Hide thumbs Also See for cucina HD2423:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips cucina HD2423

  • Page 5: Table Of Contents

    ENGLISH 6 POLSKI 12 ROMÂNĂ 19 РУССКИЙ 25 ČESKY MAGYAR 38 SLOVENSKY 44 УКРАЇНСЬКА HRVATSKI 57 EESTI 62 LATVISKI 69 LIETUVIŠKAI 75 SLOVENŠČINA...
  • Page 6: English

    Never immerse the appliance in water and prevent water from entering the appliance. If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or a service centre authorised by Philips, as special tools and/or parts are required.
  • Page 7 ENGLISH Before use The plates can be removed by pressing the plate release button on the appliance, after which they can be lifted out of the appliance by means of the handles. Remove the plates from the appliance (fig. 1). Clean each plate with a soft cloth or sponge in hot soapy water or put them in the dishwasher (fig.
  • Page 8 ENGLISH To continue making sandwiches, place two new slices of bread on the lower plate when the green ready-to-cook light goes out. Unplug the appliance after use. Recipes for toasted sandwiches Ham, cheese and pineapple sandwiches 4 slices of white bread 2 slices of cheese 2 slices of pineapple 2 thin slices of ham...
  • Page 9 ENGLISH Open the contact grill after 3-5 minutes. The grilling time depends on the type of ingredients, the thickness of the items and your personal taste. See the table for the recommended grilling times. Removing the grilled food (fig. 12). Use a wooden or plastic utensil (e.g.
  • Page 10 ENGLISH Making waffles Two different types of plates can be used for making waffles: the Nordic waffle plates (heart shape) and the Belgian waffle plates. Make batter according to the instructions given in the chapter 'Recipes for waffles' in these directions for use.
  • Page 11 The appliance can be stored in a vertical or horizontal position (fig. 19). Replacing the mains cord If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or a service centre authorised by Philips, as special tools and/or parts are required.
  • Page 12: Polski

    Nie zanurzaj nigdy urządzenia w wodzie i nie dopuszczaj, aby woda dostała się do wnętrza urządzenia. Jeśli przewód zasilający urządzenia jest uszkodzony, jego wymiany może dokonać jedynie punkt serwisowy autoryzowany przez firmę Philips, ponieważ wymagane są do tego specjalne narzędzia i części. Opis ogólny...
  • Page 13 POLSKI Przed użyciem Wyjmij płyty z urządzenia (rys. 1). Oczyść każdą płytę miękką szmatką lub umyj w gorącej wodzie z mydłem, ewentualnie umyj je w zmywarce. Osusz płyty i włóż je ponownie do urządzenia. Robienie kanapek tostowych Umieść płyty kanapkowe w urządzeniu (rys. 3). Posmaruj płytę...
  • Page 14 POLSKI Zamknij urządzenie (rys.6). Otwórz opiekacz po upływie 4-6 minut. Wyjmowanie kanapek (rys. 7). Po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego. Przepisy na opiekane kanapki Kanapki z szynką, serem i ananasem ™ Podgrzej opiekacz kanapek. ™ Na dwóch kromkach chleba umieść ser, ananas, a następnie szynkę. Posyp plastry szynki niedużą ilością...
  • Page 15 POLSKI sygnalizacyjna gotowości do opiekania. Możesz umieścić składniki na dolnej płycie, gdy tylko zgaśnie lampka sygnalizacyjna gotowości urządzenia do opiekania (rys. 10). Zamknij urządzenie (rys. 11). Po 3-5 minutach otwórz grill kontaktowy. Wyjmowanie potrawy z opiekacza (rys. 12). Po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego. Czasy opiekania na grillu Wskazówki Grill kontaktowy nie może być...
  • Page 16 POLSKI Czasy opiekania na grillu Składniki Czas opiekania na grillu Ustawienie Robienie gofrów Przygotuj mieszaninę jajeczną zgodnie ze wskazówkami podanymi w rozdziale: 'Przepisy na gofry'. Umieść w urządzeniu płyty do gofrów (rys. 13). Nasmaruj płyty małą ilością masła lub oleju. Wybierz ustawienie gofrowania obracając pokrętło termostatu do odpowiedniej pozycji (rys.
  • Page 17 POLSKI Wyjmowanie gofrów (rys. 17). Po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego. Przepisy na gofry ™ 1 dl = 100 ml ™ 1 łyżka stołowa = 15 ml ™ 1 łyżeczka = 5 ml ™ 1 miarka przypraw = 1 ml Kruche wafle (6-10 sztuk) ™...
  • Page 18 POLSKI Oczyść zewnętrzną powierzchnię urządzenia korzystając z wilgotnej szmatki. Zwiń przewód zasilający (rys. 18). Urządzenie można przechowywać w pozycji zarówno pionowej, jak i poziomej (rys. 19). Wymiana przewodu zasilającego. Gwarancja i serwis...
  • Page 19: Română

