Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Disc Grinder
Amoladora angular
手提圓盤電磨機
디스크그라인더
Máy mài góc
เครื ่ อ งเจี ย ร ไ ฟฟ‡ า
G 18SE3
G 23SC3
Handling Instructions
Instrucciones de manejo
使用說明書
취급 설명서
Read through carefully and understand these instructions before use.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
使用前務請詳加閱讀
본 설명서를 자세히 읽고 내용을 숙지한 뒤 제품을 사용하십시오.
Đọc kỹ và hiểu rõ các hướng dẫn này trước khi sử dụng.
โปรดอ‹ า นโดยละเอี ย ดและทํ า ความเขŒ า ใจก‹ อ นใชŒ ง าน
G 18SG2
G 23SE2
Hướng dẫn sử dụng
คู ‹ ม ื อ การใชŒ ง าน
G18SE3

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi G 18SE3

  • Page 1 Disc Grinder Amoladora angular 手提圓盤電磨機 디스크그라인더 Máy mài góc เครื ่ อ งเจี ย ร ไ ฟฟ‡ า G 18SE3 G 18SG2 • G 23SC3 G 23SE2 • Handling Instructions Hướng dẫn sử dụng Instrucciones de manejo คู ‹ ม ื อ การใชŒ ง าน...
  • Page 2 15° – 30° 22.5 mm 6.5 mm 8.5 mm &...
  • Page 3 English Español 中國語 한국어 Brush cover Cubierta de la escobilla 碳刷蓋 브러시 커버 Socket for side handle Rosca para el asa lateral 側柄插座 사이드 핸들용 소켓 Botón pulsador 푸시 버튼 Push button (Spindle lock) 鎖定銷(主軸鎖) (bloqueo del eje) (스핀들 잠금 장치) Spindle 스핀들...
  • Page 4 ไทย Tiếng Việt ฝาครอบแปรง Nắp chổi than ร‹ อ งมื อ จั บ ขŒ า ง Khe lắp tay nắm phụ ประแจ (ล็ อ กเพลา) Nút ấn (khoá hãm trục) เพลา Cần trục แผ‹ น แนวขวาง Mặt phẳng ngang กํ า บั ง หิ น เจี ย ร Ốp chắn bánh mài แหวนหิ...
  • Page 5: General Safety Rules

    English d) Remove any adjusting key or wrench before GENERAL SAFETY RULES turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the WARNING! power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
  • Page 6: Safety Warnings Common For Grinding Or Abrasive Cutting-Off Operations

    English Cutting accessory contacting a “live” wire may make SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING exposed metal parts of the power tool “live” and could OR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS give the operator an electric shock. k) Position the cord clear of the spinning accessory. a) This power tool is intended to function as a grinder If you lose control, the cord may be cut or snagged or cut-off...
  • Page 7: Safety Warnings Specific For Grinding And Abrasive Cutting-Off Operations

    English c) When wheel is binding or when interrupting a cut SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING for any reason, switch off the power tool and hold AND ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut- a) Use only wheel types that are recommended for off...
  • Page 8: Standard Accessories

    English 7. Confi rm the spindle lock mechanism STANDARD ACCESSORIES Confi rm that the spindle lock is disengaged by pushing push button two or three times before switching the (1) Wrench ................. 1 power tool on (See Fig. 1). (2) Side handle ..............1 8.
  • Page 9: Assembling And Disassembling The Depressed Center Wheel

    (2) Mount the wheel washer onto the spindle. Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Power (3) Fit the protruding part of the depressed center wheel or Tools must be carried out by an Hitachi Authorized diamond wheel onto the wheel washer. Service Center.
  • Page 10: Normas Generales De Seguridad

    Español b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD protección ocular. El equipo de seguridad como máscara para el ¡ADVERTENCIA! polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco Lea todas las instrucciones o protección para oídos utilizado para condiciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse adecuadas reducirá...
  • Page 11: Advertencias Comunes De Seguridad Para Las Operaciones De Molido Ocorte Abrasivo

