16 Shaft lock SPECIFICATIONS Safety Warnings for Grinding Operation: This power tool is intended to function as a Model PC1100 grinder with offset diamond wheels. Read all safety warnings, instructions, illustrations and Wheel diameter 110 mm specifications provided with this power tool. Fail-...
Page 5
Keep bystanders a safe distance away from work d) Use special care when working corners, sharp area. Anyone entering the work area must wear edges etc. Avoid bouncing and snagging the personal protective equipment. Fragments of accessory. Corners, sharp edges or bouncing have workpiece or of a broken accessory may fly away a tendency to snag the rotating accessory and cause and cause injury beyond immediate area of opera-...
(Fig. 13) To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per- formed by Makita Authorized or Factory Service Centres, always using Makita replacement parts.
Page 7
We Makita Corporation as the responsible manufac- • These accessories or attachments are recommended turer declare that the following Makita machine(s): for use with your Makita tool specified in this manual. Designation of Machine: Concrete Planer The use of any other accessories or attachments might Model No./ Type: PC1100...
16 Blocage de l’arbre SPÉCIFICATIONS Cet outil électrique est conçu pour l’utilisation en tant que meuleuse avec des meules diaman- Modèle PC1100 tées excentrées. Veuillez lire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifica- Diamètre de meule 110 mm tions qui accompagnent cet outil électrique. Il y a Diamètre d’orifice...
Page 9
Portez des dispositifs de protection personnelle. Mises en garde concernant les chocs en retour : Suivant le type de travail à effectuer, utilisez un Le choc en retour est une réaction soudaine qui survient écran facial, des lunettes étanches ou des lunet- lorsque la meule, la semelle, la brosse ou un autre tes de sécurité.
Consignes de sécurité supplémentaires : DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT 17. Installez toujours la jupe avant de travailler. ATTENTION : 18. Prenez garde d’endommager l’axe, le flasque • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et (tout particulièrement la surface par laquelle il débranché...
être effectués dans un centre de service après- vent Makita agréé, exclusivement avec des pièces de ASSEMBLAGE rechange Makita. ATTENTION : ACCESSOIRES •...
Page 12
Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- ble, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Surfaceuse à Béton N° de modèle / Type : PC1100 sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suivan- tes : 98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009, puis 2006/...
22 Bürstenkappe Abschleifbetrag 15 Sicherungsmutter Schraubendreher 16 Spindelarretierung TECHNISCHE DATEN Sicherheitswarnungen für Schleifbetrieb: Dieses Elektrowerkzeug ist für den Einsatz als Modell PC1100 Schleifer mit gekröpften Diamantscheiben vor- gesehen. Lesen Sie alle mit diesem Elektrowerk- Scheibendurchmesser 110 mm zeug gelieferten Sicherheitswarnungen, Bohrungsdurchmesser...
Page 14
Tragen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie je Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe vom Werkstück nach der Arbeit einen Gesichtsschutz bzw. eine erfasst oder eingeklemmt wird, kann sich die in den Sicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie bei Klemmpunkt eindringende Schleifscheibenkante in die Bedarf eine Staubmaske, Ohrenschützer, Hand- Materialoberfläche bohren, so dass sie herausspringt schuhe und eine Arbeitsschürze, die in der Lage oder zurückschlägt.
Page 15
20. Lassen Sie die Maschine vor der eigentlichen FUNKTIONSBESCHREIBUNG Bearbeitung eines Werkstücks eine Weile laufen. VORSICHT: Achten Sie auf Vibrationen oder Taumelbewe- • Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk- gungen, die Anzeichen für schlechte Montage tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschal- oder eine schlecht ausgewuchtete Schleif- tet und vom Stromnetz getrennt ist.
Zweck. schlüssel entgegen dem Uhrzeigersinn. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- HINWEIS: hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- • Die im Fachhandel erhältlichen gewöhnlichen Diamant- Kundendienststelle. scheiben haben keine Auslasslöcher, weshalb die • Gekröpfte Diamantscheibe (Trockentyp) Staubabsaugung schlecht ist.
Page 17
(unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten der Maschine zusätzlich zur Betriebszeit). ENH101-12 EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Betonschleifer Modell-Nr./ Typ: PC1100 der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entspre-...
15 Controdado DATI TECNICI Questo utensile è progettato per il funziona- mento come pialla con i dischi diamantati offset. Modello PC1100 Leggere tutti gli avvertimenti per la sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche forniti Diametro disco 110 mm con questo utensile elettrico.