    Nu introduceţi aparatul în apă şi aveţi grijă să nu pătrundă apă în interior. În cazul în care cablul se deteriorează, acesta trebuie înlocuit la un centru service autorizat Philips, întrucât sunt necesare unelte şi/sau componente speciale. Descriere generală Vario Lock™ Sistemul cu balamale se adaptează automat plăcilor detaşabile ce sunt introduse în aparat.
  • Page 20 ROMÂNĂ Înainte de utilizare Plăcile pot fi scoase prin apăsarea butonului de declanşare a plăcilor de pe aparat, apoi pot fi ridicate cu ajutorul mânerelor. Scoateţi plăcile din aparat (fig. 1). Curăţaţi fiecare placă cu o cârpă moale sau cu un burete şi puţin detergent de vase, sau introduceţi-le în maşina de spălat vase (fig.
  • Page 21 ROMÂNĂ Scoateţi ştecherul din priză după utilizare. Reţete pentru sandvişuri prăjite Sandvişuri cu şuncă, caşcaval şi ananas 4 felii de pâine albă 2 felii de caşcaval 2 felii de ananas 2 felii subţiri de şuncă praf de curry ™ Preîncălziţi prăjitorul de sandvişuri ™...
  • Page 22 ROMÂNĂ Desprinderea alimentelor fripte (fig. 12). Folosiţi ustensile de plastic sau de lemn (de ex. o spatulă) pentru a desprinde alimentele fripte de pe gril. Nu folosiţi ustensile de bucătărie metalice, ascuţite sau abrazive. Pentru a continua frigerea, aşezaţi a doua tranşă de alimente pe placa inferioară după ce se stinge ledul verde gata de coacere.
  • Page 23 ROMÂNĂ Preparea clătitelor gaufre Pentru prepararea clătitelor gaufre puteţi folosi două tipuri diferite de plăci: plăci pentru gaufre nordice (în formă de inimă) şi plăci pentru gaufre belgiene. Preparaţi aluatul conform instrucţiunilor din capitolul "Reţete pentru gaufre" din acest Manual de utilizare.
  • Page 24 Aparatul 3-în-1 are un suport de depozitare a cablului la baza aparatului. Aparatul poate fi depozitat în poziţie verticală sau orizontală (fig. 19). Înlocuirea cablului În cazul în care cablul se deteriorează, acesta trebuie înlocuit la un centru service autorizat Philips, întrucât sunt necesare unelte şi/sau componente speciale. Informaţii şi service Dacă...
  • Page 25 PУССКИЙ Внимание Всегда соблюдайте общие правила безопасной эксплуатации электроприборов. Прежде чем пользоваться прибором, внимательно прочитайте настоящее руководство и сохраните его в качестве справочного материала. Перед включением прибора убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на его нижней поверхности, соответствует напряжению электросети у вас дома. Вставьте...
  • Page 26 PУССКИЙ может быть отключена для наилучшего приготовления вафель при использовании пластины для бельгийских вафель. Ненагревающиеся рукоятки Светодиод питания Светодиод постоянно горит красным светом, когда прибор для приготовления бутербродов подключен к электросети. Светодиод готовности прибора к работе Светодиод горит зеленым светом, когда пластины нагреваются в приборе "3-в-1". Когда зеленый...
  • Page 27 PУССКИЙ Положите на нижнюю пластину два кусочка хлеба, смазав нижние стороны маслом, распределите начинку на каждом кусочке и накройте еще двумя кусочками хлеба, смазав верхние стороны маслом. Если хотите, вы можете поджарить только один бутерброд. Для оптимального запечатывания не кладите начинку слишком близко к краям кусочков хлеба. Закройте...
  • Page 28 PУССКИЙ Поджаривание на решетке (решетка для поджаривания) Поместите в электроприбор пластины для поджаривания(рис. 8). При правильной установке пластин в прибор вы должны услышать щелчок. Смажьте пластины небольшим количеством сливочного или растительного масла. Выберите нужный режим, повернув кнопку термостата в положение "поджаривание" (1-5)(рис.
  • Page 29 PУССКИЙ Вы можете выбрать время, требующееся для поджаривания продуктов, и температурный режим в соответствии с вашим вкусом. Эти установки будут зависеть также от типа приготавливаемого продукта (например, мяса), толщины кусков и температуры. Советы Не рекомендуется использовать гриль для жарки мяса с костями. Кости могут повредить антипригарное...
  • Page 30 PУССКИЙ Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети. Вы можете выбрать требуемую длину шнура питания, намотав часть его на скобу, находящуюся на основании прибора. Горят красный светодиод питания и зеленый светодиод готовности прибора. Когда зеленый светодиод готовности погаснет, вылейте взбитое жидкое тесто на нижнюю...
  • Page 31 Информация и обслуживание По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс» по адресу www.philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране...
  • Page 32: Česky

