Bosch D-TECT 100 Operating Instructions Manual

Bosch D-TECT 100 Operating Instructions Manual

Wallscanner
Hide thumbs Also See for D-TECT 100:
Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Batterien Einsetzen/Wechseln
  • Funktionsweise
  • Wartung und Reinigung
  • Pour Votre Sécurité
  • Eléments de L'appareil
  • Caractéristiques Techniques
  • Utilisation Conforme
  • Protection de L'appareil
  • Mise en Service
  • Maintenance Et Nettoyage
  • Service Après-Vente
  • Para Su Seguridad
  • Elementos del Aparato
  • Características Técnicas
  • Utilización Reglamentaria
  • Protección del Aparato
  • Modo de Funcionamiento
  • Puesta en Funcionamiento
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Protección del Medio Ambiente
  • Para Sua Segurança
  • Elementos Do Aparelho
  • Utilização Conforme as Disposições
  • Modo de Funcionamento
  • Colocação Em Funcionamento
  • Manutenção E Limpeza
  • Protecção Do Meio Ambiente
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Dati Tecnici
  • Uso Conforme alle Norme
  • Funzionamento
  • Messa in Servizio
  • Manutenzione E Pulizia
  • Servizio Post-Vendita
  • Voor Uw Veiligheid
  • Technische Gegevens
  • Gebruik Volgens Bestemming
  • Onderhoud en Reiniging
  • For Deres Egen Sikkerheds Skyld
  • Tekniske Data
  • Isætning/Udskiftning Af Batterier
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Avsedd Användning
  • Fel - Orsaker Och Åtgärder
  • Skötsel Och Rengöring
  • For Din Sikkerhet
  • Formålsmessig Bruk
  • Service Og Rengjøring
  • Laitteen Osat
  • Tekniset Tiedot
  • Määräysten Mukainen Käyttö
  • Huolto Ja Puhdistus
  • Θέση Σε Λειτουργία
  • Προστασία Περιβάλλοντος
  • Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
wall
SCANNER
D-TECT 100

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch D-TECT 100

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso wall Gebruiksaanwijzing SCANNER Betjeningsvejledning D-TECT 100 Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληvικά Türkçe...
  • Page 3 1 609 203 D42 1 609 203 D43 1 609 203 D44...
  • Page 6: Zu Ihrer Sicherheit

    8 Taste „mode“ 9 Ausrichthilfe 10 Sensorbereich 11 Batteriefachdeckel 12 Arretierung Batteriefach 13 Seriennummer 14 Schutztasche Gerätekennwerte Universalortungsgerät Wallscanner D-tect 100 Bestellnummer 0 601 095 003 max. Messtiefe* [cm] 10 Messgenauigkeit zum Objektmittelpunkt a** [mm] ±5 Genauigkeit der angezeigten zulässigen Bohrtiefe b** [mm] ±5...
  • Page 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Auf dem Typenschild an der Gehäuseunterseite ist die Seriennummer 13 Ihres Gerätes zur eindeutigen Identifizierung angebracht. Bitte die Bestellnummer Ihres Gerätes beachten, die Handelsbezeich- nungen einzelner Geräte können variieren. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist bestimmt zur Suche nach Objekten wie z.B. Metalle, Holz, Kunststoffrohre, Leitungen und Kabel in Wänden, Decken und Fußböden sowie zur Anzeige der zulässigen Bohrtiefe in Bezug auf die gefundenen Objekte.
  • Page 8 Zuverlässig gefunden werden nur Objek- te, die quer zur Bewegungsrichtung des Gerätes verlaufen. Deshalb den zu untersuchenden Be- reich immer kreuzweise abfahren. Objekte, die deutlich größer als das Gerät sind, können jedoch auch bei paralleler Bewegungsrichtung angezeigt werden. Die Anzeige des Gerätes wurde auf größt- mögliche Sicherheit beim Bohren hin op- timiert.
  • Page 9 Messvorgang Das Gerät stellt die Wand nicht in der Durchsicht, sondern im Querschnitt dar. Wurde das Gerät nicht auf der Wand ein- geschaltet, erscheint im Display eine Auf- forderung, das Gerät zum Messen auf die Wand aufzusetzen. Gerät in Fahrtrichtung (siehe Funktionsweise) über die Wand bewegen. Die Messergebnisse werden sofort im Display 3 angezeigt.
  • Page 10 Wird das Gerät während einer Messung von der Wand abgehoben, dann bleibt das letzte Messergebnis im Display erhal- ten. Wird das Gerät wieder auf die Wand aufgesetzt, startet die Messung von neuem. Beispiele für Messergebnisse (siehe Ausklappseite) Objekt verläuft senkrecht in der Wand Bei mehreren waagerechten Messstrecken untereinander wird jeweils ein Objekt angezeigt.
  • Page 11: Wartung Und Reinigung

