Sound power level (L ) : 93 dB (A) EC Declaration of Conformity Uncertainty (K) : 3 dB (A) Makita Corporation responsible manufacturer declare that the following Makita Wear ear protection machine(s): Designation of Machine: ENG900-1 Cordless Stapler Vibration Model No./ Type: DST220,DST221...
Page 4
Tomoyasu Kato Watch your footing and maintain your balance Director with the tool. Make sure there is no one below Makita Corporation when working in high locations. 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 12. Check walls, ceilings, floors, roofing and the Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN like carefully to avoid possible electrical shock, gas leakage, explosions, etc.
FUNCTIONAL DESCRIPTION If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of CAUTION: your eyesight. Always be sure that the tool is switched off and the •...
OPERATION CAUTION: Do not use staples other than designated in this • Depth adjustment manual or staples that appear to be damaged, bent, Fig.9 rusty or corroded. If the staples are driven too deep or too shallow, adjust Do not insert staples of which size is different each •...
Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Staples • Various type of Makita genuine batteries and • chargers Safety goggles •...
Декларація про відповідність стандартам ЄС ENG900-1 Вібрація Наша компанія, Makita Corporation, як відповідальний Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) виробник, наголошує на тому, що обладнання Makita: визначена згідно з EN60745: Позначення обладнання: Бездротовий скобкозабиватель Вібрація (a ) : 3,5 м/с...
Page 9
000230 випускного отвору. Tomoyasu Kato Завжди слід знімати касету з акумулятором Директор перед встановленням цвяхів, Makita Corporation регулюванням, перевіркою та технічним 3-11-8, Sumiyoshi-cho, обслуговуванням або після завершення Anjo, Aichi, 446-8502, ЯПОНІЯ роботи. 10. Перед початком роботи переконайтеся, що GEA010-1 нікого немає поруч. Ніколи не намагайтеся...
Page 10
Поради по забезпеченню максимального УВАГА: строку експлуатації акумулятора НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та Касету з акумулятором слід заряджати до розслаблюватися під час користування виробом того, як він розрядиться повністю. (що приходить при частому використанні); слід Завжди слід зупинити роботу інструменту завжди...
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Скоби Із скобою та коробкою з-під них слід поводитись • обережно. Якщо із скобами поводитись грубо, то вони ОБЕРЕЖНО: можуть погнутись та змінити форму, що призведе до Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкнений, • перешкод під час подачі скоб та їхнього застрявання. а...
та голівка, що забиває скоби, залишається над • зарядних пристроїв виробництва компанії поверхнею матеріалу, це може призвести до Makita поламки забивача та заїдання степлера. Захисні окуляри • Перевірка скоб, що залишились Fig.12 ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть входити до ОБЕРЕЖНО: •...
Page 13
Makita: ENG900-1 Opis maszyny: Drgania Zszywacz akumulatorowy Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 Model nr/ Typ: DST220,DST221 osiach) określona zgodnie z normą EN60745: jest produkowane seryjnie oraz Wytwarzanie drgań (a ) : 3,5 m/s Jest zgodne wymogami określonymi...
Page 14
Tomoyasu Kato 10. Przed pracą należy się upewnić, czy nie ma Dyrektor kogoś w pobliżu. Nie wolno wstrzeliwać Makita Corporation zszywek z obydwu stron ściany jednocześnie. 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Zszywki mogą przechodzić na wylot i/lub Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONIA spadać...
ENC007-7 OPIS DZIAŁANIA WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: DOTYCZĄCE AKUMULATORA Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu • narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy Przed użyciem akumulatora zapoznać się z został wyjęty akumulator. wszystkimi zaleceniami i znakami ostrzegawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze i (3) wyrobie, w Wkładanie i wyjmowanie akumulatora którym będzie używany akumulator.
Page 16
MONTAŻ UWAGA: UWAGA: Przed użyciem zaczepu należy zawsze pamiętać, • Przed przystąpieniem do wykonywania dowolnych • aby nie trzymać palców na spuście, ani na dźwigni, czynności z tym zszywaczem, należy zawsze a akumulator był wyjęty. pamiętać, aby nie trzymać palców na spuście, ani Rys.7 na dźwigni, a akumulator był...