    Přístroj nesmíte nikdy ponořit do vody a musíte též zabránit aby se do něj voda dostala. Pokud by se u přístroje poškodil síťový přívod, musí být jeho výměna svěřena vždy jen servisu, autorizovanému firmou Philips, protože k výměně jsou nutné nejen speciální náhradní díly, ale i speciální nástroje.
  • Page 33 ČESKY Před použitím VyjmЮte desky z pёТstroje (obr. 1). VyЛistЮte desky jemnщm hadrem nebo houbou v horkО mщdlovО vodЮ, pёТpadnЮ je umyjte v myЛce nЗdobТ (obr. 2). Neм vloмТte desky zpЮt, osuдte je. Výroba toustových sendvičů Vložte sendvičové desky do přístroje (obr. 3). Desky lehce potёete trochou mЗsla nebo oleje.
  • Page 34 ČESKY Po použití vždy přístroj vypněte. Recepty pro toustování sendvičů Šunkové, sýrové a ananasové sendviče ™ Předehřejte sendvičovač. ™ Na oba plátky pečiva vložte šunku, sýr a ananas. Šunku posypte trochou koření kari a navrch položte oba další plátky pečiva. ™...
  • Page 35 ČESKY Vyjměte grilované potraviny (obr. 12). Po použití vždy přístroj vypněte. Doba grilování Rady V kontaktním grilu nesmí být grilováno maso v němž jsou kosti. Kosti by mohly poškodit vrstvu, jíž jsou potaženy grilovací desky. Pro nejlepší výsledky zpracovávejte vždy jen menší množství potravin. Klobásy a uzenky mají...
  • Page 36 ČESKY Do přístroje vložte desky k výrobě vaflí (obr. 13). Desky lehce potřete trochou másla nebo oleje. Zvolte nastavení pro výrobu vaflí otočením knoflíku termostatu na výrobu vaflí (obr. 14). Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky. Rozsvítí se červená i zelená kontrolka. Položte těsto na dolní...
  • Page 37 Desky čistěte měkkým hadříkem nebo houbou v horké vodě, případně je umyjte v myčce nádobí. Vnější část přístroje čistěte pouze vlhkým hadříkem. NaviЋte sТйovou дЋуru (obr. 18). Přístroj lze uchovávat ve vodorovné nebo ve svislé poloze (obr. 19). Výměna přívodního kabelu Informace a servis www.philips.com...
  • Page 38: Magyar