    Durch Drücken der Taste „mode“ 8 wäh- rend einer Messung kann die Anzeige der Messergebnisse auf 10 cm Tiefe erweitert werden. Dies empfiehlt sich besonders bei Beton und anderen massiven Wand- materialien ohne Lufteinschlüsse (wie z.B. Kalksandstein-Vollblock). Durch erneutes Drücken der Taste „mode“ 8 schaltet das Gerät wie- der auf die Standardeinstellung zurück.
  • Page 12 Schraube 1 wieder gut festziehen. Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10- stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
  • Page 13: For Your Safety

    11 Battery compartment cover 12 Battery compartment latch 13 Serial number 14 Protective bag Product Specifications Universal Detection Unit Wallscanner D-tect 100 Order number 0 601 095 003 Maximum measuring depth* [cm] 10 Measurement accuracy to the ob- ject middle point a** [mm] ±5...
  • Page 14: Intended Use

    The serial number 13 for positive identification of your unit is located on the nameplate on the underside of the case. Please observe the order number of your unit. The trade names of the individual units may vary. Intended Use The unit is intended for detecting objects such as, for example, metal, wood, plastic pipes, wiring and cable in walls, ceilings and floors as well as the indication of the allowable drilling depth with respect to the de-...
  • Page 15: Putting Into Operation

    Objects are found reliably only when they run transversely to the direction of movement of the unit. Therefore, always move crossways over the area to be checked. Objects that are considerably larger than the unit can also be indicated with parallel movements.
  • Page 16: Measuring Procedure

    Measuring Procedure The unit does not display the wall as transparent but rather in cross section. If the unit was not switched on while being held against the wall, a prompt appears in the display to place the unit against the wall for measuring.
  • Page 17 Examples of Measured Results (see fold-out page) An object runs vertically in the wall With several horizontal measuring passes one under the other, an ob- ject is indicated in each case. The markings of the object are vertically one below the other. For vertical measuring passes in the same area, no indication results.
  • Page 18: Maintenance And Cleaning

    If the unit should fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer services agent for Bosch power tools. For all correspondence and spare parts orders, always include the 10- digit order number of the unit.
  • Page 19: Environmental Protection

    Do not throw used batteries into household waste, fire or water, but rather – according to the applicable legal regulations – dispose of in an environmentally friendly manner. Service and Customer Advice Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge GB-Middlesex UB 9 5HJ ✆...
  • Page 20: Pour Votre Sécurité

    12 Ergot de verrouillage du couvercle du compartiment des piles 13 Numéro de série 14 Etui de protection Caractéristiques techniques Détecteur universel Wallscanner D-tect 100 Référence 0 601 095 003 Profondeur de mesure max.* [cm] 10 Précision de mesure par rapport au centre de l’objet a**...
  • Page 21: Utilisation Conforme

    Le numéro de série 13 de votre appareil est précisé sur la plaque signa- létique apposée sur la face inférieure du carter. Faire attention au numéro de référence de l’appareil. Les désignations commerciales des différents appareils peuvent varier. Utilisation conforme Cet appareil a été...
  • Page 22: Mise En Service

    Seuls les objets disposés perpendicu- lairement à la direction de balayage sont détectés de manière fiable. Inspecter donc toujours la surface à contrôler selon deux directions de balayage perpendiculaires. Les objets significativement plus gros que l’appareil lui-même peuvent aussi être dé- tectés lors de déplacements parallèles.
  • Page 23 Eclairage de l’afficheur Lorsque la lumière ambiante s’avère insuffisante, enfoncer la touche d’éclairage de l’afficheur 4. Cela active l’éclairage de l’afficheur. Pour désactiver cet éclairage, enfoncer une nouvelle fois la touche Déroulement de la mesure La vue qui apparaît sur l’afficheur de l’appareil n’est pas une vue en coupe transversale mais une vue en coupe sagittale.
  • Page 24 Le fait d’enfoncer la touche de mesure « start » 6 permet de faire dis- paraître, sur l’afficheur, les objets localisés et de relancer une nouvelle mesure. Lorsque l’appareil quitte le contact d’une paroi pendant une mesure, le dernier ré- sultat de mesure reste affiché...
  • Page 25 Modification de la profondeur d’affichage Dans le mode d’affichage par défaut, les résultats de mesure sont affi- chés jusqu’à une profondeur de 6 cm. Ce réglage convient particuliè- rement bien aux parois de matériaux préfabriqués et aux parois en bois ou en briques creuses dont les objets parasites (cavités, par exemple) rendraient l’affichage trop complexe au-delà...
  • Page 26: Maintenance Et Nettoyage

    Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’ap- pareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente pour outillage Bosch agréée. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de re- change, nous préciser impérativement le numéro de référence à...
  • Page 27: Para Su Seguridad

    12 Enclavamiento de la tapa de las pilas 13 Número de serie 14 Estuche de protección Características técnicas Detector universal Wallscanner D-tect 100 Número de pedido 0 601 095 003 Profundidad de medición máx.* [cm] 10 Exactitud de medida al centro del objeto a** [mm] ±5...
  • Page 28: Utilización Reglamentaria

