Hide thumbs Also See for 6953:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Impact Wrench
GB
Ударний гайковерт
UA
Klucz udarowy
PL
Maşină de înşurubat cu impact
RO
Schlagschrauber
DE
Ütve csavarbehajtó
HU
Nárazový uťahovač
SK
Rázový utahovák
CZ
6953
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita 6953

  • Page 1 Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL Ударний гайковерт ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Klucz udarowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Maşină de înşurubat cu impact MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Schlagschrauber BEDIENUNGSANLEITUNG Ütve csavarbehajtó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Nárazový uťahovač NÁVOD NA OBSLUHU Rázový utahovák NÁVOD K OBSLUZE 6953...
  • Page 2 001642 001643 001644 005308 005608 001645 001646 001145...
  • Page 3: Specifications

    EC Declaration of Conformity determined according to EN60745: Makita Corporation responsible Work mode : impact tightening of fasteners of the manufacturer declare that the following Makita maximum capacity of the tool machine(s): Vibration emission (a ) : 8.5 m/s Designation of Machine: Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
  • Page 4: Impact Wrench Safety Warnings

    The technical documentation is kept by our authorised instruction manual may cause serious personal representative in Europe who is: injury. Makita International Europe Ltd. FUNCTIONAL DESCRIPTION Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England CAUTION: 30.1.2009...
  • Page 5: Operation

    Fig.4 High tensile bolt Move the O-ring out of the groove in the socket and (kgf cm) remove the pin from the socket. Fit the socket onto the anvil of the tool so that the hole in the socket is (1428) aligned with the hole in the anvil.
  • Page 6: Maintenance

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Sockets • Extension bar • Universal joint •...
  • Page 7: Технічні Характеристики

    2-4. За годинниковою стрілкою 4-3. Штифт 8-1. Ковпачок щіткотримача 2-5. Проти годинникової стрілки 5-1. Скоба 8-2. Викрутка ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 6953 Стандартний болт M10 - M16 Діаметр свердління Високоміцний болт M8 - M12 Квадратна викрутка 12,7 мм Швидкість холостого ходу (хв.
  • Page 8: Інструкція З Використання

    Міцно тримайте інструмент. Позначення обладнання: Завжди майте тверду опору. Ударний гайковерт При виконанні висотних робіт № моделі/ тип: 6953 переконайтеся, що під Вами нікого немає. є серійним виробництвом та Належний момент затягування може Відповідає таким Європейським Директивам: відрізнятися залежно від типу та розміру...
  • Page 9 матеріалу деталі, що кріпиться та ін. Співвідношення ОБЕРЕЖНО: між моментом затягування та часом затягування Перед початком роботи слід завжди перевіряти • показане на малюнках. напрямок обертання. Перемикач зворотного ходу можна • Стандартний болт використовувати тільки після повної зупинки інструмента. Зміна напрямку обертання до Н...
  • Page 10: Технічне Обслуговування

    запобігти проблемам із ключем або болтом та нові та закріпіть ковпачки щіткотримачів. ін. Fig.8 Момент затягування залежить від багатьох факторів, Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та включаючи наступні. Після затягування слід завжди НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне обслуговування або перевіряти момент затягування з допомогою ключа із регулювання...
  • Page 11 2-4. Zgodnie z kierunkiem ruchu 4-2. Pierścień O 8-1. Pokrywka uchwytu szczotki wskazówek zegara 4-3. Sworzeń 8-2. Śrubokręt SPECYFIAKCJE Model 6953 Śruba zwykła M10 - M16 Wydajność Śruba o wysokiej wytrzymałości M8 - M12 Głowica kwadratowa 12,7 mm Prędkość bez obciążenia (min 0 - 3 000 Liczba udarów na minutę...
  • Page 12: Opis Działania