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może...
Page 18
Numai pentru ţările europene Nivel putere sonoră (L ): 93 dB (A) Declaraţie de conformitate CE Eroare (K): 3 dB (A) Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, Purtaţi mijloace de protecţie a auzului declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): Destinaţia utilajului: ENG900-1 Maşină...
Page 19
întreţinere sau după Tomoyasu Kato încheierea lucrării. Director 10. Asiguraţi-vă că nu se află nimeni în apropiere Makita Corporation înainte de începerea lucrării. Nu încercaţi 3-11-8, Sumiyoshi-cho, niciodată să înfigeţi cuiele simultan din partea Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONIA interioară...
Page 20
Sfaturi pentru obţinerea unei durate maxime AVERTISMENT: de exploatare a acumulatorului NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a (obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască se descărca complet. respectarea strictă a normelor de securitate pentru Întrerupeţi întotdeauna funcţionarea maşinii şi acest produs.
Page 21
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ MONTARE ATENŢIE: ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi Atenţie mare la degete, să nu fie pe butonul • • cartuşul acumulatorului este scos înainte de a declanşator şi asiguraţi-vă că, cartuşul ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. acumulatorului este îndepărtat înainte de a manipula capsatorul.
Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, roti în paşi de 90° (1/4 tură), astfel încât canelura piuliţei reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la să fie paralelă cu magazia. Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese Înfigerea capselor de schimb Makita. Fig.10 ACCESORII OPŢIONALE...
Marke Makita: ENG901-1 Bezeichnung des Geräts: deklarierte Schwingungsbelastung wurde • Akku-Tacker gemäß der Standardtestmethode gemessen und Modelnr./ -typ: DST220,DST221 kann für Vergleich Werkzeugen in Serie gefertigt werden und untereinander verwendet werden. Den folgenden EG-Richtlininen entspricht: Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch •...
Page 24
Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Versuch, die Störung zu beseitigen, mit hoher Bevollmächtigten in Europa: Energie aus dem Werkzeug gestoßen werden. Makita International Europe Ltd. Verwenden Sie diesen Tacker nicht für das Michigan Drive, Tongwell, Befestigen von elektrischen Kabeln. Das Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Werkzeug eignet sich nicht für das Anbringen...
Page 25
Lassen Werkstück Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Sicherheitshebel herunterdrücken. Orten aufbewahrt werden, an denen die Temperatur 50 ゚ C (122 ゚ F) oder höher Sicherheitshebel darf weder in entsicherter Stellung arretiert noch per Hand betätigt erreichen kann. werden. Selbst wenn Akkublock schwer...
FUNKTIONSBESCHREIBUNG MONTAGE ACHTUNG: ACHTUNG: Schalten Sie das Werkzeug stets aus und Achten Sie vor der Ausführung von Arbeiten am • • entfernen Akkublock, bevor Klammerer immer darauf, dass Ihre Finger nicht Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des auf dem Schalter liegen und dass der Akkublock Werkzeugs vornehmen.
Sie den Werkzeugkopf mit dem Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von Zeigefinger und Daumen sicher nach unten halten den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und können. Nach dem Einschlagen der Klammer lassen Sie unter Verwendung...
Page 28
SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen. Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre festgelegten Zwecke verwendet werden.
Hangteljesítményszint (L ) : 93 dB (A) Csak európai országokra vonatkozóan Bizonytalanság (K) : 3 dB (A) EK Megfelelőségi nyilatkozat Viseljen fülvédőt. Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita ENG900-1 gép(ek): Vibráció Gép megnevezése: A vibráció...
Page 30
000230 környezetétől. Tomoyasu Kato Mindig távolítsa el az akkumulátort a szögek Igazgató betöltése, a szerszám beállítása, ellenőrzése Makita Corporation és karbantartása előtt, valamint a használat 3-11-8, Sumiyoshi-cho, befejezését követően. Anjo, Aichi, 446-8502, JAPÁN 10. A használat megkezdése előtt ellenőrizze, hogy senki nincs a munkaterületen. Soha ne GEA010-1 próbálja a szögeket egyszerre belülről és...
