягом короткого змінення крутного моменту періоду часу, а потім автоматично вимикається. ПРИМІТКА: Після зупинення інструмент поверта- Під час активації технології автоматичного змінення ється до звичайного режиму обертання, якщо його крутного моменту (ADT) інструмент працює з опти- запустити знову. мальними частотою обертання й крутним моментом залежно від стану трави. ПРИМІТКА: Якщо коротко натиснути кнопку зво- ротного ходу, коли різальний інструмент оберта- Для запуску технології ADT натисніть і утримуйте ється, то інструмент зупиняється й стає готовим до кнопку зворотного ходу, доки індикатор ADT не обертання у зворотному напрямку. ввімкнеться. Після цього торкніться головної кно- пки живлення, щоб вибрати різальний інструмент, Електричне гальмо прикріплений до інструмента. Увімкнений індикатор поруч зі значком означає, що вибрано металеву різальну пластину й пластикову різальну пластину, Цей інструмент оснащено електричним гальмом для різального інструмента. Якщо після відпускання а індикатор поруч зі значком – що вибрано курка вмикача різальний інструмент часто продов- різальну головку з нейлоновим шнуром. жує обертатися протягом певного часу, віднесіть Для зупинки технології ADT натисніть і утримуйте інструмент до нашого сервісного центру. кнопку зворотного ходу, доки індикатор ADT не вимкнеться. ОБЕРЕЖНО: Гальмівна...
  • Page 93 сумістяться. мента й призвести до травм. Установіть рукоятку між затискачем рукоятки Різальний інструмент Захисний пристрій й тримачем рукоятки. Установіть кут рукоятки так, Лезо різака щоб домогтися зручного робочого положення, (пластини з 3 зубцями, потім затягніть болти з головками з внутрішнім 4 зубцями й 8 зубцями) шестигранником. ► Рис.14: 1. Болт із головкою з внутрішнім шес- тигранником 2. Затискач рукоятки 3. Тримач рукоятки Для DUR368L Приєднайте верхній і нижній затискачі до демпфера. Різальна головка з нейлоно- Установіть рукоятку на верхній затискач і зафік- вим шнуром суйте її болтами з головкою з внутрішнім шестигран- ником, як показано на рисунку. ► Рис.15: 1. Болт із головкою з внутрішнім шес- тигранником 2. Рукоятка 3. Верхній затискач 4. Демпфер 5. Нижній затискач 6. Проміжна вставка Пластикова різальна пластина ОБЕРЕЖНО: Не знімайте й не стискайте...
  • Page 94 ключі, що поставляються в комплекті. шнуром ОБЕРЕЖНО: Після монтажу різального інструмента не забудьте вийняти шестигран- УВАГА: Переконайтеся, що ви використовуєте ний ключ із головки інструмента. оригінальну різальну головку з нейлоновим шнуром Makita. ПРИМІТКА: Тип різальних інструментів, що вхо- ► Рис.24: 1. Ріжуча головка з нейлоновим дять до стандартної комплектації інструмента, шнуром 2. Опорна шайба 3. Шпиндель залежить від країни. Різальний інструмент не 4. Шестигранний ключ 5. Затягнути входить до комплекту деяких моделей із певними 6. Послабити...
  • Page 95 цього слід призначити окрему особу, яка буде DUR368A наглядати за дотриманням дистанції між опе- ► Рис.27: 1. Гачок 2. Пристрій для підвішування раторами. Робота має бути негайно зупинена в разі потрапляння на ділянку будь-якої іншої DUR368L людини чи тварини. ► Рис.28: 1. Гачок 2. Пристрій для підвішування Відрегулюйте плечовий ремінь таким чином, ОБЕРЕЖНО: Якщо під час роботи різаль- щоб домогтися зручного робочого положення.