    Sobre la placa de características en la base del aparato va marcado el número de serie 13 de su aparato, que permite identificarlo de forma unívoca. Preste atención al nº de pedido de su máquina. Las denominaciones comerciales en ciertas máquinas puede variar. Utilización reglamentaria El aparato ha sido proyectado para detectar objetos como, p.ej., me- tales, madera, tubos de plástico, tuberías y cables, en paredes, techos...
  • Page 29: Puesta En Funcionamiento

    Únicamente son detectados de forma fia- ble aquellos objetos dispuestos trans- versalmente al sentido de movimiento del aparato. Por ello, el área deberá explorarse siempre en dos direcciones perpen- diculares entre sí. Sin embargo, aquellos objetos que sean mucho más grandes que el propio apara- to pueden detectarse también si el apara- to es desplazando paralelamente a éstos.
  • Page 30 Iluminación del display Si la luz es insuficiente pulsar la tecla iluminación del display 4. El display se ilumina. Para apagar la iluminación pulsar nuevamente la te- Procedimiento de medida El aparato no representa la pared en el sentido de captación, sino en sección.
  • Page 31 Pulsando la tecla “start” 6 puede borrarse en cualquier momento la re- presentación de los objetos localizados y comenzar una medición nueva. En caso de separar el aparato de la pared durante una medición se sigue represen- tando en el display el resultado de la me- dición anterior.
  • Page 32: Mantenimiento Y Limpieza

    Pulsando la tecla “mode” 8 durante la medición puede ampliarse la representa- ción de la medición hasta una profundi- dad de 10 cm. Esta modalidad se reco- mienda especialmente en hormigón y demás materiales de construcción maci- zos poco porosos (como, p.ej., bloques macizos de arenisca calcárea).
  • Page 33: Protección Del Medio Ambiente

    Si a pesar del cuidadoso proceso de fabricación y control la máquina sufriera un fallo, la reparación deberá encargarse a un punto de Servi- cio Técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Al solicitar aclaraciones o piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el número de pedido de 10 cifras.
  • Page 34: Para Sua Segurança

    12 Travamento do compartimento da pilha 13 Número de série 14 Bolsa de protecção Dados técnicos do aparelho Detector universal Wallscanner D-tect 100 Número de encomenda 0 601 095 003 máx. profundidade de medição* [cm] 10 Precisão de medição para o ponto central do objecto a** [mm] ±5...
  • Page 35: Utilização Conforme As Disposições

    No logotipo sobre o lado inferior do aparelho encontra-se o número de série 13 do seu aparelho, para uma identificação correcta. Por favor observar o número de encomenda da sua máquina. A desig- nação comercial de diversas máquinas pode variar. Utilização conforme as disposições O aparelho é...
  • Page 36: Colocação Em Funcionamento

    Com certeza só serão encontrados ob- jectos que percorram tranversalmente ao sentido de movimento do aparelho. Por este motivo deverá sempre pas- sar pela área a ser controlada movi- mentando-se em cruz. Objectos, que forem nitidamente maiores do que o aparelho, podem no entanto ser indicados durante o controle com movi- mentos paralelos.
  • Page 37 Iluminação do display Pressionar a tecla de iluminação do display 4 quando estiver a tra- balhar em locais escuros. O display ilumina-se. Para desligar a ilumina- ção, deverá pressionar novamente a tecla Processo de medição O aparelho não apresenta a parede em transparência, mas sim numa apresentação transversal.
  • Page 38 Pressionando a tecla “start” 6 é possível anular a indicação de objec- tos encontrados e iniciar uma nova medição. Se o aparelho for retirado da parede du- rante uma medição, permanece no dis- play o último resultado de medição. Colo- cando o aparelho novamente sobre a parede, é...
  • Page 39 Alteração da indicação de medição O aparelho indica os resultados de medição normalmente até uma pro- fundidade de 6 cm. Este ajuste é principalmente apropriado para pare- des de construção leve, de madeira ou de tijolos de madeira, nos quais objectos como p.ex.
  • Page 40: Manutenção E Limpeza

    Caso o aparelho venha a apresentar falhas, apesar de cuidadosos pro- cessos de fabricação e de controlo de qualidade, deve ser reparado em um serviço técnico autorizado para aparelhos eléctricos Bosch. No caso de informações e encomendas de acessórios indique por fa- vor sem falta o número de encomenda de 10 algarismos do aparelho.
  • Page 41: Per La Vostra Sicurezza

    11 Coperchio del vano batterie 12 Bloccaggio vano batterie 13 Numero di serie 14 Astuccio di protezione Dati tecnici Rilevatore universale Wallscanner D-tect 100 Codice di ordinazione 0 601 095 003 max. profondità di misurazione* [cm] 10 Precisione di misura rispetto al centro dell’oggetto a**...
  • Page 42: Uso Conforme Alle Norme