Page 19
Indossare l’equipaggiamento di protezione. A Per esempio, se un disco abrasivo viene ostacolato o seconda del lavoro, usare uno schermo per il incastrato dal pezzo, il filo del disco che entra nel punto viso, occhiali di protezione od occhiali di sicu- di incastramento può...
21. Fare attenzione alle scintille sprigionate. L’ope- Piallatura di livello (Figg. 2 e 3) ratore deve tenere l’utensile in modo che le scin- Per piallare una superficie, la base della pialla deve tille non finiscano addosso alla sua o ad altre essere allineata con il disco diamantato.
Europa, che è: Makita International Europe Ltd. dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Michigan Drive, Tongwell, Makita autorizzato, utilizzando solo i ricambi Makita. Milton Keynes, MK15 8JD, England ACCESSORI 30 gennaio 2009 ATTENZIONE: •...
Schuurdiepte 15 Borgmoer Schroevendraaier 16 Asvergrendeling TECHNISCHE GEGEVENS GEB043-3 AANVULLENDE Model PC1100 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Schijfdiameter 110 mm Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com- fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul- Diameter middengat 15 mm dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften Asschroefdraad van de betonschaaf altijd strikt in acht.
Page 23
Gebruik nooit een beschadigd accessoire. 15. Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de Inspecteer het accessoire, bijvoorbeeld een buurt van brandbare materialen. Vonken kunnen excentrische diamantschijf, vóór ieder gebruik deze materialen doen ontvlammen. op ontbrekende schilfers en barsten. Nadat het 16.
Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor schuur- 32. Houd de ventilatieopeningen schoon wanneer u werkzaamheden: in een stoffige omgeving werkt. Wanneer u stof uit deze openingen wilt verwijderen, moet u a) Gebruik uitsluitend schijven van het type aanbe- eerst de aansluiting van het gereedschap op het volen voor uw elektrisch gereedschap en de spe- stopcontact verbreken en oppassen dat u geen cifieke beschermkap voor de te gebruiken schijf.
Page 25
Om de stofafdichting af te stellen, pakt u deze aan de worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- buitenkant vast en draait u deze rechtsom om hoger in te trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- stellen, en linksom om lager in te stellen. gingsonderdelen.
Page 26
(rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur). ENH101-12 EU-Verklaring van Conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Betonschaaf Modelnr./Type: PC1100...
15 Contratuerca ESPECIFICACIONES GEB043-3 NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Modelo PC1100 NO deje que la comodidad o familiaridad con el pro- Diámetro de la muela 110 mm ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad Diámetro del agujero...
Page 28
No utilice un accesorio que esté dañado. Antes 16. No utilice accesorios que requieran refrigeran- de cada uso, inspeccione el accesorio tal como tes líquidos. La utilización de agua u otros refrige- las muelas de diamante excéntricas para ver si rantes líquidos podrá...
b) Utilice siempre bridas de muela que no estén DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO dañadas, y del tamaño y forma correctos para la PRECAUCIÓN: muela que ha seleccionado. Las bridas de muela • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- correctas sujetan las muelas de tal manera que redu- gada y desenchufada antes de intentar realizar cual- cen la posibilidad de que la muela se rompa.
(cuando la herramienta está invertida) de ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio 0,5 mm. La succión/recogida de polvo no será buena si autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto no están aproximadamente al mismo nivel. de Makita.
Page 31
ENH101-12 Declaración de conformidad CE Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Cepillo para Concreto Modelo N°/Tipo: PC1100 son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 98/37/EC hasta el 28 de diciembre de 2009 y des- pués con 2006/42/EC desde el 29 de diciembre de...
Page 32
16 Travão do veio ESPECIFICAÇÕES Advertências de segurança para polimento: Esta ferramenta eléctrica tem por finalidade fun- Modelo PC1100 cionar como uma polidora com discos diamanta- dos de desbaste. Leia os avisos de segurança, Diâmetro do disco 110 mm instruções, ilustrações e especificações forneci- das com a ferramenta eléctrica.
Page 33
Utilize equipamento de protecção pessoal. Uti- O contragolpe é o resultado de utilização imprópria da lize um protector facial, óculos de segurança ou ferramenta eléctrica e/ou condições ou procedimentos protectores oculares, conforme a aplicação. Uti- incorrectos para o funcionamento e pode ser evitado lize uma máscara contra pó, protectores auricu- tomando-se as medidas de precaução relacionadas lares, luvas e avental capazes de resguardar...
23. Não toque no disco diamantado de desbaste Para alterar a altura do material a remover (betão), desa- imediatamente após a operação; ele poderá perte os pernos de cabeça hexagonal do suporte do estar muito quente e causar queimaduras. punho com a chave hexagonal. Eleve ou abaixe o rolo 24.