  • Page 96 вирівняйте напрямок стрілки на пластині з напрям- кольору, деформації або появи тріщин. ком стрілки на захисному кожусі. ► Рис.44: 1. Стрілка на захисному кожусі Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- 2. Стрілка на пластині дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. Заміна нейлонового шнура ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте тільки нейлоновий шнур із діаметром, указаним у цьому посібнику з експлуатації. Не використо- вуйте товщий шнур, металевий дріт, трос або...
  • Page 97 зазначені в цьому посібнику. Використання • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій будь-яких інших приналежностей або приладдя Makita може призвести до тяжких травм. ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть вхо- дити до комплекту інструмента як стандартне ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від обладнання рекомендовано використову- країни. вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. 97 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 98 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUR368A DUR368L Tip mâner Mâner curbat Mâner brățară Turație în gol Lamă de tăiere/cap de tăiere cu 3: 6.500 min (la fiecare nivel al vitezei de rotație) nylon/lamă din plastic 2: 5.300 min 1: 3.500 min Lungime totală 1.758 mm (fără unealta de tăiere) Diametrul firului de nylon 2,0 - 2,4 mm Unealtă de tăiere și diametru Lamă cu 3 dinți 230 mm de tăiere aplicabile (Cod piesă: 195298-3) Lamă cu 4 dinți...
  • Page 99 Model DUR368L Unealtă de tăiere Nivel de presiune acustică (LpA) Nivel de putere acustică (LWA) dB(A) dB(A) LpA dB(A) Marjă de LWA dB(A) Marjă de eroare (K) eroare (K) dB(A) dB(A) Lamă cu 4 dinți 74,7 89,2 Cap de tăiere din nylon 76,4 Lamă din plastic 75,1 • Chiar dacă nivelul de presiune acustică menţionat mai sus este de 80 dB (A) sau mai puţin, nivelul în timpul funcţionării poate depăşi 80 dB (A). Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate a(u) fost măsurată(e) în conformitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate poate (pot) fi, de asemenea, utilizată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii. AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi.
  • Page 100 Păstraţi toate avertismentele şi Simboluri instrucţiunile pentru consultări Mai jos sunt prezentate simbolurile de pe echipament. ulterioare. Asiguraţi-vă că înţelegeţi sensul acestora înainte de utilizare. Termenul „maşină electrică” din avertizări se referă la maşinile dumneavoastră electrice acţionate de la reţea Acordaţi atenţie şi grijă deosebită. (prin cablu) sau cu acumulator (fără cablu). Instrucțiuni importante privind Citiţi manualul de utilizare. siguranța pentru mașină Păstraţi o distanţă de cel puţin 15 m. 15m(50 AVERTIZARE: Citiți toate avertizările de siguranță și toate instrucțiunile. Nerespectarea Pericol; ţineţi cont de obiectele care pot fi acestor avertizări și instrucțiuni poate avea ca rezultat aruncate. electrocutarea, incendiul și/sau rănirea gravă. Atenție; recul Păstrați toate avertizările și instrucțiunile pentru consultări Purtaţi cască de protecţie, ochelari şi...
  • Page 101 Purtați protecție pentru urechi, precum anti- Preveniți punerea accidentală în funcțiune. foane, pentru a preveni pierderea auzului. Asigurați-vă că întrerupătorul se află în poziția oprit înainte de a introduce acumula- Purtați îmbrăcăminte și încălțăminte corespun- torul, de a ridica sau de a transporta mașina. zătoare pentru operarea în siguranță, precum o Transportarea mașinii ținând degetul pe întrerupă- salopetă...
  • Page 102 21. Înainte de a porni mașina, asigurați-vă că În timpul operării, utilizați centura de umăr. Țineți ferm mașina în dreapta dumneavoastră. unealta de tăiere nu atinge pământul și alte obstacole, cum ar fi copacii. Nu vă întindeți excesiv. Mențineți-vă perma- 22.