    Si prega di tenere sempre in considerazione il codice d’ordine del Vo- stro strumento. Le descrizioni commerciali di un singolo strumento possono variare. Uso conforme alle norme Lo strumento è idoneo per la ricerca di oggetti di ogni tipo come p.es. metalli, legname, tubi in materiale sintetico, linee e cavi in pareti, in sof- fitti e pavimenti così...
  • Page 43: Messa In Servizio

    È possibile identificare con sicurezza esclusivamente oggetti che si trovano in posizione trasversale rispetto alla dire- zione di spostamento dello strumento. Per questo motivo, spostare lo stru- mento sul campo da controllare ope- rando sempre a croce. In caso di oggetti che siano sensibilmente più...
  • Page 44 Illuminazione del display In caso di oscurità, premere il pulsante illuminazione del display 4. Il display si illumina. Per spegnere l’illuminazione, pigiare nuovamente il tasto Operazione di misurazione Lo strumento rappresenta la parete non nella prospettiva di tra- sparenza ma in sezione trasversale. Se lo strumento non dovesse essere sta- to acceso sulla parete, sul display appare un invito ad applicare lo strumento sulla...
  • Page 45 Pigiando il tasto «start» 6 è possibile cancellare liberamente la visualiz- zazione degli oggetti individuati ed avviare una nuova misurazione. Se durante un’operazione di misurazione si allontana lo strumento dalla parete, sul display resta visualizzato l’ultimo risultato della misurazione. Riapplicando lo stru- mento di nuovo sulla parete, di riavvia l’operazione di misurazione.
  • Page 46 Modifica della visualizzazione di misura Lo strumento visualizza di serie i risultati della misurazione fino ad una profondità di 6 cm. Questa impostazione è particolarmente idonea in caso di pareti a costruzione leggera, pareti in legno oppure pareti in mattone forato, quando cioè, oggetti di disturbo come p.es. spazi vuo- ti, possono rendere difficile la rilevazione della misura a partire da una profondità...
  • Page 47: Manutenzione E Pulizia

    Fax........+39 02/3 69 66 62 ✆ Filo diretto con Bosch:....+39 02/3 69 63 14 www.Bosch.it...
  • Page 48: Voor Uw Veiligheid

    9 Uitlijnhulp 10 Sensorgedeelte 11 Deksel batterijvak 12 Vergrendeling batterijvak 13 Serienummer 14 Beschermetui Technische gegevens Universele detector Wallscanner D-tect 100 Bestelnummer 0 601 095 003 Max. meetdiepte* [cm] 10 Meetnauwkeurigheid tot middelpunt voorwerp a** [mm] ±5 Meetnauwkeurigheid van weerge- geven toegestane boordiepte b** [mm] ±5...
  • Page 49: Gebruik Volgens Bestemming

    Op het typeplaatje aan de onderzijde van de behuizing is het serienum- mer 13 van het gereedschap aangebracht voor eenduidige identificatie. Let op het bestelnummer van het gereedschap. De handelsbenamin- gen van sommige gereedschappen kunnen afwijken. Gebruik volgens bestemming Het apparaat is bestemd voor het vinden van voorwerpen van metaal of hout, kunststof buizen, leidingen en kabels in muren, plafonds en vloeren en voor het aangeven van de toegestane boordiepte met be- trekking tot de gevonden voorwerpen.
  • Page 50 Alleen objecten die dwars staan op de bewegingsrichting van het gereedschap worden op betrouwbare wijze gevonden. Beweeg daarom altijd kruisgewijs over het te onderzoeken gedeelte. Objecten die duidelijk groter dan het ge- reedschap zijn, kunnen echter ook bij een parallelle verplaatsingsrichting worden aangegeven.
  • Page 51 Meten Het gereedschap geeft geen doorzicht van de muur weer, maar een dwarsdoorsnede. Wanneer het apparaat niet op de muur wordt ingeschakeld, wordt in het display het verzoek weergegeven het apparaat voor de meting op de muur te plaatsen. Verplaats het gereedschap in de verplaatsingsrichting (zie Werking) over de muur.
  • Page 52 Wanneer het apparaat tijdens een meting van de muur wordt opgetild, blijft het laat- ste meetresultaat in het display bewaard. Wanneer het apparaat weer op de muur wordt geplaatst, start de meting opnieuw. Voorbeelden van meetresultaten (zie de uitvouwbare pagina) Object verloopt verticaal in de muur Bij een aantal horizontale meettrajecten onder elkaar wordt telkens één object weergegeven.
  • Page 53: Onderhoud En Reiniging