    Használat után mindig tisztítsa meg a készüléket. Ne merítse a készüléket vízbe, és vigyázzon, hogy ne jusson bele víz. Ha a készülék hálózati csatlakozókábele megsérül, azt csak a Philips vagy annak hivatalos szakszervize cserélheti ki, mert a javítás speciális szerszámokat, illetve alkatrészeket igényel.
  • Page 39 MAGYAR Használat előtt Vegye ki a készülékből a sütőlapokat (1. ábra). Mossa meg a sütőlapokat meleg mosogatószeres vízben puha ronggyal vagy szivaccsal, vagy tegye őket mosogatógépbe (2. ábra). Szárítsa meg a sütőlapokat, és helyezze vissza őket a készülékbe. Melegszendvics készítése Helyezze be a szendvicssütŒ...
  • Page 40 MAGYAR HasznЗlat utЗn hЬzza ki a hЗlЧzati csatlakozЧdugЧt. Melegszendvicsreceptek Sonkás-sajtos-ananászos szendvics ™ Melegítse elő a szendvicssütőt. ™ Tegye a sajtot, az ananászt, majd a sonkát két szelet kenyérre. Szórjon a sonkára egy kevés curryport, és helyezze rá a másik két kenyérszeletet. ™...
  • Page 41 MAGYAR Vegye ki a grillezett élelmiszert (12. ábra). Használat után húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Grillezési idők Tanácsok Ne grillezzen a kontaktgrillel csontos húst.A csontok megsérthetik a grillezőlapok tapadásmentes felületét. Jobb lesz az eredmény, ha kis darabokat süt. A kolbászok sütés közben hajlamosak kipukkadni. Ezt úgy kerülheti el, hogy villával kilyuggatja a bőrt.
  • Page 42 MAGYAR Ostyakészítés Készítsen tésztát a használati útmutató ĒOstyareceptek" című részében leírt útmutatás szerint. Helyezze be az ostyasütő lapokat a készülékbe (13. ábra). Kenje meg a sütőlapokat egy kevés vajjal vagy olajjal. Fordítsa a hőmérséklet-szabályozó gombot ostyaállásba (9. ábra). Dugja be a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatba. Kigyullad a piros tápellátásjelző...
  • Page 43 Mossa meg a sütőlapokat meleg mosogatószeres vízben puha ronggyal vagy szivaccsal, vagy tegye őket mosogatógépbe. A készülék külsejét nedves ruhával tisztíthatja. Csévélje fel a tápkábelt (18. ábra). A készülék állítva és fektetve is tárolható (19. ábra). A hálózati csatlakozókábel cseréje Információ és szerviz www.philips.com...
  • Page 44: Slovensky

    Po použití vždy zariadenie očistite. Zariadenie nikdy neponárajte do vody a zabráňte jej vniknutiu do zariadenia. Ak je kábel zariadenia poškodený, musí ho vymeniť personál spoločnosti Philips, alebo servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips, pretože pri výmene je potrebné špeciálne náradie a/alebo súčiastky.
  • Page 45 SLOVENSKY Pred použitím Vyberte platne zo zariadenie (obr. 1). Očistite obe platne pomocou jemnej tkaniny alebo špongie namočenej v horúcej vode s prídavkom saponátu, alebo ich vložte do umývačky riadu (obr. 2). Osušte platne a vráťte ich späť do zariadenia. Príprava hriankovaných sendvičov Vložte platne do zariadenia (obr.
  • Page 46 SLOVENSKY Po použití odpojte zariadenie zo siete. Recepty na hriankované sendviče Sendvič so šunkou, syrom a ananásom ™ Zohrejte zariadenie. ™ Na dva krajce chleba položte plátky syra, ananásu a nakoniec šunku. Šunku posypte malým množstvom kari korenia a prikryte ďalšími dvoma krajcami chleba. ™...
  • Page 47 SLOVENSKY Zariadenie otvorte po 3-5 minutách. Vyberte ugrilované potraviny (obr. 12). Po použití odpojte zariadenie zo siete. Grilovacie časy Tipy Gril nesmiete používať na grilovanie mäsa s kosťou. Kosti môžu zničiť nelepivú povrchovú úpravu platní. Najlepšie výsledky dosiahnete, ak budete grilovať malé dávky surovín. Povrch párkov sa pri grilovaní...
  • Page 48 SLOVENSKY Suroviny hrubšie ako 1 cm počas grilovania aspoň raz otočte. Prípravia wafflí Podľa pokynov v kapitole "Recepty na waffle" tohoto návodu na použitie pripravte cesto. Do zariadenia vložte platne na pečenie wafflí (obr. 13). Platne jemne namastite malým množstvom masla alebo oleja. Zvoľte požadované...
  • Page 49 Očistite obe platne pomocou jemnej tkaniny alebo špongie namočenej v horúcej vode s prídavkom saponátu, alebo ich vložte do umývačky riadu. Vonkajšok zariadenia očistite navlhčenou tkaninou. Zviňte kábel (obr. 18). Zariadenie môžete odložiť vo zvislej aj v horizontálnej polohe (obr. 19). Výmena kábla Informácie a služby www.philips.com...
  • Page 50 охолонути. Ніколи не занурюйте пристрій у воду та не допускайте потрапляння води всередину пристрою. У разі пошкодження шнура живлення, він має бути замінений фірмою "Philips" або сервісним центром, уповноваженим "Philips", оскільки така процедура вимагає наявності спеціального досвіду та обладнання. Загальний опис...
  • Page 51 УКРАЇНСЬКА пристрою функція автозакриття дезактивується, якщо до пристрою встановлено пластини для виготовлення "бельгійських" вафель. Холодні на дотик рукоятки Сигнальний вогник живлення Сигнальний вогник червоного кольору горить весь час, доки пристрій підключено до електричної мережі. Сигнальний вогник готовності до роботи Сигнальний вогник зеленого кольору горить, коли пристрій "3 в 1" розігріто. Коли з'являється зелений...
  • Page 52 УКРАЇНСЬКА Закрийте прилад (рис. 6). Обережно опускайте верхню пластину на хліб, доки замикаючий механізм не зажме її із нижньої пластиною. Ніколи не залишайте працюючий пристрій без нагляду. У процесі роботи зелений вогник готовності може час від часу спалахувати та гаснути, це означає, що...
  • Page 53 УКРАЇНСЬКА Вставте штепсель до стінної розетки електромережі. Ви можете регулювати довжину шнура живлення, обмотуючи його навколо скоб на основі частині пристрою. Загоряться червоний вогник живлення та зелений вогник готовності до роботи. Покладіть складники на нижній рашпер, коли погасне індикатор готовності (рис. 10). Для...
  • Page 54 УКРАЇНСЬКА Не соліть м'ясо до того, як ви не приготуєте його. Це допоможе зберегти його соки. Не смажте надто товстих шматків м'яса. Під час приготування перевертайте хоч раз інгредієнти, що є тоншими, ніж 1 см. Час приготування у грилі Інгредієнт Час...
  • Page 55 УКРАЇНСЬКА У процесі приготування зелений сигнальний вогник може появлятися та зникати час від часу. Це означає, що нагрівальні елементи вмикаються та вимикаються для підтримання правильної температури. Відкрийте прилад для приготування вафель через 5-7 хвилин Перевірте, чи вафлі підрум'янилися. Час приготування має бути таким, щоб отримати хруски, злотисто...
  • Page 56 досвіду та обладнання. Інформація та сервіс Якщо вам потрібна інформація або якщо у вас виникли проблеми, завітайте на сторінку Philips у мережі Інтернет - www.philips.com, або зв'яжіться з Центром підтримки клієнтів Philips у вашій країні (телефон - на гарантійному талоні). Якщо у вашій країні нема Центру підтримки, зверніться...
  • Page 57: Hrvatski