  • Page 103 Nu utilizați niciodată lamele de tăiere Solicitați centrului de service autorizat să în apropierea materialelor dure precum inspecteze și să întrețină mașina la intervale gardurile, pereții, trunchiurile de copaci și regulate. pietrele. Păstrați întotdeauna mașina în stare bună de Nu utilizați niciodată lamele de tăiere ver- funcționare. Întreținerea necorespunzătoare tical pentru operații ca cele de bordurare poate conduce la scăderea performanțelor și la...
  • Page 104 Evitaţi depozitarea cartuşului acumula- 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele torului la un loc cu alte obiecte metalice specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- cum ar fi cuie, monede etc. relor în produse neconforme poate cauza incen- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de Nu expuneţi cartuşul acumulatorului la electrolit. apă sau ploaie.
  • Page 105 Protecţie la suprasarcină DESCRIEREA FUNCŢIILOR Dacă mașina este suprasolicitată de buruieni sau alte resturi, indicatorii de viteză 2 și 3 încep să lumineze AVERTIZARE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina intermitent și mașina se oprește automat. este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte În această situaţie, opriţi maşina şi aplicaţia care a dus de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. Dacă unealta la suprasolicitarea maşinii. Apoi reporniţi maşina. nu este oprită şi cartuşul acumulatorului nu este scos, se pot Protecţie împotriva supraîncălzirii produce vătămări personale grave în urma pornirii accidentale. pentru maşină sau acumulator Instalarea sau scoaterea cartuşului Există două tipuri de supraîncălzire; supraîncălzirea acumulatorului mașinii și supraîncălzirea acumulatorului. Atunci când...
  • Page 106 DUR368A ► Fig.8: 1. Pârghie de blocare 2. Buton declanșator AVERTIZARE: Opriţi maşina şi înlăturaţi cartuşul acumulatorului înainte de a înlătura iarba DUR368L sau resturile rămase, care nu pot fi înlăturate cu ► Fig.9: 1. Pârghie de deblocare 2. Buton declanșator funcţia de rotaţie inversă. Dacă unealta nu este oprită şi cartuşul acumulatorului nu este scos, se pot Reglarea vitezei produce vătămări personale grave în urma pornirii...
  • Page 107 Amplasați mânerul între clema de mâner și opri automat. suportul de mâner. Reglați mânerul la un unghi care să NOTĂ: După oprirea maşinii, rotaţia revine la direcţia asigure o poziție de lucru confortabilă și apoi fixați cu obişnuită atunci când o porniţi din nou. șuruburile cu cap hexagonal înecat. ► Fig.14: 1. Șurub cu cap hexagonal înecat 2. Clemă NOTĂ: Dacă apăsați pe butonul de inversare în mâner 3. Suport mâner timp ce unealta de tăiere încă se rotește, mașina se oprește și este pregătită pentru rotația inversă. Pentru DUR368L Frână electrică Atașați clema superioară și inferioară la amortizor. Așezați mânerul pe clema superioară și fixați-l cu șuruburile cu cap hexagonal înecat, după cum se arată Această mașină este echipată cu frână electrică pentru în imagine. unealta de tăiere. Dacă mașina nu reușește, în mod ► Fig.15: 1. Șurub cu cap hexagonal înecat 2. Mâner constant, să oprească unealta de tăiere după ce buto- 3. Clemă superioară 4. Amortizor 5. Clemă nul declanșator este eliberat, solicitați repararea aces- inferioară 6. Distanțier teia la centrul nostru de service.
  • Page 108 Pentru a scoate lama de tăiere, executați în ordine ► Fig.20: 1. Dispozitiv de strângere 2. Apărătoare inversă operațiunile de montare. 3. Cuțit Cap de tăiere cu nylon NOTĂ: Asiguraţi-vă că utilizaţi doar un cap de tăiere cu nylon Makita original. ► Fig.24: 1. Cap de tăiere din nylon 2. Șaibă recep- tor 3. Arbore 4. Cheie imbus 5. Strângere 6. Deșurubare 108 ROMÂNĂ...