    Makita: pęknięć lub uszkodzeń. Opis maszyny: Trzymać narzędzie w sposób niezawodny. Klucz udarowy Zapewnić stałe podłoże. Model nr/ Typ: 6953 Upewnić się, czy nikt nie znajduje się poniżej jest produkowane seryjnie oraz miejsca pracy na wysokości. jest zgodne wymogami określonymi...
  • Page 13 dokręcania i czasu dokręcania pokazano na rysunkach. UWAGA: Przed uruchomieniem narzędzia należy zawsze • Śruba zwykła sprawdzić ustawienie kierunku obrotów. Kierunek obrotów można zmieniać tylko wówczas, • (kg cm) gdy urządzenie całkowicie się zatrzyma. Zmiana (1428) kierunku obrotów przed zatrzymaniem się...
  • Page 14: Akcesoria (Wyposażenie Dodatkowe)

    Do wyjęcia pokrywek uchwytów szczotek używać śrubokrętu. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć nowe i zabezpieczyć pokrywkami uchwytów szczotek. Rys.8 zachowania BEZPIECZEŃSTWA NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita.
  • Page 15 ENH101-15 Numai pentru ţările europene ENG900-1 Declaraţie de conformitate CE Vibraţii Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): determinată conform EN60745: Destinaţia utilajului: Mod de funcţionare: strângerea cu şoc a Maşină...
  • Page 16 Documentaţiile tehnice sunt păstrate de reprezentantul AVERTISMENT: nostru autorizat în Europa care este: NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul Makita International Europe Ltd. (obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască Michigan Drive, Tongwell, respectarea strictă a normelor de securitate pentru...
  • Page 17 FUNCŢIONARE Selectarea corectă a capului de cheie frontală Folosiţi întotdeauna capul de cheie frontală cu Suportul maşinii dimensiunea corectă pentru bolţuri şi piuliţe. Folosirea unui cap de cheie frontală de dimensiune incorectă va Fig.6 conduce la un moment de strângere imprecis şi Apucaţi maşina numai de mâner atunci când executaţi o insuficient şi/sau la deteriorarea bolţului sau piuliţei.
  • Page 18 şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Momentul de strângere este influenţat de o multitudine Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de factori, inclusiv cei care urmează. După strângere, de schimb Makita.
  • Page 19: Technische Daten

    4-2. O-Ring 7-1. Grenzmarke 2-4. Uhrzeigersinn 4-3. Stift 8-1. Kohlenhalterdeckel 2-5. Gegenuhrzeigersinn 5-1. Haken 8-2. Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Modell 6953 Standardbolzen M10 - M16 Leistungen Bolzen mit hohem Abschermoment M8 - M12 Vierkantaufsatz 12,7 mm Leerlaufdrehzahl (min 0 - 3.000 Schläge pro Minute...
  • Page 20 Bezeichnung des Geräts: Wenn Sie in der Höhe arbeiten, achten Sie Schlagschrauber darauf, dass sich unter Ihnen niemand aufhält. Modelnr./ -typ: 6953 Das richtige Anzugsdrehmoment kann je nach in Serie gefertigt werden und Art und Größe des Bolzens abweichen. Prüfen...
  • Page 21: Montage

    ARBEIT ACHTUNG: Überprüfen Sie vor jedem Betrieb immer die • Halten des Werkzeugs Drehrichtung. Abb.6 Der Umschalter darf nur betätigt werden, wenn das • Halten Sie das Werkzeug bei der Arbeit ausschließlich Werkzeug ganz angehalten wurde. Wenn Sie die am Griff. Berühren Sie nicht den Metallteil. Drehrichtung ändern, solange das Werkzeug noch Das richtige Anzugsdrehmoment kann je nach Art und läuft, kann es beschädigt werden.
  • Page 22: Wartung

    Anzugsdrehmoment verringert. ZUBEHÖR Ein abgenutzter Steckeinsatz (Abnutzung am • Sechskant- oder dem viereckigen Ende) ACHTUNG: verringert das Anzugsdrehmoment. Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung Schraube • beschrieben ist, empfehlen folgende Obwohl der Drehmomentkoeffizient und die •...
  • Page 23: Részletes Leírás

    4-3. Pecek irányban 5-1. Övtartó 2-5. Az óramutató járásával ellenkező 5-2. Húzza szét irányban 6-1. Fém rész RÉSZLETES LEÍRÁS Modell 6953 Szabvány fejescsavar M10 - M16 Teljesítmény Nagy szakítószilárdságú fejescsavar M8 - M12 Négyszögletes csavarbehajtó 12,7 mm Üresjárati sebeség (min 0 - 3000 Ütés percenként...
  • Page 24: Működési Leírás