    Door het indrukken van de knop „mode” 8 tijdens een meting kan de indicatie van de meetresultaten tot een diepte van 10 cm worden uitgebreid. Dit wordt in het bijzonder aangeraden bij beton en andere massieve muurmaterialen zonder luchtin- sluitingen (zoals massieve kalkzandsteen- blokken).
  • Page 54 1 weer stevig vast. Mocht het gereedschap ondanks zeer zorgvuldige fabricage- en test- methoden toch defect raken, dient de reparatie door een erkende ser- vicewerkplaats voor Bosch elektrisch gereedschap te worden uitge- voerd. Vermeld bij al uw vragen en bij bestellingen van vervangingsonderdelen het bestelnummer van 10 cijfers van het gereedschap.
  • Page 55: For Deres Egen Sikkerheds Skyld

    9 Retningshjælp 10 Sensorområde 11 Låg til batterirum 12 Lås (låsepal) batterirum 13 Serienummer 14 Beskyttelsesetui Tekniske data Universel detektor Wallscanner D-tect 100 Bestillingsnummer 0 601 095 003 Maks. måledybde* [cm] 10 Målenøjagtighed til midten af genstan- den a** [mm] ±5 Nøjagtighed af den viste tilladte bore-...
  • Page 56: Isætning/Udskiftning Af Batterier

    Måleværktøjets serienummer 13 ses på typeskiltet på undersiden af måleværktøjet. Vær opmærksom på måleværktøjets bestillingsnummer. Handelsbe- tegnelserne for de enkelte måleværktøjer kan variere. Foreskrevet anvendelse Måleværktøjet er beregnet til at søge genstande som f.eks. metal, træ, plastrør, ledninger og kabler i vægge, lofter og gulve samt til at vise den sikre boredybde mht.
  • Page 57 Det er kun muligt på pålidelig vis at finde genstande, der forløber på tværs af må- leværktøjets bevægelsesretning. Derfor skal man altid bevæge måle- værktøjet på kryds og tværs af det område, der skal undersøges. Genstande, der er betydeligt større end måleværktøjet, vises også, når måleværk- tøjet bevæges parallelt.
  • Page 58 Målemetode Måleværktøjet viser væggen som tværsnit og ikke som gen- nemsyn. Er værktøjet ikke blevet tændt på væg- gen, opfordres brugeren via en melding på displayet til at anbringe værtøjet til må- ling på væggen. Bevæg måleværktøjet ligeud (se Funktion) hen over væggen. Måleresultaterne fremkommer straks på...
  • Page 59 Eksempler på måleresultater (se foldeside) Genstand forløber lodret i væggen Ved flere vandrette målestrækninger under hinanden vises altid en gen- stand for hver målestrækning. Markeringerne af genstanden ligger lod- ret under hinanden. Ved lodrette målestrækninger i samme område er der ingen visning. Genstand forløber vandret i væggen Hvis der er vandrette målestrækninger i det område, der skal undersø- ges, er der ingen visning.
  • Page 60: Vedligeholdelse Og Rengøring

    1 rigtigt igen. Skulle måleværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol engang holde op at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret service- værksted for Bosch-elektroværktøj. Det 10-cifrede bestillingsnummer for måleværktøjet skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
  • Page 61 Gamle akkuer/batterier må ikke smides ud sammen med det alminde- lige husholdningsaffald, ej heller brændes eller smides i vandet men skal bortskaffes miljøvenligt iht. gældende lovbestemmelser. Service og kunderådgiver Bosch Service Center for el-værktøj Telegrafvej 3 DK-2750 Ballerup ✆ Service ....... . +45 44 89 88 55 Fax.
  • Page 62 9 Inriktningshjälp 10 Sensorområde 11 Lock till batterifack 12 Spärr för batterifacket 13 Serienummer 14 Skyddsfodral Specifikationer Universaldetektor Wallscanner D-tect 100 Artikelnummer 0 601 095 003 max. mätdjup* [cm] 10 Mätnoggrannhet mot objektcentrum a** [mm] ±5 Noggrannhet vid indikerat tillåtet borrdjup b** [mm] ±5...
  • Page 63: Avsedd Användning

    Avsedd användning Detektorn är avsedd för sökning av alla slags objekt som t.ex. metall, trä, plaströr, ledningar och kablar i väggar, innertak och golv samt för indikering av säkert borrdjup med hänsyn till lokaliserade objekt. Apparatskydd Apparaten ska skyddas mot fukt och direkt solsken. För att inte påverka mätresultaten får inom sensorområdet 10 på...
  • Page 64 Tillförlitligt lokaliseras endast objekt som ligger på tvären mot detektorns rörelse- riktning. Undersök därför aktuellt område ge- nom att köra detektorn korsvis. Objekt som är betydligt större än detek- torn kan även indikeras vid parallell rörelseriktning. Detektorns indikering har optimerats med hänsyn till största möjliga säkerhet för borrning.
  • Page 65 Mätningsrutin Detektorn visar inte väggen som planvy utan som tvärsnitt. Har mätverktyget inte kopplats in på väg- gen, visas på displayen en begäran om att mätverktyget ska placeras mot väggen. Förflytta detektorn i rörelseriktningen över väggen (se Funktion). Aktu- ella mätvärden visas genast på displayen 3. För att säkerställa korrekta mätresultat måste en sträcka på...
  • Page 66 Exempel på mätresultat (se uppfällbar sida) Objektet löper lodrätt i väggen Vid flera vågräta mätsträckor under varandra visas varje gång ett objekt. Objektets markeringar ligger lodrätt under varandra. Vid lodräta mätsträckor inom samma område avges ingen indikering. Objektet löper vågrätt i väggen Vid vågräta mätsträckor inom undersökt område avges ingen indike- ring.
  • Page 67: Fel - Orsaker Och Åtgärder