  • Page 109 Scoateți cheia imbus din capul mașinii. ► Fig.32 Pentru a scoate capul de tăiere cu nylon, executați în ordine inversă operațiunile de montare. Poziția agățătorii față de sol Lamă din plastic Poziția lamei de tăiere față de sol Distanța pe orizontală între agățătoare și partea NOTĂ: Asiguraţi-vă că utilizaţi doar lame din neprotejată a lamei de tăiere plastic Makita originale. Deșurubați șurubul cu cap hexagonal înecat de pe ► Fig.25: 1. Lamă din plastic 2. Șaibă receptor agățătoare. Mutați agățătoarea într-o poziție de lucru 3. Arbore 4. Cheie imbus 5. Strângere confortabilă și apoi strângeți șurubul. 6. Deșurubare DUR368A Introduceți cheia imbus prin orificiul din capul ► Fig.33: 1. Agăţătoare 2. Șurub cu cap hexagonal mașinii, pentru a bloca axul. Rotiți axul până când cheia înecat...
  • Page 110 NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. Înlocuirea firului din nylon AVERTIZARE: Folosiți numai fire din nylon cu diametrul menționat în acest manual de...
  • Page 111 în acest manual. Utilizarea altor accesorii sau piese auxiliare poate duce la accidentări grave. ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
  • Page 112 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUR368A DUR368L Handgrifftyp Doppelgriffstange Bügelgriff Leerlaufdrehzahl Schneidblatt/Nylonfadenkopf/ 3: 6.500 min (auf jeder Drehzahlstufe) Kunststoffmesser 2: 5.300 min 1: 3.500 min Gesamtlänge 1.758 mm (ohne Schneidwerkzeug) Nylonfaden-Durchmesser 2,0 - 2,4 mm Verwendbares 3-Zahn-Schneidblatt 230 mm Schneidwerkzeug und (T/N: 195298-3)
  • Page 113 Modell DUR368L Schneidwerkzeug Schalldruckpegel (LpA) Schallleistungspegel (LWA) dB(A) dB(A) LpA dB(A) Messunsicher- LWA dB(A) Messunsicher- heit (K) heit (K) dB(A) dB(A) 4-Zahn-Schneidblatt 74,7 89,2 Nylonfadenkopf 76,4 Kunststoffmesser 75,1 • Selbst wenn der oben aufgeführte Schalldruckpegel 80 dB (A) oder weniger beträgt, kann der bei der Arbeit erzeugte Schalldruckpegel 80 dB (A) überschreiten.
  • Page 114 Bewahren Sie alle Warnungen Symbole und Anweisungen für spätere Nachfolgend werden die für das Gerät verwende- Bezugnahme auf. ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
  • Page 115 Persönliche Schutzausrüstung Sicherheit der Elektrik und des Akkus ► Abb.1 Setzen Sie das Werkzeug keinem Regen oder Nässe aus. Wasser, das in das Werkzeug ein- Tragen Sie einen Schutzhelm, eine Schutzbrille dringt, erhöht die Stromschlaggefahr. und Schutzhandschuhe, um sich vor zersplit- Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn es terndem Unrat oder fallenden Gegenständen sich nicht mit dem Schalter ein- und aus-...
  • Page 116 Vergewissern Sie sich, dass keine Stromkabel, 15. Überprüfen Sie den Schneidaufsatz wäh- Wasserrohre, Gasrohre usw. vorhanden sind, rend des Betriebs öfter auf Risse oder die bei Beschädigung durch den Einsatz des Beschädigung. Nehmen Sie vor der Inspektion Werkzeugs eine Gefahr darstellen können. den Akku ab, und warten Sie, bis der Schneidaufsatz vollständig zum Stillstand Betrieb...