    Español f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y g) No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, limpias. inspeccione el accesorio, mirando si las ruedas Las herramientas de corte correctamente mantenidas abrasivas tienen grietas o roturas, las almohadillas con los bordes de corte afi...
  • Page 12: Rebote Y Advertencias Relacionadas

    Español Las ruedas de corte abrasivas están diseñadas para un REBOTE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS molido periférico. Las fuerzas laterales aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se rompan. El rebote es una reacción repentina a una rueda giratoria, d) Utilice siempre bridas de ruedas sin dañar de almohadilla de soporte, cepillo u otro accesorio pinchado tamaño y forma correcta para la rueda seleccionada.
  • Page 13: Especificaciones

    Español 6. Sujetar siempre fi rmemente el asidero del cuerpo y 3. Compruebe que las dimensiones de la muela sean el asidero lateral de la herramienta. De lo contrario la compatibles con la amoladora y que la muela encaja en contrafuerza producida podría causar un funcionamiento el husillo.
  • Page 14: Mantenimiento E Inspeccion

    Español 6. Realizar una prueba Si llegara a ser necesario eliminar el polvo, primero Asegúrese de que los productos abrasivos estén desconecte la herramienta del tomacorriente de la red correctamente montados y apretados antes del uso, (use objetos no metálicos) y evite que se dañen las y haga funcionar la herramienta sin carga durante piezas internas.
  • Page 15 Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas,...