    (storlek 7), byt ut hjulet 2 och dra åter kraftigt fast skruven 1. Om i produkt trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produk- tens artikelnummer som består av 10 siffror.
  • Page 68 För att underlätta sortering vid återvinning är plastdelarna markerade. Förbrukade batterier får inte slängas i hushållssopor, öppen eld eller vatten, utan ska i enlighet med gällande lagbestämmelser avfallhante- ras på miljövänligt sätt. Service och kundtjänst Robert Bosch AB Isafjordsgatan 15 Box 11 54 S-16422 Kista ✆...
  • Page 69: For Din Sikkerhet

    9 Opprettingshjelp 10 Sensorområde 11 Batteriromdeksel 12 Lås batterirom 13 Serienummer 14 Beskyttelsesveske Tekniske data Universaldetektor Wallscanner D-tect 100 Bestillingsnummer 0 601 095 003 Max. måledybde* [cm] 10 Målepresisjon til objektmidtpunktet a** [mm] ±5 Presisjon til de anviste godkjente bore- dybdene b** [mm] ±5...
  • Page 70: Formålsmessig Bruk

    Formålsmessig bruk Apparatet er beregnet til søking av objekter som f.eks. metaller, tre, kunststoffrør, ledninger og kabler i vegger, tak og gulv samt til anvisning av godkjent boredybde for de registrerte objektene. Apparatbeskyttelse Apparatet må beskyttes mot fuktighet og direkte sol. For ikke å...
  • Page 71 Med sikkerhet finner man kun objekter som befinner seg på tvers av apparatets bevegelsesretning. Derfor må området som skal under- søkes alltid gås over på kryss og tvers. Men objekter som er mye større enn ap- paratet, kan også anvises ved parallell be- vegelsesretning.
  • Page 72 Måling Apparatet viser ikke veggen som om den er sett gjennom, men i tverrsnitt. Hvis apparatet ikke ble koblet inn på veg- gen, oppfordres du på displayet til å sette apparatet på veggen til måling. Beveg apparatet i bevegelsesretningen (se Funksjon) over veggen. Måleresultatene anvises straks på...
  • Page 73 Eksempler på måleresultater (se utbrett-siden) Objektet ligger loddrett i veggen Ved flere vannrette målestrekninger under hverandre anvises kun ett objekt. Markeringene av objektet ligger loddrett under hverandre. Ved loddrette målestrekninger i samme område kommer ingen anvisning. Objektet ligger vannrett i veggen Ved vannrette målestrekninger i undersøkt område kommer det ingen anvisning.
  • Page 74: Service Og Rengjøring

    (størrelse 7), skift hjulet 2 og trekk skruen 1 godt fast igjen. Skulle apparatet svikte engang på tross av omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjonen utføres av en autorisert kunde- service for Bosch-elektroverktøy. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du absolutt oppgi apparatets 10-sifrede bestillingsnummer.
  • Page 75 Oppbrukte (gjenoppladbare og vanlige) batterier må ikke kastes i vanlig søppel, i ild eller vann, men må kasseres på en miljøvennlig måte i sam- svar med de gyldige lover og bestemmelser. Service og kundekonsulent Robert Bosch A/S Trollaasveien 8 Postboks 10 N-1414 Trollaasen ✆...
  • Page 76: Laitteen Osat

    8 Painike ”mode” 9 Suuntausapu 10 Tunnistinalue 11 Paristokotelon kansi 12 Paristokotelon lukitus 13 Sarjanumero 14 Suojalaukku Tekniset tiedot Rakenneilmaisin Wallscanner D-tect 100 Tilausnumero 0 601 095 003 Suurin mittaussyvyys* [cm] 10 Mittaustarkkuus kohteen keskipisteeseen a** [mm] ±5 Osoitetun sallitun poraussyvyyden tarkkuus b** [mm] ±5...
  • Page 77: Määräysten Mukainen Käyttö

