Uncertainty (K) : 3 dB (A) EC Declaration of Conformity The noise level under working may exceed 80 dB (A). Makita Corporation responsible manufacturer declare that the following Makita Wear ear protection machine(s): Designation of Machine: ENG900-1 Cordless Stapler Vibration Model No./ Type: DST110...
Page 4
Tomoyasu Kato Watch your footing and maintain your balance Director with the tool. Make sure there is no one below Makita Corporation when working in high locations. 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 12. Check walls, ceilings, floors, roofing and the Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN like carefully to avoid possible electrical shock, gas leakage, explosions, etc.
FUNCTIONAL DESCRIPTION and even an explosion. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical CAUTION: attention right away. It may result in loss of Always be sure that the tool is switched off and the •...
ASSEMBLY Hook CAUTION: CAUTION: Always make sure that your fingers are not placed • Always make sure that your fingers are not placed • on the trigger or the lever and the battery cartridge on the trigger or the lever and the battery cartridge is removed before using the hook.
Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Staples • Various type of Makita genuine batteries and • chargers Safety goggles •...
Користуйтеся засобами захисту слуху Декларація про відповідність стандартам ЄС Наша компанія, Makita Corporation, як відповідальний ENG900-1 Вібрація виробник, наголошує на тому, що обладнання Makita: Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) Позначення обладнання: визначена згідно з EN60745: Бездротовий скобкозабиватель № моделі/ тип: DST110 Вібрація...
Page 9
щиток-маску при необхідності. 000230 Тримайте руки та ноги подалі від зони Tomoyasu Kato випускного отвору. Директор Завжди слід знімати касету з акумулятором Makita Corporation перед встановленням цвяхів, 3-11-8, Sumiyoshi-cho, регулюванням, перевіркою та технічним Anjo, Aichi, 446-8502, ЯПОНІЯ обслуговуванням або після завершення...
Page 10
Поради по забезпеченню максимального УВАГА: строку експлуатації акумулятора НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та Касету з акумулятором слід заряджати до розслаблюватися під час користування виробом того, як він розрядиться повністю. (що приходить при частому використанні); слід Завжди слід зупинити роботу інструменту завжди...
Page 11
Система безпеки Заряджання скоб Зніміть касету з акумулятором. УВАГА: Натисніть на важіль блокування в задній частині Перед початком роботи слід переконатись, що • підмагазина та витягніть підмагазин назад. всі системи безпеки нормально працюють. Fig.6 Невиконання цієї умови може призвести до Завантажте...
степлера, коли • зарядних пристроїв виробництва компанії голівка, що забиває скоби, залишається над Makita поверхнею матеріалу, це може призвести до Захисні окуляри • поламки забивача та заїдання степлера. Перевірка скоб, що залишились ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть входити до •...
Page 13
Makita: Emisja drgań (a ): 2,5 m/s lub poniżej Opis maszyny: Niepewność (K) : 1,5 m/s Zszywacz bezprzewodowy ENG901-1 Model nr/ Typ: DST110 Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została • jest produkowane seryjnie oraz zmierzona zgodnie standardową metodą Jest...
Page 14
Europę, mocowania przewodów elektrycznych. Nie jest którym jest: on przeznaczony do instalowania okablowania i Makita International Europe Ltd. może przyczynić się do uszkodzenia izolacji Michigan Drive, Tongwell, przewodów, powodując zagrożenie porażenia Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia prądem i/lub powstanie pożaru.
Wskazówki dotyczące zachowania OSTRZEŻENIE: maksymalnej trwałości akumulatora NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna Akumulator należy naładować zanim zostanie (nabyta wyniku wielokrotnego używania do końca rozładowany. narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad Gdy zauważysz spadek mocy narzędzia, bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE przerwij pracę i naładuj akumulator. UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się...
Page 16
Rys.2 Ładowanie zszywek Wyjmij akumulator. Rys.3 Naciśnij dźwignię blokad tyłu magazynku Przed przystąpieniem do wstrzeliwania zszywek należy pomocniczego i odsuń magazynek do tyłu. sprawdzić, systemy bezpieczeństwa działają prawidłowo. Rys.6 Przed testem należy się upewnić, że w narzędziu Załaduj zszywki do magazynku głównego tak, aby ich nie ma zszywek.
Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, Uchwyt ma kształt pozwalający na pewne dociskanie do wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. dołu głowicy narzędzia palcem wskazującym i kciukiem. Po wystrzeleniu zszywki należy zawsze całkowicie AKCESORIA OPCJONALNE zwolnić spust. Kiedy główka wystrzelonej zszywki wystaje ponad UWAGA: powierzchnię, wystrzel zszywkę...
Page 18
Numai pentru ţările europene Eroare (K): 3 dB (A) Nivelul de zgomot în lucru poate depăşi 80 dB (A). Declaraţie de conformitate CE Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, Purtaţi mijloace de protecţie a auzului declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): Destinaţia utilajului: ENG900-1 Maşină...
Page 19
întreţinere sau după Tomoyasu Kato încheierea lucrării. Director 10. Asiguraţi-vă că nu se află nimeni în apropiere Makita Corporation înainte de începerea lucrării. Nu încercaţi 3-11-8, Sumiyoshi-cho, niciodată să înfigeţi cuiele simultan din partea Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONIA interioară...
Page 20
ENC007-7 Încărcaţi cartuşul acumulatorului temperatura camerei, între 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE F - 104 ゚ F). Lăsaţi un acumulator fierbinte să PRIVIND SIGURANŢA se răcească înainte de a-l încărca. Încărcaţi cartuşul acumulatorului o dată la PENTRU CARTUŞUL fiecare şase luni dacă...
Page 21
Declanşator şi manetă Descărcarea capselor AVERTISMENT: ATENŢIE: Înainte de a introduce cartuşul acumulatorului, Când scoateţi capsele, asiguraţi-vă că nu aveţi • • asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită. degetele pe declanşator sau pe manetă şi că acumulatorul este scos. Acţionarea greşită poate Fig.4 provoca vătămare şi deteriorarea proprietăţii.
În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi...
Marke Makita: Abweichung (K): 1,5 m/s Bezeichnung des Geräts: ENG901-1 Akku-Tacker deklarierte Schwingungsbelastung wurde • Modelnr./ -typ: DST110 gemäß der Standardtestmethode gemessen und in Serie gefertigt werden und kann für Vergleich Werkzeugen Den folgenden EG-Richtlininen entspricht: untereinander verwendet werden. 2006/42/EC Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch •...
Page 24
Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Versuch, die Störung zu beseitigen, mit hoher Bevollmächtigten in Europa: Energie aus dem Werkzeug gestoßen werden. Makita International Europe Ltd. Verwenden Sie diesen Tacker nicht für das Michigan Drive, Tongwell, Befestigen von elektrischen Kabeln. Das Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Werkzeug eignet sich nicht für das Anbringen...
Page 25
Lassen Werkstück Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Sicherheitshebel herunterdrücken. Orten aufbewahrt werden, an denen die Temperatur 50 ゚ C (122 ゚ F) oder höher Sicherheitshebel darf weder in entsicherter Stellung arretiert noch per Hand betätigt erreichen kann. werden. Selbst wenn Akkublock schwer...
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Schalter und Hebel WARNUNG: ACHTUNG: Vergewissern Sie sich stets, dass das Werkzeug • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und • ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akkublock in das entfernen Akkublock, bevor Werkzeug einsetzen. Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des Abb.4 Werkzeugs vornehmen.
Auslöser, um die Klammer einzuschlagen. Der Griff Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von ist so geformt, dass Sie den Werkzeugkopf mit dem den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und Zeigefinger und Daumen sicher nach unten halten unter Verwendung...
Page 28
SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen. Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre festgelegten Zwecke verwendet werden.
ENH101-15 Viseljen fülvédőt. Csak európai országokra vonatkozóan EK Megfelelőségi nyilatkozat ENG900-1 Vibráció Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita gép(ek): EN60745 szerint meghatározva: Gép megnevezése: Akkumulátoros fűzőgép Vibráció...
Page 30
000230 környezetétől. Tomoyasu Kato Mindig távolítsa el az akkumulátort a szögek Igazgató betöltése, a szerszám beállítása, ellenőrzése Makita Corporation és karbantartása előtt, valamint a használat 3-11-8, Sumiyoshi-cho, befejezését követően. Anjo, Aichi, 446-8502, JAPÁN 10. A használat megkezdése előtt ellenőrizze, hogy senki nincs a munkaterületen. Soha ne GEA010-1 próbálja a szögeket egyszerre belülről és...
