Page 3
English Español 中國語 한국어 Brush cover Cubierta de la escobilla 碳刷蓋 브러시 커버 Socket for side handle Rosca para el asa lateral 側柄插座 사이드 핸들용 소켓 Botón pulsador 푸시 버튼 Push button (Spindle lock) 鎖定銷(主軸鎖) (bloqueo del eje) (스핀들 잠금 장치) Spindle 스핀들...
English d) Remove any adjusting key or wrench before GENERAL SAFETY RULES turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the WARNING! power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
English Cutting accessory contacting a “live” wire may make SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING exposed metal parts of the power tool “live” and could OR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS give the operator an electric shock. k) Position the cord clear of the spinning accessory. a) This power tool is intended to function as a grinder If you lose control, the cord may be cut or snagged or cut-off...
English c) When wheel is binding or when interrupting a cut SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING for any reason, switch off the power tool and hold AND ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut- a) Use only wheel types that are recommended for off...
English 7. Confi rm the spindle lock mechanism STANDARD ACCESSORIES Confi rm that the spindle lock is disengaged by pushing push button two or three times before switching the (1) Wrench ................. 1 power tool on (See Fig. 1). (2) Side handle ..............1 8.
(2) Mount the wheel washer onto the spindle. Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Power (3) Fit the protruding part of the depressed center wheel or Tools must be carried out by an Hitachi Authorized diamond wheel onto the wheel washer. Service Center.
Español b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD protección ocular. El equipo de seguridad como máscara para el ¡ADVERTENCIA! polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco Lea todas las instrucciones o protección para oídos utilizado para condiciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse adecuadas reducirá...
Español f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y g) No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, limpias. inspeccione el accesorio, mirando si las ruedas Las herramientas de corte correctamente mantenidas abrasivas tienen grietas o roturas, las almohadillas con los bordes de corte afi...
Español Las ruedas de corte abrasivas están diseñadas para un REBOTE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS molido periférico. Las fuerzas laterales aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se rompan. El rebote es una reacción repentina a una rueda giratoria, d) Utilice siempre bridas de ruedas sin dañar de almohadilla de soporte, cepillo u otro accesorio pinchado tamaño y forma correcta para la rueda seleccionada.
Español 6. Sujetar siempre fi rmemente el asidero del cuerpo y 3. Compruebe que las dimensiones de la muela sean el asidero lateral de la herramienta. De lo contrario la compatibles con la amoladora y que la muela encaja en contrafuerza producida podría causar un funcionamiento el husillo.
Español 6. Realizar una prueba Si llegara a ser necesario eliminar el polvo, primero Asegúrese de que los productos abrasivos estén desconecte la herramienta del tomacorriente de la red correctamente montados y apretados antes del uso, (use objetos no metálicos) y evite que se dañen las y haga funcionar la herramienta sin carga durante piezas internas.
Page 15
Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas,...
Page 19
中國語 規 格 型式 G18SE3 台灣 G18SE3 G18SG2 G23SC3 G23SE2 電壓(按地區)* 110 V 220 V (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) 輸入功率* 1560 W 2300 W 2300 W 2500 W 2300 W 2500 W 額定輸出功率 1000 W 1500 W 1500 W 1700 W 1500 W...
Page 22
한국어 d) 전원을 켜기 전에 조정 키 또는 렌치를 반드시 일반적인 안전 수칙 제거해야 합니다. 전동 툴의 회전 부위에 키 또는 렌치가 부착되어 경고! 있으면, 부상을 입을 수 있습니다. 설명서를 자세히 읽으십시오. e) 작업 대상과의 거리를 잘 조절하십시오. 알맞은 설명서의 내용에 따르지 않을 시에는 감전 사고나 화재가 발판을...
Page 23
한국어 l) 전동 툴을 부속품이 완전히 정지할 때까지 절대로 내려 연삭 및 절단 연삭 작업에 공통으로 적용되는 안전 놓지 마십시오. 경고 회전 부속품이 표면을 잡아 전동 툴을 당겨 사용자가 통제력을 상실할 수 있습니다. a) 이 전동 툴은 그라인더 또는 절단기로 기능하도록 m) 전동...
Page 24
한국어 보호 커버는 부서진 휠 조각이 작업자에게 튀거나 d) 작업물에서 절단 조작을 재시작하지 마십시오. 숫돌을 작업자가 실수로 휠에 닿거나 스파크가 튀어 옷에 불이 최대 속도로 작동한 후 절단을 주의하여 재시작하십시오. 붙는 것을 막아줍니다. 전동 툴을 작업물에서 재시작할 경우 숫돌이 고착되거나 c) 숫돌은...
Page 25
한국어 3. 새 연삭 숫돌이 작업물에 구멍을 내는 것을 방지하기 사용 전 주의사항 위해서, 그라인더를 작업물 전체에 걸쳐 조작자쪽으로 끌어 초기 연삭을 수행해야 합니다(그림 3 방향 B). 1. 전원 연삭 숫돌의 선도 가장자리가 올바르게 마멸되면, 사용 전원이 제품 명판에 표시된 전원 요건과 부합하는지 연삭을...
Page 26
B: 코드 번호 C: 사용 개수 D: 비고 주의 Hitachi 전동 툴의 수리, 변경 및 검사는 반드시 공식 Hitachi 서비스 센터를 통해서 해야 합니다. 공식 Hitachi 서비스 센터에 수리 또는 기타 점검을 요청할 때 툴과 함께 부품 정보를 제공하면 도움이...
Tiếng Việt d) Tháo mọi khóa điều chỉnh hoặc chìa vặn đai ốc ra CÁC NGUYÊN TẮC AN TOÀN CHUNG trước khi bật dụng cụ điện. CẢNH BÁO! Chìa vặn đai ốc hoặc chìa khóa còn cắm trên một bộ Đọc kỹ...
Page 28
Tiếng Việt Phụ kiện cắt tiếp xúc với dây dẫn “có điện” có thể khiến CẢNH BÁO AN TOÀN CHUNG CHO QUÁ TRÌNH các bộ phận kim loại hở ra của dụng cụ điện trở thành VẬN HÀNH MÁY MÀI HOẶC MÁY MÀI CẮT “có...
Tiếng Việt c) Khi bánh mài bị kẹt hoặc khi ngừng cắt vì lý do nào CẢNH BÁO AN TOÀN DÀNH RIÊNG CHO HOẠT đó, hãy ngắt điện dụng cụ và giữ máy đứng yên đến ĐỘNG MÀI VÀ MÀI CẮT ĐỨT khi bánh mài ngừng hoàn toàn.
Page 30
Tiếng Việt CÁC PHỤ TÙNG TIÊU CHUẨN ỨNG DỤNG THỰC TIỄN CỦA MÁY MÀI (1) Chìa vặn lục giác ............1 1. Lực tác động (2) Tay nắm phụ ..............1 Để kéo dài tuổi thọ của máy và đảm bảo sản phẩm mài Đĩa có...
Page 31
Do chương trình nghiên cứu và phát triển liên tục của chặt. Hitachi, các thông số kỹ thuật nêu trong tài liệu này có thể ○ Kiểm tra để chắc chắn rằng nút bấm đã được nhả ra thay đổi mà không thông báo trước.