  • Page 16 中國語 c) 避 免 意 外 地 啟 動 。 在 插 電 前 確 認 開 關 是 在 一般安全規則 “off”的位置。 以手指放在開關握持電動工具,或在電動工具 警告! 的開關於“on”的狀況下插上插頭,都會導致 閱讀所有說明,未遵守下列之說明可能導致電擊、火 意外發生。 災及/或嚴重傷害。 d) 在將電動工具啟動前,先卸下任何調整用鑰匙 「電動工具」一詞在下列警告中,關係到電源操作 或扳手。 (有線)之電動工具或電池操作(無線)之電動工 扳手或鑰匙遺留在電動工具的轉動部位時,可 具。 能導致人員傷害。 e) 身體勿過度伸張,任何時間要保持站穩及平 記住這些說明 衡。 1) 工作場所...
  • Page 17 中國語 5) 維修 i) 讓旁觀者與工作區域保持一安全距離。任何進入 a) 讓你的電動工具由合格修理人員僅使用相同的 工作區域的人必須戴上防護用品。 維修零件更換。 工件或破損附件的碎片可能會飛出並引起緊靠著 如此可確保電動工具的安全得以維持。 操作區域的旁觀者的傷害。 j) 進行操作時若切割配件可能接觸到暗線或其自身 注意事項: 的電線,請握著電動工具的絕緣手柄表面。 不可讓孩童和體弱人士靠近工作場所。 接觸到「通電」電線的切割配件可能使電動工具 應將不使用的工具存放在孩童和體弱人士伸手不及的 的金屬零件「通電」,而造成操作人員觸電。 地方。 k) 使軟線遠離旋轉的附件。 如果控制不當,軟線可能被切斷或纏繞,並使得 砂磨或砂磨切割操作的通用安 你的手或手臂可能被捲入旋轉附件中。 全警告 l) 直到附件完全停止運動才放下電動工具。 旋轉的附件可能會抓住表面並拉動電動工具而讓 你失去對工具的控制。 a) 該電動工具是用於實現砂輪機或切斷工具功能 m) 當攜帶電動工具時不要開動它。 的。閱讀隨該電動工具提供的所有安全警告、說 意外地觸及旋轉附件可能會纏繞你的衣服而使附 明、圖解和規定。 件傷害身體。 不瞭解以下所列所有說明將導致電擊、著火和/或 n) 經常清理電動工具的通風口。...
  • Page 18 中國語 d) 當在尖角、銳邊等處作業時要特別小心。避免附 d) 不能在工件上重新起動切割操作。讓砂輪達到全 件的彈跳和纏繞。 速後再小心地重新進入切割。 尖角、銳邊和彈跳具有纏繞旋轉附件的趨勢並引 如果電動工具在工件上重新起動,砂輪可能會卡 起反彈的失控。 住、爬出或反彈。 e) 不要附裝上鋸鏈、木雕刀片或帶齒鋸片。 e) 支撐面板或過大工件,使砂輪受夾住或產生反衝 這些鋸片會產生頻繁的反彈和失控 作用力的風險降到最低。 大工件由於其自身重量,容易趨於下陷。支撐座 對磨削和砂磨切割操作的專用 必須置於工件下方的砂輪兩側,靠近鋸切路徑與 工件邊緣。 安全警告 f) 在進行牆壁或其他隱蔽區域之局部鋸切時請格外 小心。 a) 只使用所推薦的砂輪型號和為選用砂輪專門設計 凸出的砂輪可能會鋸切到瓦斯管、水管、電線或 的護罩。 足以產生反衝作用力的物體。 不是為電動工具設計的砂輪不能充分得到防護, 是不安全的。 使用手提圓盤電磨機時應注意 b) 護罩必須牢固地裝在電動工具上,且放置得最具 事項 安全性,只有最小的砂輪部分暴露在操作人面 前。 護罩幫助保護操作者免於受到爆裂砂輪碎片和偶 1. 沒有砂輪防護裝置千萬不要使用圓盤電磨機這種 然觸及砂輪的危險,並可防止火花引燃衣物。...
  • Page 19 中國語 規 格 型式 G18SE3 台灣 G18SE3 G18SG2 G23SC3 G23SE2 電壓(按地區)* 110 V 220 V (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) 輸入功率* 1560 W 2300 W 2300 W 2500 W 2300 W 2500 W 額定輸出功率 1000 W 1500 W 1500 W 1700 W 1500 W...