    Viseljen fülvédőt. EK Megfelelőségi nyilatkozat Gondosan ellenőrizze az aljzatot a felszerelés előtt, kopás, repedések vagy sérülések Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős tekintetében. gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita Tartsa a szerszámot szilárdan. gép(ek): Mindig bizonyosodjon arról hogy Gép megnevezése:...
  • Page 25 ÜZEMELTETÉS VIGYÁZAT: A bekapcsolás előtt mindig ellenőrizze a beállított • A szerszám tartása forgásirányt. Fig.6 Az irányváltó kapcsolót csak azután használja, • A használat során a szerszámot csak a fogantyújánál hogy a szerszám teljesen megállt. A forgásirány fogja. Ne érintse a fém részt. megváltoztatása még azelőtt, hogy a szerszám A helyes meghúzási nyomaték változhat a fejescsavar leállt volna, a gép károsodását okozhatja.
  • Page 26 Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van a fejescsavar osztálya és a fejescsavar szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, hosszúsága függvényében. keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Az univerzális összekötő vagy hosszabbító rúd Dugókulcs használata valamennyire csökkenti az ütve • Hosszabbító rúd csavarbehajtó...
  • Page 27: Technické Údaje

    2-4. V smere chodu hodín 4-3. Kolík 8-1. Veko držiaka uhlíka 2-5. Proti smeru chodu hodín 5-1. Hák 8-2. Skrutkovač TECHNICKÉ ÚDAJE Model 6953 Štandardná maticová skrutka M10 - M16 Výkony Vysokopevná skrutka M8 - M12 Štvorcový prevod 12,7 mm Otáčky naprázdno (min...
  • Page 28: Popis Funkcie

    Vyhlásenie o zhode so smernicami iné poškodenie. Držte nástroj pevne . Európskeho spoločenstva Dbajte, abyste vždy mali pevnú oporu nôh. Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca Ak pracujete vo výškach, dbajte, aby pod vami prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky nikto nebol. Makita: Správny uťahovací...
  • Page 29 MONTÁŽ Štandardná maticová skrutka (kg cm) POZOR: (1428) Než začnete na nástroji robiť akékoľvek práce, • vždy sa predtým presvedčte, že je vypnutý a (1224) vytiahnutý zo zásuvky. (1020) Výber správnej objímky Vždy používajte objímku správnej veľkosti pre matice a (816) maticové...
  • Page 30 PRÍSLUŠENSTVO Napätie Pokles napätia spôsobí zníženie uťahovacieho momentu. POZOR: Objímka Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • nepoužití správnej veľkosti objímky • doporučujeme používať toto príslušenstvo nastane zníženie uťahovacieho momentu. nástavce. Pri použití iného príslušenstva či Zodratá objímka (zodratie na šesťhrannom •...
  • Page 31 Prohlášení ES o shodě Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená Společnost Makita Corporation jako odpovědný podle normy EN60745: výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: Pracovní režim: rázové utahování upevňovacích popis zařízení: prvků podle maximální kapacity nástroje Rázový utahovák Vibrační...
  • Page 32: Popis Funkce

    Technická dokumentace je k dispozici u našeho NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ nebo nedodržení autorizovaného zástupce v Evropě: bezpečnostních pravidel uvedených v tomto návodu Makita International Europe Ltd. k obsluze může způsobit vážné zranění. Michigan Drive, Tongwell, POPIS FUNKCE Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England 30.1.2009 POZOR: Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho...
  • Page 33 Instalace a demontáž nástavce Vysokopevnostní šroub Fig.3 (kgf cm) Nástavec bez těsnicího kroužku a čepu Při instalaci nástavce jej tlačte do kovadliny (1428) nástroje, dokud se nezajistí na svém místě. (1224) Chcete-li nástavec demontovat, jednoduše jej vytáhněte. (1020) Nástavec s těsnicím kroužkem a čepem (816) Fig.4 Vysuňte těsnicí...
  • Page 34 Fig.8 Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat...
  • Page 36 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884372A972...

Table of Contents