    HRVATSKI Važno Uvijek se pridržavajte osnovnih sigurnosnih pravila pri uporabi električkih aparata. Prije uporabe pažljivo pročitajte ovaj priručnik i zadržite ga za buduću uporabu. Provjerite da li napon označen na dnu aparata odgovara naponu Vaše mreže. Priključite aparat na uzemljenu zidnu utičnicu. Postavite aparat tako da: - mrežni kabel ne visi preko ruba radne površine;...
  • Page 58 HRVATSKI Uklonite ploče s aparata (slika 1). Očistite svaku ploču mekom tkaninom ili spužvom u vrućoj vodi sa sapunicom ili ih stavite u perilicu posuūa (slika 2). Osušite ploće i vratite ih u aparat. Izrada tost sendviča Stavite ploče za sendviče u aparat (slika 3). Lagano premažite ploče s malo maslaca ili ulja.
  • Page 59 HRVATSKI ™ Zagrijte aparat ™ Na dvije kriške kruha stavite sir, ananas i zatim šunku. Na šunku pospite malo curryja u prahu i na vrh stavite preostale dvije kriške kruha. ™ Slijedite upute iz poglavlja "Izrada tost sendviča." Sendviči s rajčicom, sirom i inćunima ™...
  • Page 60 HRVATSKI Nakon uporabe izvucite mrežni kabel iz utičnice. Vrijeme pečenja Savjeti Kontaktni roštilj nije namijenjen pečenju mesa s kostima jer one mogu oštetiti neljepljivu oblogu grijaćih ploča. Za najbolje rezultate uvijek pecite manje količine hrane. Kobasice mogu popucati tijekom pečenja.To možete spriječiti tako da ih prije pečenja mjestimično probušite vilicom.
  • Page 61 HRVATSKI Lagano premažite ploče s malo maslaca ili ulja. Odaberite postavu za vafle okretanjem ručice termostata na postavu za vafle (slika 14). Utaknite mrežni kabel u zidnu utičnicu. Zasvijetle crveni indikator uključenosti i zeleni indikator spremnosti. Prelijte smjesu preko donje ploče za vafle kad se isključi zeleni indikator spremnosti (slika 15). Zatvorite aparat (slika 16).
  • Page 62 Operite ploče mekom krpom ili spužvom u vrućoj vodi i sredstvu za pranje ili ih stavite u perilicu posuūa. Vanjske dijelove aparata obrišite vlažnom krpom. Namotajte kabel (slika 18). Aparat se može spremiti u okomitom ili vodoravnom položaju (slika 19). Zamjena mrežnog kabela Informacije i servis www.philips.com...
  • Page 63: Eesti