  • Page 20 中國語 1. 裝配(圖 1) 實用手提圓盤電磨機的應用 (1) 將機器翻過去,使主軸朝上。 (2) 將砂輪墊圈裝於主軸上。 1. 壓力 (3) 將砂輪或金剛輪的突出部裝入砂輪墊圈。 本機不可施加過大壓力使其過載,以延長使用壽 (4) 將砂輪螺帽旋入主軸。 命並確保加工品質。在大部份的用法中,機器本 (使用金剛輪時,請把砂輪螺帽的凸面裝到金剛 身的重量即夠研磨。加壓過大將導致轉速降低、 輪的相反方向上,並且把螺帽擰到主軸上) 表面加工不良以及過載,從而縮短機器壽命。 (5) 按下鎖定銷以防止主軸轉動,並如圖 1 所示用附 2. 研磨角度 送的扳手擰緊砂輪螺帽。 切勿將砂輪之全表面施加於要研磨的材料上。如 2. 拆卸 圖 3 所示,機器應保持 15°-30° 使砂輪的外 按照上述步驟相反的順序進行拆卸。 緣以最佳角度與工件相接觸。 注意: 3. 用新砂輪首次進行研磨,應將手提圓盤電磨機由 ○...
  • Page 21 中國語 5. 電動機的維護 電動機繞線是電動工具的心臟部。應仔細檢查有 無損傷,是否被油液或水沾濕。 6. 維修部件目錄 項目號碼 代碼號碼 所使用號碼 備注 注意: 日立電動工具的修理、維護和檢查必須由日立所 認可的維修中心進行。 當尋求修理或其他維護時,將本部件目錄與工具 一起提交給日立所認可的維修中心會對您有所幫 助。 在操作和維護電動工具中,必須遵守各國的安全 規則和標准規定。 改進: 日立電動工具隨時都在進行改進以適應最新的技 術進步。 因此,有些部件(如,代碼號碼和/或設計)可能 未預先通知而進行改進。 註: 為求改進,本手冊所載規格可能不預先通告而徑 予更改。...
  • Page 22 한국어 d) 전원을 켜기 전에 조정 키 또는 렌치를 반드시 일반적인 안전 수칙 제거해야 합니다. 전동 툴의 회전 부위에 키 또는 렌치가 부착되어 경고! 있으면, 부상을 입을 수 있습니다. 설명서를 자세히 읽으십시오. e) 작업 대상과의 거리를 잘 조절하십시오. 알맞은 설명서의 내용에 따르지 않을 시에는 감전 사고나 화재가 발판을...
  • Page 23 한국어 l) 전동 툴을 부속품이 완전히 정지할 때까지 절대로 내려 연삭 및 절단 연삭 작업에 공통으로 적용되는 안전 놓지 마십시오. 경고 회전 부속품이 표면을 잡아 전동 툴을 당겨 사용자가 통제력을 상실할 수 있습니다. a) 이 전동 툴은 그라인더 또는 절단기로 기능하도록 m) 전동...
  • Page 24 한국어 보호 커버는 부서진 휠 조각이 작업자에게 튀거나 d) 작업물에서 절단 조작을 재시작하지 마십시오. 숫돌을 작업자가 실수로 휠에 닿거나 스파크가 튀어 옷에 불이 최대 속도로 작동한 후 절단을 주의하여 재시작하십시오. 붙는 것을 막아줍니다. 전동 툴을 작업물에서 재시작할 경우 숫돌이 고착되거나 c) 숫돌은...
  • Page 25 한국어 3. 새 연삭 숫돌이 작업물에 구멍을 내는 것을 방지하기 사용 전 주의사항 위해서, 그라인더를 작업물 전체에 걸쳐 조작자쪽으로 끌어 초기 연삭을 수행해야 합니다(그림 3 방향 B). 1. 전원 연삭 숫돌의 선도 가장자리가 올바르게 마멸되면, 사용 전원이 제품 명판에 표시된 전원 요건과 부합하는지 연삭을...
  • Page 26 B: 코드 번호 C: 사용 개수 D: 비고 주의 Hitachi 전동 툴의 수리, 변경 및 검사는 반드시 공식 Hitachi 서비스 센터를 통해서 해야 합니다. 공식 Hitachi 서비스 센터에 수리 또는 기타 점검을 요청할 때 툴과 함께 부품 정보를 제공하면 도움이...
  • Page 27: Tiếng Việt