Page 31
Tippek a maximális élettartam eléréséhez FIGYELMEZTETÉS: Töltse fel az akkumulátort még mielőtt tejesen NE HAGYJA, hogy a kényelem vagy a termék lemerülne. (többszöri használatból adódó) mind alaposabb Mindig kapcsolja ki a szerszámot és töltse fel ismerete váltsa fel az adott termékre vonatkozó az akkumulátort amikor érzi, hogy csökkent a biztonsági előírások...
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS U-kapcsok Kezelje óvatosan az U-kapcsokat és azok dobozait. • U-kapcsokkal durván bánik, azok VIGYÁZAT: elgörbülhetnek, ami nehézséget vagy elakadást Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki • okozhat az előretolásuk során. van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra Ne tárolja az U-kapcsokat nagyon nedves vagy •...
Page 33
Makita Szervizközpontot. Ha a tűzőgépet folyamatosan úgy alkalmazza, • U-kapcsok • hogy a belövellt u-kapcsok kiállnak az anyag Különböző típusú eredeti Makita akkumulátorok és • felületéből, ez károsíthatja a készüléket, és töltők beragadást stb. okozhat. Védőszemüveg •...
Hladina akustického výkonu (L ) : 93 dB (A) Vyhlásenie o zhode so smernicami Odchýlka (K) : 3 dB (A) Európskeho spoločenstva Používajte chrániče sluchu Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky ENG900-1 Makita: Vibrácie Označenie zariadenia: Celková...
Page 35
Nikdy neskúšajte Tomoyasu Kato nastreľovať skoby súčasne zvnútra aj zvonka Riaditeľ steny. Skoby môžu preraziť a/alebo vyletieť, Makita Corporation čo predstavuje smrteľné nebezpečenstvo. 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Dávajte pozor na pevnú pôdu pod nohami a Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONSKO rovnováhu s nástrojom.
ENC007-7 POPIS FUNKCIE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POZOR: POKYNY Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja • vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok PRE JEDNOTKU AKUMULÁTORA akumulátora je vybratý. Pred použitím jednotky akumulátora Inštalácia alebo demontáž kazety akumulátora prečítajte všetky pokyny a záručné poznámky nabíjačke akumulátorov, Fig.1...
Page 37
PRÁCA POZOR: Nepoužívajte iné svorky ako určené v tejto príručke • Prispôsobenie hĺbky alebo svorky, ktoré sú viditeľne poškodené, ohnuté, Fig.9 zašlé alebo zhrdzavené. Ak sú svorky nastreľované príliš hlboko alebo príliš plytko, Do zásobníka nevkladajte svorky, ktorý veľkosť sa •...
Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce.
Page 39
Hladina akustického výkonu (L ): 93 dB (A) Prohlášení ES o shodě Nejistota (K): 3 dB (A) Společnost Makita Corporation jako odpovědný výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: Používejte ochranu sluchu Popis zařízení: Akumulátorová sponkovačka ENG900-1 Č. modelu/ typ: DST220,DST221 Vibrace vychází...
Page 40
Tomoyasu Kato nebezpečí. Ředitel Dbejte na správný postoj a udržujte dobrou Makita Corporation rovnováhu. Při práci ve výškách dbejte, aby se 3-11-8, Sumiyoshi-cho, pod vámi nepohybovaly žádné osoby. Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN 12. Pečlivě zkontrolujte stěny, stropy, podlahy, střešní...
ENC007-7 POPIS FUNKCE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POZOR: POKYNY Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a AKUMULÁTOR je odpojen jeho akumulátor. Před použitím akumulátoru přečtěte Instalace a demontáž akumulátoru všechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíječce, baterii výrobku...
Page 42
Sponky Fig.7 Se sponkami a jejich obalem manipulujte opatrně. POZOR: • Bude-li se sponkami zacházeno hrubě, mohou se Nezavěšujte hák opasek. Při spadnutí • zdeformovat a způsobit problémy s přívodem sponkovačky po náhodném uvolnění háku z sponek nebo jejich zablokování. opasku by mohlo dojít k nechtěnému vystřelení...
Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat...
Page 44
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885343-972...