Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Die Grinder Meuleuse Droite Sans Fil Rectificador Inalámbrico DGD800 011477 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DGD800 Max. collet capacity 6.35 mm (1/4") Max. wheel diameter 36 mm (1-7/16") Wheel Point Max. mandrel (shank) diameter 6.35 mm (1/4") Max. mandrel (shank) length 46 mm (1-13/16") Rated speed (RPM) 26,000 /min Overall length 402 mm (15-3/4")
Page 3
attached to a rotating part of the power tool may 26. When battery pack is not in use, keep it away result in personal injury. from other metal objects, like paper clips, 14. Do not overreach. Keep proper footing and coins, keys, nails, screws or other small metal balance at all times.
Page 4
wheel is too long, the mounted accessory may tightened. Loose adjustment devices become loose and be ejected at high velocity. unexpectedly shift, causing loss of control, loose Do not use a damaged accessory. Before each rotating components will be violently thrown. use inspect the accessory such as abrasive 16.
Page 5
It will also instruction manual may cause serious personal void the Makita warranty for the Makita tool and charger. injury. Tips for maintaining maximum battery life...
Overloaded: • FUNCTIONAL DESCRIPTION The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. In this situation, turn the tool off and stop the CAUTION: application that caused the tool to become Always be sure that the tool is switched off and the •...
Page 7
Indication lamp with multi function Indicator lamps Remaining 1. Indication lamp capacity Lighted Blinking 75% to 100% 50% to 75% 25% to 50% 011472 0% to 25% Indication lamps are located in two positions. Charge the When the battery cartridge is inserted on the tool with the battery.
reaches maximum speed. Then apply the wheel point to ASSEMBLY the workpiece gently. To obtain a good finish, move the tool in the leftward direction slowly. CAUTION: CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the • Apply light pressure on the tool.
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If Side handle (optional accessory) inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: repairs have been made or attempted by others:...
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DGD800 Capacité max. du mandrin 6,35 mm (1/4") Diamètre max. meule 36 mm (1-7/16") Meule sur tige Diamètre max. mandrin (tige) 6,35 mm (1/4") Longueur max. mandrin (tige) 46 mm (1-13/16") Vitesse nominale (RPM)
Page 11
Sécurité personnelle l'interrupteur est défectueux représente un danger 10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et faites et doit être réparé. preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil 19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation électrique. Évitez d'utiliser un outil électrique si et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique avant vous êtes fatigué...
Page 12
évitez tout contact avec ce liquide. En cas de Les accessoires montés sur un mandrin contact accidentel, rincez avec beaucoup doivent être complètement insérés dans le d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il mandrin ou le porte-outil. Si le mandrin n'est pas faut aussi consulter un médecin.
Page 13
l'utilisation. Serrer une petite pièce vous permet b) Soyez particulièrement prudent lorsque vous d'utiliser votre/vos main(s) pour contrôler l'outil. travaillez sur des coins, des bords pointus, etc. Les matériaux arrondis tels que les goupilles, les Évitez que l’accessoire ne rebondisse et ne tuyaux ou les tubes ont tendance à...
Page 14
Makita d'origine. L'utilisation de batteries autres que les batteries d'origine ・ vitesse nominale Makita ou de batteries qui ont été modifiées peut entraîner l'explosion de la batterie et provoquer des ・ tours ou alternances par minute incendies, blessures et autres dommages.
En surcharge : • DESCRIPTION DU L'outil est utilisé d'une manière entraînant une FONCTIONNEMENT consommation anormale de courant. Si une telle situation se présente, mettez l’outil hors tension et cessez l’application ATTENTION: ayant provoqué la surcharge de l’outil. Mettez Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et •...
Page 16
Témoin d'indication à fonctions multiples Témoins Capacité 1. Voyant lumineux résiduelle Allumé ARRÊT Clignotement 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 011472 0 % à 25 % Les témoins d'indication se trouvent en deux positions. Lorsque la batterie est insérée dans l’outil et que Chargez la batterie.
ASSEMBLAGE Allumez l’outil sans que la meule sur tige ne soit en contact avec la pièce et attendez que celle-ci atteigne sa vitesse maximale. Puis appliquez délicatement la meule ATTENTION: sur tige sur la pièce. Pour obtenir une bonne finition, Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et •...
Cône de mandrin (1/4”, 1/8”) • réglage doivent être effectués dans un centre de service Écrou de mandrin • Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, Clé 13 • exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Ensemble de poignée latérale •...
Page 19
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DGD800 Capacidad máxima del porta útil 6,35 mm (1/4") Diámetro máximo del disco 36 mm (1-7/16") Fresa abrasiva Diámetro máximo del mandril (eje) 6,35 mm (1/4") Longitud máxima del mandril (eje) 46 mm (1-13/16") Velocidad indicada (RPM)
Page 21
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica. 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o Seguridad personal la batería de la herramienta eléctrica antes de 10. Manténgase alerta, preste atención a lo que realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar está...
Page 22
contacto del líquido con los ojos, acuda por Los accesorios con montura de mandril ayuda médica. Puede que el líquido expulsado deberán ser completamente insertados en el de la batería cause irritación o quemaduras. sujetador o mandril. Si el mandril queda con una Servicio de mantenimiento fijación insuficiente y/o el saliente del disco es 28.
Page 23
con prensas una pieza de trabajo pequeña le permitirá Mantenga sujeción firme emplear su(s) manos para tener un total control de la herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y herramienta. Las piezas redondas como los taquetes brazo de manera tal de permitirle resistir las (clavijas de madera), tubos y similares tienen la fuerzas de los retrocesos bruscos.
Page 24
PRECAUCIÓN: Use solo baterías auténticas de Makita. ・ volts o voltios El uso de baterías no auténticas de Makita, o baterías que hayan sido alteradas, puede que resulte en la explosión de ・ corriente directa o continua la batería, originando un incendio, así como lesiones al usuario y daños.
La herramienta se detendrá automáticamente durante el DESCRIPCIÓN DEL funcionamiento si la herramienta y/o la batería se FUNCIONAMIENTO someten a una de las siguientes condiciones: Sobrecarga: • La herramienta se está utilizando de una PRECAUCIÓN: manera que causa que consuma una Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
Page 26
Luz indicadora de función múltiple Luces indicadoras Capacidad 1. Luz indicadora restante Encendido APAGADO Intermitencia 75% a 100% 50 % a 75 % 25% a 50% 011472 0 % a 25 % Las luces indicadoras se ubican en dos lugares. Recargue la Cuando el cartucho de la batería está...
ENSAMBLE OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté • apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Cómo instalar o quitar la fresa abrasiva. 1. Herramienta 13 2. Fresa abrasiva 011478 3.
Cuado use la herramienta sin el mango, siempre • mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en instale el protector de hule en la herramienta. Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando Al instalar el protector de hule, insértelo siempre en • siempre repuestos Makita.
Page 29
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Page 32
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...