    EESTI Tähtis Järgige alati elektriliste seadmete kasutamisel tähtsamaid ettevaatusabinõusid. Enne seadme kasutuselevõttu tutvuge juhendiga ja hoidke kasutusjuhend alles. Kontrollige enne seadme sisse lülitamist, et kohalik voolutugevus vastaks seadme voolutugevusele. Ühendage seade maandatud pistikupessa. Asetage seade nii, et: - toitejuhe ei ripuks üle laua nurkade või tööpinna. - lapsed ei pääseks sellele ligi, kui te seda kasutate.
  • Page 64 EESTI Enne kasutamist Eemaldage plaadid seadmest (joon 1). Puhastage iga plaati pesemisvahendi lahuses niisutatud pehme lapi või käsnaga või peske nõudepesumasinas (joon 2). Kuivatage plaadid ja pange siis seadmesse tagasi. Röstitud võileibade valmistamine Asetage võileivaplaadid seadmesse (joon 3). Määrige plaadile pisut võid või õli. Võileiva röstimiseks keerake termoregulaatorketas asendisse ∫...
  • Page 65 EESTI Pärast seadme kasutamist lülitage seade välja. Röstvõileibade retsepte Singi, juustu ja ananassi võileivad ™ Pange võileivaröstija sooja. ™ Pange juust, ananassilõigud ja sink kahele saiaviilule. Raputage singiviiludele karrit ja tõstke peale kaks saiaviilu. ™ Järgige juhendit lõigust 'Röstitud võileibade valmistamine'. Tomati, juustu ja anshovise võileib ™...
  • Page 66 EESTI Eemaldage grillitud toit (joon 12). Pärast seadme kasutamist lülitage seade välja. Grillimiskestus Nõuanded Ärge grillige selles seadmes kontidega liha, kondid tuleb eemaldada. Kondid ohustavad külgevõtmatut plaadipinda. Väiksemate koguste valmistamine tagab parema tulemuse. Vorstid lähevad lõhki, kui neid on eelnevalt keedetud. Selle vältimiseks torgake vorstinahka kahvliga augud.
  • Page 67 EESTI Vahvlite küpsetamine Valmistage tainas, vt kasutusjuhendist lõiku 'Vahvliretseptid'. Pange vahvilplaadid seadmesse (joon 13). Määrige plaadile pisut võid või õli. Keerake termoregulaatorketas vahvliküpsetamisasendisse (joon 14). Sisestage toitepistik pistikupessa. Punane voolutoite ja roheline valmistamise märgutuli süttivad. Valage tainas alumisele vahvliplaadile, kui rohellne valmistamise märgutuli sütib (joon 15). Sulgege seade (joon 16).
  • Page 68 Enne plaatide eemaldamist laske seadmel maha jahtuda. Puhastage plaate kuuma pesemisvahendi lahusesse kastetud pehme lapi või käsnaga või peske neid nõudepesumasinas. Seadme välispinda puhastage niiske lapiga. Kerige juhe kokku (joon 18). Hoidke seadet vertikaalses või horisontaalses asendis (joon 19). Toitejuhtme vahetamine Info ja teenindus www.philips.com...
  • Page 69: Latviski