    Laitteen pohjassa sijaitsevassa mallikilvessä on laitteen sarjanumero 13, jolla se yksiselitteisesti voidaan tunnistaa. Ota huomioon koneesi tilausnumero. Yksittäisten koneiden kauppa- nimitys saattaa vaihdella. Määräysten mukainen käyttö Laite on tarkoitettu kohteiden kuten esim. metallin, puun, muoviputkien, johtojen ja kaapeleiden etsimiseen seinistä, sisäkatosta ja lattiasta sekä sallitun poraussyvyyden osoittamiseen, löydetyt kohteet huomioiden.
  • Page 78 Luotettavasti löydetään ainoastaan koh- teet, jotka kulkevat kohtisuorassa lait- teen liikesuuntaa kohti. Kuljeta siksi laitetta ristiliikkein tutkit- tavalla alueella. Kohteet, jotka ovat selvästi laitetta suu- rempia, voidaan paikantaa myös saman- suuntaisella liikkeellä. Laitteen osoitus on optimoitu suurimpaan mahdolliseen turvallisuuteen porausta ajatellen.
  • Page 79 Mittaustapahtuma Laite ei hahmota seinää edestä vaan poikkileikkauksena. Ellei laitetta käynnistetä seinässä, ilmestyy näyttöön kehotus asettamaan laite seinää vasten. Liikuttele laitetta liikesuunnassa (katso Toimintatapa) seinän yli. Mittaus- tulokset osoitetaan välittömästi näytössä 3. Oikeiden mittaustulosten varmistamiseksi, tulee liikuttaa laitetta seinässä vähintään 8 cm matka. Mittauksen aikana ilmestyy seuraavat näyttöelementit: ≈350 mm ≈100 mm...
  • Page 80 Esimerkkejä mittaustuloksista (katso taittosivu) Kohde kulkee seinässä pystysuorassa Kohde osoitetaan useammalla vaakasuoralla mittaussuoralla eri kor- keudella. Kohteen merkinnät ovat kohtisuorassa linjassa. Pystysuorat mittaussuorat eivät samalla alueella anna osoitusta. Kohde kulkee seinässä vaakatasossa Vaakasuorat mittaussuorat eivät anna osoitusta tarkistettavalla alueella. Useat pystysuorat mittaussuorat vierekkäin samalla alueella tuo koh- teen näyttöön.
  • Page 81: Huolto Ja Puhdistus

    (koko 7), vaihda pyörä 2 ja kiristä uudelleen ruuvi 1 hy- vin. Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mi- käli siinä siitä huolimatta ilmenee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliik- keen suorittaa tarvittavat korjaukset. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilausnumero kaikissa ky- selyissä...
  • Page 82 Lajipuhdasta kierrättämistä varten muoviosissa on merkinnät. Älä heitä loppuunkäytettyjä akkuja/paristoja talousjätteisiin, tuleen tai veteen, vaan hävitä ne ympäristöystävällisellä tavalla – noudattaen voi- massaolevia lakisääteisiä määräyksiä. Huolto Robert Bosch OY Keskushuolto/Sähkötyökalut Pakkalantie 21A FIN-01510 Vantaa ✆ ........+358 (0)9/27 05 34 61 ✆...
  • Page 83 11 Καπάκι θήκης µπαταριών 12 Μανδάλωση θήκης µπαταριών 13 Αριθµ ς σειράς κατασκευής 14 Προστατευτική τσάντα Χαρακτηριστικά συσκευής Εντοπιστής γενικής χρήσης Wallscanner D-tect 100 Κωδικ ς αριθ. 0 601 095 003 µέγ. βάθος µέτρησης* [cm] 10 Ακρίβεια µέτρησης ώς προς το...
  • Page 84 Στην πινακίδα κατασκευαστή που βρίσκεται στην κάτω πλευρά της συσκευής είναι αναγραµµένος ο αριθµ ς σειράς 13 της συσκευής ο οποίος εξυπηρετεί στη σαφή αναγνώρισή της. Παρακαλούµε προσέξτε τον κωδικ αριθµ της συσκευής σας. Ο εµπορικ ς χαρακτηρισµ ς ορισµένων συσκευών µπορεί να διαφέρει.
  • Page 85 Τρ πος λειτουργίας Με τη συσκευή ελέγχεται το υπ στρωµα της περιοχής των αισθητήρων 10, έως το µέγιστο δυνατ βάθος µέτρησης, µε κατεύθυνση µέτρησης A. Η µέτρηση είναι δυνατή µ νο ταν η συσκευή µετακινείται µε τη φορά Η ελάχιστη διαδροµή...
  • Page 86: Θέση Σε Λειτουργία