Tippek a maximális élettartam eléréséhez FIGYELMEZTETÉS: Töltse fel az akkumulátort még mielőtt tejesen NE HAGYJA, hogy a kényelem vagy a termék lemerülne. (többszöri használatból adódó) mind alaposabb Mindig kapcsolja ki a szerszámot és töltse fel ismerete váltsa fel az adott termékre vonatkozó az akkumulátort amikor érzi, hogy csökkent a biztonsági előírások...
Page 32
Fig.2 Fig.7 A kiegészítő tár bebiztosítására akassza a biztonsági Fig.3 kart a kiegészítő tár hátsó részén. Mielőtt hozzálátna, a következőképpen ellenőrizze a biztonsági rendszereket az esetleges hibás működést VIGYÁZAT: illetően. Feltöltött tár esetén, ha a szerszám lefelé tartja és • Ellenőrzés előtt bizonyosodjon meg, hogy a a kiegészítő...
Page 33
üzemben lesz kilövelés nélkül. Ez nem szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, gond. Ekkor engedje el egyszer a kioldókapcsolót, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. húzza meg újra, majd lövellhet ki u-kapcsokat. U-kapcsok Ha a tűzőgépet folyamatosan úgy alkalmazza, • •...
ENG900-1 Vibrácie Vyhlásenie o zhode so smernicami Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) Európskeho spoločenstva určená podľa normy EN60745: Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky Vyžarovanie vibrácií (a ) : 2,5 m/s alebo menej Makita: Neurčitosť...
Page 35
Európe, ktorým požiarnych rizík. spoločnosť: V prípade potreby vždy noste ochranné Makita International Europe Ltd. okuliare alebo bezpečnostné okuliare Michigan Drive, Tongwell, bočným štítom a ochranný štít na celú tvár. Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglicko Ruky a nohy držte mimo oblasti výstupného...
ENC007-7 Pokiaľ sa akumulátor dlhodobo nepoužíva, nabite ho raz za šesť mesiacov. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POPIS FUNKCIE POKYNY PRE JEDNOTKU POZOR: AKUMULÁTORA Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja • vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok Pred použitím jednotky akumulátora akumulátora je vybratý.
Page 37
MONTÁŽ Hák POZOR: POZOR: Pred použitím háka vždy skontrolujte, či prsty • Pred vykonaním akejkoľvek práce • nemáte položené na spúšti alebo na páčke a či ste nastreľovacej pištoli vždy skontrolujte, či prsty vybrali jednotku akumulátora. nemáte položené na spúšti alebo na páčke a či ste Fig.8 vybrali jednotku akumulátora.
Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce.
Page 39
Nejistota (K): 3 dB (A) Prohlášení ES o shodě Hladina hluku při práci může překročit hodnotu 80 dB (A). Společnost Makita Corporation jako odpovědný Používejte ochranu sluchu výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: Popis zařízení: ENG900-1 Akumulátorová sponkovačka Vibrace Č. modelu/ typ: DST110 Celková...
Page 40
Tomoyasu Kato nebezpečí. Ředitel Dbejte na správný postoj a udržujte dobrou Makita Corporation rovnováhu. Při práci ve výškách dbejte, aby se 3-11-8, Sumiyoshi-cho, pod vámi nepohybovaly žádné osoby. Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN 12. Pečlivě zkontrolujte stěny, stropy, podlahy, střešní...
ENC007-7 POPIS FUNKCE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POZOR: POKYNY Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý AKUMULÁTOR a je odpojen jeho akumulátor. Před použitím akumulátoru přečtěte Instalace a demontáž akumulátoru všechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíječce, baterii výrobku...
Page 42
MONTÁŽ Hák POZOR: POZOR: Před použitím háku se vždy ujistěte, že se vaše • Před prováděním jakékoli práce na sponkovačce • prsty nenacházejí na spoušti nebo na páčce a že se vždy ujistěte, že se vaše prsty nenacházejí na je vyndán akumulátor. spoušti nebo na páčce a že je vyndán akumulátor.
Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat...
Page 44
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885342-974...