    Nekādā gadījumā neizmantojiet asus vai abrazīvus virtuves piederumus, jo tie var bojāt virsmu nelīpošo pārklājumu. Pēc lietošanas vienmēr iztīriet ierīci. Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī un neļaujiet ūdenim iekļūt ierīcē. Bojāts elektrovads jānomaina pie Philips produkcijas izplatītāja vai Philips pilnvarotā remontdarbnīcā, jo tam nepieciešami īpaši darbarīki un/vai detaļas. Vispārīgs apraksts...
  • Page 70 LATVISKI Pirms lietošanas Izņemiet plātnes no ierīces (1. zīm.). Tīriet katru plātni ar mīkstu drānu vai sūkli siltā ziepjūdenī vai mazgājiet tās trauku mazgāšanas mašīnā (2. zīm.). Nosusiniet plātnes un ielieciet tās atpakaļ ierīcē. Grauzdētu sviestmaižu pagatavošana Ievietojiet sviestmaižu plātnes ierīcē (3. zīm.). Viegli ieziediet plātnes ar nedaudz sviesta vai eļļas.
  • Page 71 LATVISKI Sviestmaižu izņemšana (7. zīm.). Pēc lietošanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Receptes grauzdētu sviestmaižu pagatavošanai Šķiņķa, siera un ananasu sviestmaizes ™ Uzsildiet sviestmaižu tosteru ™ Uzlieciet sieru, ananasu un pēc tam šķiņķi uz divām maizes šķēlēm. Uzkaisiet šķiņķim nedaudz karija pulvera un uzlieciet virsū...
  • Page 72 LATVISKI Pēc 3-5 minūtēm atveriet saskares grilu. Grilēto produktu izņemšana (12. zīm.). Pēc lietošanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Grilēšanas ilgums Padomi Saskares grilā nedrīkst cept gaļu ar kauliem. Kauli var bojāt virsmu nelīpošo pārklājumu. Lai iegūtu labākus rezultātus, grilējiet mazus gabaliņus. Desas gatavošanas laikā...
  • Page 73 LATVISKI Vafeļu cepšana Iejauciet mīklu, ievērojot nodaļā "Receptes vafeļu pagatavošanai" sniegtās pamācības. Ievietojiet vafeļu plātnes ierīcē (13. zīm.). Viegli ieziediet plātnes ar nedaudz sviesta vai eļļas. Noregulējiet ierīci vafeļu pagatavošanas režīmā, pagriežot termostata slēdzi pret vafeļu pagatavošanas iezīmi (14. zīm.). Iespraudiet elektrovada kontaktspraudni elektrotīkla sienas kontaktrozetē.
  • Page 74 Ļaujiet ierīcei atdzist, pirms izņemat plātnes. Mazgājiet plātnes ar mīkstu drānu vai sūkli karstā ziepjūdenī vai trauku mazgāšanas mašīnā. Ierīces korpusu tīriet ar mitru drānu. Satiniet elektrovadu (18. zīm.). Ierīci var glabāt gan vertikāli, gan horizontāli (19. zīm.). Elektrovada nomaiņa Garantija un apkalpošana www.philips.com...
  • Page 75: Lietuviškai