    Ιδιαίτερες περιπτώσεις µέτρησης Υπ ορισµένες δυσµενείς συνθήκες η συσκευή δεν µπορεί ν΄ αναγνωρίσει ασφαλώς ορισµένα αντικείµενα, λ γω της αρχής της λειτουργίας της, π.χ.: – ∆εν αναγνωρίζονται άδειοι πλαστικοί σωλήνες µέσα σε κοιλ τητες. – Μεταλλικές επιφάνειες και υγρές επιφάνειες µε υψηλ περιεχ...
  • Page 87 Κατά τη διάρκεια της µέτρησης εµφανίζονται στην οθ νη τα παρακάτω στοιχεία ένδειξης: ≈350 mm ≈100 mm Στοιχεία ένδειξης a Εγκάρσια τοµή της συσκευής b Επιφάνεια του τοίχου c Κλίµακα βάθους για επιτρεπτ βάθος τρυπήµατος d Μονάδα µέτρησης της κλίµακας βάθους e γκρίζο: περιοχή...
  • Page 88 Παραδείγµατα για αποτελέσµατα µετρήσεων (βλέπε διπλωµένη σελίδα) Το αντικείµενο είναι κάθετα τοποθετηµένο µέσα στον τοίχο Σε περίπτωση πολλαπλών οριζ ντιων µετρήσεων, η µια κάτω απ την αλλη, δείχνεται κάθε φορά µ νο ένα αντικείµενο. Τα σηµάδια του αντικειµένου βρίσκονται κάθετα, τ ένα κάτω απ το...
  • Page 89 Αλλαγή της ένδειξης µέτρησης Το στάνταρ βάθος µέτρησης της συσκευής φτάνει τα 6 cm. Η ρύθµιση αυτή είναι ιδιαίτερα κατάλληλη για µετρήσεις σε τοίχους απ ελαφρά δοµικά υλικά, απ ξύλο ή απ κοίλα ξυλ τουβλα, που τα διάφορα ενοχλητικά αντικείµενα, π.χ. κοιλ...
  • Page 90: Προστασία Περιβάλλοντος

    2 και ξανασφίξτε πάλι καλά τη βίδα 1. Αν παρ λες τις επιµεληµένες µεθ δους κατασκευής και ελέγχου σταµατήσει κάποτε η συσκευή, τ τε η επισκευή της πρέπει να ανατεθεί σε αναγνωρισµένο συνεργείο ηλεκτρικών συσκευών της Bosch. Οταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες...
  • Page 91 11 Pil gözü kapaπ∂ 12 Batarya gözü kilitleme tertibat∂ 13 Seri numaras∂ 14 Koruyucu çanta Teknik veriler Çok amaçl∂ tarama cihaz∂ Wallscanner D-tect 100 Sipariµ numaras∂ 0 601 095 003 Maksimum ölçme derinliπi* [cm] 10 Nesne merkez noktas∂ a**’ya ait ölçme hassasl∂π∂...
  • Page 92 Gövde alt∂ndaki tip etiketine aletinizin seri numaras∂ 13 iµlenmiµtir. Lütfen aletinizin sipariµ numaras∂na dikkat edin. Aletlerin ticari kodlar∂ deπiµik olabilir. Usulüne uygun kullan∂m Bu alet; duvarlar, tavanlar ve zeminlerdeki metal, tahta, plastik borular, kablolar gibi nesnelerin aranmas∂ ve bulunan nesneye göre müsaade edilen delik derinliπinin gösterilmesi için geliµtirilmiµtir.
  • Page 93 Sadece aletin hareket yönüne dik konumda bulunan nesneler güvenilir biçimde bulunabilir. Bu nedenle cihaz∂ araµt∂r∂lan alan üzerinde daima birbirini kesen hatlar üzerinde hareket ettirin. Cihazdan oldukça büyük olan nesneler paralel hareketler s∂ras∂nda gösterilebilir. Cihaz∂n göstergesi, delme iµleminde en yüksek güvenliπi saπlayacak biçimde tasarlanm∂µt∂r.
  • Page 94 Ölçme iµlemi Cihaz duvar∂ dikine deπil kesitine gösterir. Cihaz duvar üzerinde aç∂lmam∂µsa, Display’de cihaz∂n duvara dayanmas∂ gerektiπini bildiren bir uyar∂ gözükür. Cihaz∂ hareket yönünde (Iµleyiµ µekli bölümüne bak∂n) duvar üzerinde gezdirin. Ölçme sonuçlar∂ hemen Display’de 3 gösterilir. Kusursuz ölçme sonucu elde etmek üzere cihaz∂ en az∂ndan 8 cm yüzeyde gezdirmek gerekir.
  • Page 95 Ölçme sonuçlar∂ örnekleri (kapak sayfas∂na bak∂n) Nesne duvarda dikine duruyor Arka arkaya yap∂lan yatay taramalarda bir nesne gösterilir. Nesnenin iµaretleri birbirine dik konumda olur. Ayn∂ alanda dikine yap∂lan taramada göstergede hiçbir µey gözükmez. Nesne duvarda yatay duruyor Arama yap∂lan alanda yatay tarama yap∂l∂nca hiçbir µey gözükmez. Ayn∂...
  • Page 96 1 tekrar iyice s∂k∂n. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin.
  • Page 97 Kullan∂m ömrünü tamamlam∂µ aküleri ve bataryalar∂ evsel çöplerin içine, ateµe veya suya atmay∂n, çevre koruma hükümlerine uygun ve çevreyi koruyucu biçimde tasfiye edin. Tamir Servisi Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza TR-80670 Maslak/Istanbul ✆...
  • Page 98 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 C66 (02.03) T/96 Printed in Germany – Imprimé en Allemagne...

Table of Contents