Page 35
• Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- gada e com a ficha retirada da tomada antes de execu- dos para uso na ferramenta Makita especificada neste tar qualquer trabalho na ferramenta. manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamento poderá...
Page 36
ENH101-12 Declaração de conformidade CE Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Makita: Designação da ferramenta: Polidora diamantada Modelos n°/Tipo: PC1100 são de produção de série e Em conformidade com as seguintes directivas euro- peias: 98/37/EC até 28 de dezembro de 2009 e 2006/42/ EC a partir de 29 de dezembro 2009 E estão fabricados de acordo com as seguintes normas...
Page 37
15 Låsemøtrik Skruetrækker 16 Spindellås SPECIFIKATIONER Sikkerhedsadvarsler for slibearbejde: Denne maskine er beregnet til at fungere som en Model PC1100 slibemaskine med anvendelse af en forkrøppet diamantslibeskive. Læs alle de sikkerhedsad- Skivediameter 110 mm varsler, instruktioner, illustrationer og specifika- tioner, følger...
Page 38
Hold tilskuere på god afstand af arbejdsområdet. c) Stil Dem ikke i det område, hvor maskinen vil Enhver person, som befinder sig i arbejdsområ- bevæge sig, hvis er opstår tilbageslag. Tilbage- det, skal bære personligt beskyttelsesudstyr. slag vil slynge maskinen i den modsatte retning af Fragmenter fra arbejdsemner eller fra brækket tilbe- hjulets omdrejning på...
Page 39
ANVEND ALTID EN FOR- ven. Forskellen er mængden af fjernet materiale. Stram KRØPPET DIAMANTSLIBESKIVE FRA MAKITA. derefter sekskantboltene meget omhyggeligt. Støvpose (Fig. 9) BEMÆRK: For at påmontere støvposen, skal man trykke posemon-...
Page 40
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- og er fremstillet i overensstemmelse med de følgende LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun standarder eller standardiserede dokumenter: udføres af et Makita Service Center med anvendelse af EN60745 original Makita udskiftningsdele. Den tekniske dokumentation opbevares af vores autori- serede repræsentant i Europa, som er:...
υλικού 15 Περικ χλιο ασφάλισης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GEB043-3 EIΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μοντέλο PC1100 ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμ άνεσης ή εξοικείωσης με το προϊ ν (λ γω επανειλημμένης χρήσης) να Διάμετρος τροχού 110 χιλ. αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των καν νων...
Page 42
Το μέγεθος της οπής προσαρμογής σε άξονα 13. Μη χειρίζεστε το ηλεκτρικ εργαλείο ενώ το των τροχών, πελμάτων (πατούρες) ή τυχ ν μεταφέρετε στο πλευρ σας. Τυχαία επαφή με άλλων εξαρτημάτων πρέπει να ταιριάζει το περιστρεφ μενο εξάρτημα μπορεί να απολύτως...
Page 43
δ) Χρησιμοποιείτε πολύ προσοχή ταν εργάζεστε 26. Μη χρησιμοποιείτε ξεχωριστές συστολές ή σε γωνίες, αιχμηρές άκρες κλπ. Αποφεύγετε προσαρμογείς για να προσαρμ σετε τροχούς με αναπηδήσεις και εμπλοκές του εξαρτήματος. μεγάλη οπή. Γωνίες, αιχμηρές άκρες ή αναπηδήσεις έχουν 27. Χρησιμοποιείτε φλάντζες κατάλληλες για το την...
Page 44
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΑΝΤΑ ΔΙΑΜΑΝΤΟΤΡΟΧΟΥΣ τον διαμαντοτροχ . Στη συνέχεια ασφαλίστε με ΟΦΣΕΤ ΤΗΣ MAKITA. προσοχή τους κοχλίες με εξαγωνική υποδοχή κεφαλής σε αμφ τερες τις πλευρές της βάσης. Σάκος σκ νης (Εικ. 9) Ρυθμίστε το κέντρο της βάσης κοντά στον τροχ , Για...
Page 45
Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Πλάνη δομικών υλικών Εάν χρειάζεστε κάποια βοήθεια για περισσ τερες Αρ. μοντέλου/ Τύπος: PC1100 πληροφορίες που αφορούν στα εξαρτήματα αυτά, είναι εν σειρά παραγωγή και αποτανθείτε στο τοπικ σας κέντρο εξυπηρέτησης συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές Μάκιτα.
Page 48
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883308D992...