    Po naudojimo visada išvalykite prietaisą. Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ir saugokite, kad į jį nepatektų vanduo. Jei pažeistas prietaiso maitinimo laidas, jis turi būti keičiamas tik Philips ar autorizuotame Philips aptarnavimo centre, nes reikalingi specialūs įrankiai ir/arba dalys. Pagrindinis aprašymas...
  • Page 76 LIETUVIŠKAI Prieš naudojimą Nuimkite plokštes nuo aparato (pav. 1). Kiekvieną plokštę valykite su minkšta skepetaite ar kempinėle šiltame muiluotame vandenyje arba plaukite indaplovėje (pav. 2). Nusausinkite plokštes ir įdėkite jas atgal į prietaisą. Skrudintų sumuštinių gamyba Įdėkite sumuštinių gaminimo plokštes į prietaisą (pav. 3). Plokštes ištepkite nedideliu sviesto ar aliejaus kiekiu.
  • Page 77 LIETUVIŠKAI Po naudojimo išjunkite prietaisą. Skrudintų sumuštinių receptai Kumpio, sūrio ir ananasų sumuštiniai ™ Įkaitinkite sumuštinių keptuvę ™ Uždėkite sūrį, ananaso skilteles ir kumpį ant dviejų duonos riekelių. Pabarstykite kumpį prieskoniais ir ant viršaus uždėkite dar dvi riekeles duonos. ™ Laikykitės nurodymų skyrelyje "Sumuštinių skrudinimas". Pomidorų, sūrio ir ančiuvių...
  • Page 78 LIETUVIŠKAI Nuimkite iškeptą maistą (pav. 12). Po naudojimo išjunkite prietaisą. Kepimo laikas Patarimai Kontaktinis grilis nepritaikytas kepti mėsai su kaulais. Kaulai gali pažeisti plokštės paviršiaus dangą. Norėdami gerai iškepti, kepkite mažus gabalėlius. Kepant, dešrelės gali sutrūkinėti. Kad taip neatsitiktų, šakute pradurkite dešrelės odelėje kelias skylutes.
  • Page 79 LIETUVIŠKAI Vaflių gaminimas Gaminant skystą tešlą, vadovaukitės patarimais skyrelyje "Vaflių receptai", esančiais šiose naudojimosi instrukcijoje. Įdėkite vaflių kepimo plokštes į prietaisą (pav.13). Plokštes ištepkite nedideliu kiekiu sviesto ar aliejaus. Nustatykite vaflių kepimo nustatymus, pasukdami termostato rankenėlę (pav. 14). Įkiškite kyštuką į rozetę. Užsidega raudona įjungimo lemputė...
  • Page 80 Prieš nuimdami plokštes, palikite prietaisą atvėsti. Plokštes valykite minkšta skepetaite ar kempinėle, sudrėkinta karštame vandenyje, taip pat galite jas plauti indaplovėje. Prietaiso paviršių valykite drėgna skepetaite. Suvyniokite laidą (pav. 18). Prietaisą saugokite vertikalioje arba horizontalioje padėtyje (pav. 19). Maitinimo laido pakeitimas Informacija ir aptarnavimas www.philips.com...
  • Page 81: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Pomembno Kadar uporabljate električne aparate, vedno upoštevajte osnovna pravila varnosti. Preberite si ta navodila za uporabo in si oglejte pripadajoče ilustracije, preden začnete aparat uporabljati. Navodila shranite tudi za kasnejšo uporabo. Preden aparat priključite na električno omrežje preverite, ali napetost, označena na dnu aparata, ustreza napetosti v lokalnem električnem omrežju.
  • Page 82 SLOVENŠČINA Pred uporabo Odstranite plošče iz aparata (sl. 1). Plošče očistite z mehko krpo ali penasto gobico v vroči, milnati vodi ali pa jih dajte v pomivalni stroj (sl. 2). Posušite plošče in jih znova namestite v aparat. Priprava opečenih sendvičev Vstavite sendvič...
  • Page 83 SLOVENŠČINA Odstranjevanje sendvičev (sl. 7). Po uporabi izključite aparat iz električnega omrežja. Recepti za opečene sendviče w Sendvič s šunko, sirom in ananasom ™ Segrejte opekač sendvičev ™ Na dve rezini kruha položite sir, ananas in nato šunko. Po šunki potrosite malo curryja v prahu in na vrh položite preostali rezini kruha.
  • Page 84 SLOVENŠČINA Po 3-5 minutah odprite kontaktni žar. Odstranjevanje popražene hrane (sl. 12). Po uporabi izključite aparat iz električnega omrežja. Čas praženja Nasveti V kontaktnem žaru ne smete pražiti mesa s kostmi. Kosti lahko poškodujejo prevleko na ploščah. Vedno pecite manjše količine, da dobite najboljši rezultat. Klobase rade počijo, ko jih pečete.To lahko preprečite s tem, da jih z vilico nekajkrat prebodete.
  • Page 85 SLOVENŠČINA Priprava vafljev Naredite podlogo po navodilih v poglavju "recepti za vaflje", ki so v teh navodilih za uporabo. Vstavite plošči za vaflje v aparat (sl. 13). Plošči narahlo namažite z maslom ali oljem. Izberite nastavitev za vaflje z zasukom gumba termostata na nastavitev za vaflje (sl. 14). Vstavite vtikač...
  • Page 86 SLOVENŠČINA Tradicionalni vaflji (6-10 kosov) ™ Presejte suhe sestavine v srednje veliko skledo. Ločite jajca. Stepajte beljake, dokler ne postanejo gosti. Istočasno dodajte suhim sestavinam rumenjake, olje in mleko. Stepajte dokler ni v zmesi nobenih grudic. Z lopatico vmešajte beljake. Specite vaflje. Čiščenje Izključite aparat iz električnega omrežja.
  • Page 92 4222 001 95532...

This manual is also suitable for:

Cucina hd2422Cucina hd2420Cucina hd2421

Table of Contents