    Tiếng Việt d) Tháo mọi khóa điều chỉnh hoặc chìa vặn đai ốc ra CÁC NGUYÊN TẮC AN TOÀN CHUNG trước khi bật dụng cụ điện. CẢNH BÁO! Chìa vặn đai ốc hoặc chìa khóa còn cắm trên một bộ Đọc kỹ...
  • Page 28 Tiếng Việt Phụ kiện cắt tiếp xúc với dây dẫn “có điện” có thể khiến CẢNH BÁO AN TOÀN CHUNG CHO QUÁ TRÌNH các bộ phận kim loại hở ra của dụng cụ điện trở thành VẬN HÀNH MÁY MÀI HOẶC MÁY MÀI CẮT “có...
  • Page 29: Thông Số Kỹ Thuật

    Tiếng Việt c) Khi bánh mài bị kẹt hoặc khi ngừng cắt vì lý do nào CẢNH BÁO AN TOÀN DÀNH RIÊNG CHO HOẠT đó, hãy ngắt điện dụng cụ và giữ máy đứng yên đến ĐỘNG MÀI VÀ MÀI CẮT ĐỨT khi bánh mài ngừng hoàn toàn.
  • Page 30 Tiếng Việt CÁC PHỤ TÙNG TIÊU CHUẨN ỨNG DỤNG THỰC TIỄN CỦA MÁY MÀI (1) Chìa vặn lục giác ............1 1. Lực tác động (2) Tay nắm phụ ..............1 Để kéo dài tuổi thọ của máy và đảm bảo sản phẩm mài Đĩa có...
  • Page 31 Do chương trình nghiên cứu và phát triển liên tục của chặt. Hitachi, các thông số kỹ thuật nêu trong tài liệu này có thể ○ Kiểm tra để chắc chắn rằng nút bấm đã được nhả ra thay đổi mà không thông báo trước.
  • Page 32 ไทย d) เอาสลั ก ปรั บ แต‹ ง หรื อ ประแจออกก‹ อ นเป ด สวิ ท ซ ไ ฟฟ‡ า กฎความปลอดภั ย โดยทั ่ ว ไป สลั ก หรื อ ประแจที ่ ต ิ ด กั บ ส‹ ว นหมุ น ของเครื ่ อ งมื อ ไฟฟ‡ า อาจทํ า ใหŒ คํ...
  • Page 33 ไทย เศษของชิ ้ น งานหรื อ อุ ป กรณ ท ี ่ แ ตกหั ก อาจกระเด็ น และคนที ่ อ ยู ‹ ต ิ ด กั บ คํ า เตื อ นความปลอดภั ย ทั ่ ว ไปสํ า หรั บ งานเจี ย ร งานขั ด หรื อ งานตั ด พื...
  • Page 34 ไทย d) ใชŒ ค วามระมั ด ระวั ง เปš น พิ เ ศษเมื ่ อ ทํ า งานกั บ มุ ม ขอบที ่ ค ม เปš น ตŒ น อย‹ า e) ยึ ด แท‹ ง ไมŒ ห รื อ ชิ ้ น งานขนาดใหญ‹ ก ว‹ า ปกติ ใ หŒ แ น‹ น เพื ่ อ ไม‹ ใ หŒ ห ิ น เจี ย ร ฝ „ ด กระเดŒ...
  • Page 35 ไทย รายละเอี ย ดจํ า เพาะ รุ ‹ น G18SE3 G18SG2 G23SC3 G23SE2 แรงดั น ไฟฟ‡ า (ตามทŒ อ งที ่ ใ ชŒ ง าน) (110 โวลท , 220 โวลท , 230 โวลท , 240 โวลท ) กํ า ลั ง ไฟฟ‡ า 2300 วั...
  • Page 36 ไทย 3. เพื ่ อ ป‡ อ งกั น ไม‹ ใ หŒ ห ิ น เจี ย ร ศ ู น ย ก ลมตั ว ใหม‹ จ มลงไปในชิ ้ น งาน ควร การบํ า รุ ง รั ก ษาและการตรวจสอบ เริ ่ ม เจี ย ร โ ดยลากหิ น เจี ย ร ไ ขวŒ ก ลั บ มายั ง ผู Œ ป ฏิ บ ั ต ิ ง าน (ในรู ป ที ่ 3 คื อ 1.
  • Page 37 ไทย การแกŒ ไ ข มี ก ารปรั บ ปรุ ง และแกŒ ไ ขเครื ่ อ งมื อ ไฟฟ‡ า ของฮิ ต าชิ เ สมอ เพื ่ อ ใหŒ สอดคลŒ อ งกั บ ความกŒ า วหนŒ า ล‹ า สุ ด ทางเทคโนโลยี ดั...
  • Page 38 " " < > < > " " Hitachi Hitachi Hitachi HITACHI...
  • Page 39 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ " " ○ ○...
  • Page 40 " " " " G23SE2 G23SC3 G18SG2 G18SE3 2500 2300 2500 2300 1– 6600 1– 8500 22.23 ........................
  • Page 41 " " " "...
  • Page 42 " "...
  • Page 48 Code No. C99119935 M Printed in Malaysia...

This manual is also suitable for:

G 23sc3G 18sg2G 23se2

Table of Contents