  • Page 117 Transport Wenn Sie Schneidblätter verwenden, vermei- den Sie Rückschlag, und machen Sie sich Bevor Sie das Werkzeug transportieren, schal- immer auf unvorhergesehene Rückschläge ten Sie es aus, und nehmen Sie den Akku ab. gefasst. Siehe den Abschnitt über Rückschlag. Bringen Sie die Abdeckung am Schneidblatt an. Schützen Sie das Schneidblatt Wenn Sie das Werkzeug transportieren, tragen bei Nichtgebrauch mit der...
  • Page 118 Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Überhitzung, möglichen Verbrennungen und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 119 BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.4 Drehzahlanzeige ADT-Anzeige Betriebslampe Hauptbetriebstaste (ADT = Automatic Torque Drive Technology (Automatische Drehzahlregulierung)) Drehrichtungs- Akku Einschaltsperrhebel Ein-Aus-Schalter Umkehrtaste Aufhänger Bügelgriff Barriere Schutzhaube (für (länderspezifisch) Nylonfadenkopf/ Kunststoffmesser) Schutzhaube (für Schultergurt Schneidblatt) HINWEIS: Die als Standardzubehör mitgelieferte Schutzhaube ist je nach Land unterschiedlich. FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist.
  • Page 120 Möglicherweise Auslöseschalter los. liegt eine Funktionsstörung DUR368A im Akku vor. ► Abb.8: 1. Einschaltsperrhebel 2. Auslöseschalter DUR368L HINWEIS: Abhängig von den ► Abb.9: 1. Einschaltsperrhebel 2. Auslöseschalter Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. 120 DEUTSCH...
  • Page 121 Drehzahleinstellung Drehrichtungs-Umkehrtaste für Fremdkörperbeseitigung Sie können die Werkzeugdrehzahl durch Antippen der Hauptbetriebstaste einstellen. Mit jedem Antippen der WARNUNG: Schalten Sie das Werkzeug aus, Hauptbetriebstaste ändert sich die Drehzahlstufe. und nehmen Sie den Akku ab, bevor Sie verhed- ► Abb.10: 1. Drehzahlanzeige 2. Hauptbetriebstaste dertes Unkraut oder Fremdkörper entfernen, die durch die Drehrichtungs-Umkehrfunktion nicht Drehzahlanzeige Betriebsart...
  • Page 122 Arbeitsposition gestattet, und sichern Sie sie dann mit Innensechskantschrauben. ► Abb.14: 1. Innensechskantschraube 2. Griffstangenklemme 3. Griffstangenhalter Für DUR368L Bringen Sie die obere und untere Klemme am Dämpfer an. Nylonfadenkopf Setzen Sie den Bügelgriff auf die obere Klemme, und befestigen Sie sie mit den Innensechskantschrauben, wie dargestellt.
  • Page 123 Werkzeugkopf eingeführten Inbusschlüssel Nylonfadenkopf nach dem Montieren des Schneidwerkzeugs wie- der zu entfernen. ANMERKUNG: Verwenden Sie unbedingt den Original-Nylonfadenkopf von Makita. HINWEIS: Der Typ des (der) als Standardzubehör mitgelieferten Schneidwerkzeuge(s) ist je nach Land ► Abb.24: 1. Nylonfadenkopf 2. Aufnahmescheibe unterschiedlich. Bei manchen Spezifikationen des 3. Spindel 4. Inbusschlüssel 5. Anziehen Modells ist kein Schneidwerkzeug im Lieferumfang 6.
  • Page 124 Sie außerdem eine Person, den Abstand zwischen ► Abb.27: 1. Haken 2. Aufhänger den Arbeitern zu beobachten. Falls eine Person oder ein Tier in den Arbeitsbereich eintritt, bre- DUR368L chen Sie sofort die Arbeit ab. ► Abb.28: 1. Haken 2. Aufhänger Stellen Sie den Schultergurt auf eine bequeme...
  • Page 125 ► Abb.44: 1. Pfeil auf der Schutzhaube 2. Pfeil auf Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses dem Messer Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 126 FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Motor läuft nicht.
  • Page 128 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885716A979 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20190325...

This manual is also suitable for:

Dur368a