Download Print this page
Philips HD2630 User Manual
Hide thumbs Also See for HD2630:

Advertisement

Quick Links

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
EN User manual
LV Lietotāja rokasgrāmata
BG Ръководство за потребителя
PL Instrukcja obsługi
CS Příručka pro uživatele
RO Manual de utilizare
ET Kasutusjuhend
RU Руководство пользователя
HR Korisnički priručnik
SK Príručka užívateľa
HU Felhasználói kézikönyv
SL
Uporabniški priročnik
KK Қолданушының нұсқасы
SR Korisnički priručnik
LT Vartotojo vadovas
UK Посібник користувача
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
HD2630_EEU_UM_V1.0
3140 035 33781
3
1
HD2630
a
b
c
d
e
f
g
2
4
English
Hrvatski
a
Warming rack
a
Rešetka za zagrijavanje
b
Warming rack lever
b
Ručica rešetke za zagrijavanje
c
c
Crumb tray
Ladica za mrvice
d
d
Bun warming button
Gumb za zagrijavanje peciva
e
e
Defrost button
Gumb za odmrzavanje
i
f
f
Reheat button
Gumb za podgrijavanje
h
g
g
Browning control
Regulator prepečenosti
h
Stop button
h
Gumb za zaustavljanje
i
Toasting lever
i
Ručica za tostiranje
Български
Magyar
a
Стойка за затопляне
a
Melegítőrács
b
b
Лост на стойката за затопляне
Melegítőrács karja
c
c
Тавичка за трохи
Morzsatálca
d
d
Бутон за подгряване на хлебчета
Zsemlemelegítés gomb
e
e
Бутон за размразяване
Kiolvasztó gomb
f
f
Бутон за подгряване
Újramelegítés gomb
g
Регулиране на степента на
g
Pirításszabályzó
препичане
h
Stop gomb
h
Бутон за спиране
i
Pirítós kiemelő
i
Пусков лост
Čeština
Қазақша
a
Rozpékací držák
a
Қыздыратын сөре
b
Páčka rozpékacího držáku
b
Қыздыратын сөре тұтқасы
c
Zásuvka na drobky
c
Қиқым науасы
d
Tlačítko ohřevu housek
d
Тоқашты жылыту түймесі
e
Tlačítko rozmrazení
e
Еріту түймесі
f
Tlačítko ohřevu
f
Қайта қыздыру түймесі
g
Nastavení opékání
g
Қызартуды басқару тетігі
h
Tlačítko stop
h
Тоқтататын түйме
i
Páčka topinkovače
i
Қызарту тұтқасы
Eesti
Lietuviškai
a
Soojendusrest
a
Šildymo grotelės
b
Soojendusresti hoob
b
Šildymo grotelių svirtis
c
Purukandik
c
Trupinių padėklas
d
Kukli soojendamise nupp
d
Bandelių pašildymo mygtukas
e
Sulatusnupp
e
Atšildymo mygtukas
f
Ülessoojendusnupp
f
Pašildymo mygtukas
g
Pruunistamisregulaator
g
Skrudinimo reguliatorius
h
Stoppnupp
h
Stabdymo mygtukas
i
Röstimishoob
i
Skrudinimo svirtis
English
Before first use
Put the toaster in a properly ventilated room and select the highest browning setting. Let
the toaster complete a few toasting cycles without bread in it. This burns off any dust and
prevents unpleasant smells.
Toast, reheat, or defrost bread (fig.2)
To toast bread, follow the steps 1, 2, 3, 5.
Select a low setting (1-2) for lightly toasted bread.
Select a high setting (5-7) for darkly toasted bread.
To reheat bread, press the reheat button (
) after step 3.
To defrost bread, press the defrost button (
) after step 3.
Note:
You can stop the toasting process and pop up the bread at any time by pressing the
stop button (STOP) on the toaster.
The reheat function has a preset duration. The toasting time does not change when you
turn the browning control to another setting.
Bun warming (fig.3)
Push down the warming rack lever to unfold the warming rack.
At step 4, press the bun warming button (
).
Note:
Never put the rolls to be warmed up directly on top of the toaster. Always use the
warming rack to avoid damage to the toaster.
Cleaning (fig.4)
Warning:
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids to clean the
appliance.
Latviešu
Slovensky
a
Karsēšanas restītes
a
Rošt na ohrievanie
b
Karsēšanas restīšu svira
b
Páka roštu na ohrievanie
c
c
Drupaču paplāte
Podnos na odrobinky
d
d
Maizīšu sildīšanas poga
Tlačidlo ohrievania pečiva
e
Atkausēšanas poga
e
Tlačidlo rozmrazovania
f
Uzsildīšanas poga
f
Tlačidlo opakovaného ohrevu
g
Grauzdēšanas vadība
g
Ovládanie intenzity zhnednutia
h
Stop poga
h
Tlačidlo Stop
i
Grauzdēšanas svira
i
Páka hriankovača
Polski
Slovenščina
a
Ruszt do podgrzewania
a
Nosilec za segrevanje
b
b
Podnośnik rusztu do podgrzewania
Vzvod nosilca za segrevanje
c
c
Tacka na okruszki
Pladenj za drobtine
d
Przycisk podgrzewania bułek
d
Gumb za pogrevanje žemljic
e
Przycisk rozmrażania
e
Gumb za odmrzovanje
f
Przycisk ponownego podgrzania
f
Gumb za pogrevanje
g
Pokrętło regulacji czasu opiekania
g
Regulator zapečenosti
h
Przycisk STOP
h
Gumb STOP
i
i
Dźwignia
Ročica za peko
Srpski
Română
a
Rešetka za zagrevanje
a
Grilaj de încălzire
b
b
Mâner grilaj de încălzire
Ručka rešetke za zagrevanje
c
c
Fioka za mrvice
Tavă pentru firimituri
d
d
Dugme za zagrevanje zemički
Buton de încălzire chiflă
e
e
Dugme za odmrzavanje
Buton Decongelare
f
f
Dugme za podgrevanje
Buton Reîncălzire
g
g
Kontrola zapečenosti
Control rumenire
h
h
Buton Stop
Dugme za prekid
i
i
Ručka za uključivanje
Mâner pentru prăjire
Русский
Українська
a
a
Подставка для подогрева
Рамка для підігрівання
b
b
Важіль рамки для підігрівання
Ручка подставки для подогрева
c
c
Лоток для крихт
Поддон для крошек
d
d
Кнопка підігрівання булочок
Кнопка подогрева булочек
e
e
Кнопка розморожування
Кнопка размораживания
f
f
Кнопка повторного нагрівання
Кнопка подогрева
g
Регулятор підсмажування
g
Регулятор степени обжаривания
h
h
Кнопа СТОП
Кнопка «стоп»
i
i
Важіль підсмажування
Рычаг тостера
Български
Преди първата употреба
Сложете тостера в добре проветрявано помещение и изберете най-високата
настройка за препичане. Оставете тостера да извърши няколко цикъла на препичане,
без да има хляб в него. Така ще изгори всичкият прах и ще се предотвратят неприятни
миризми.
Препичане, претопляне или размразяване на хляб
(фиг. 2)
За препичане на хляб, следвайте стъпки 1, 2, 3, 5.
Изберете ниска настройка (1-2) за леко препечен хляб.
Изберете висока настройка (5-7) за силно препечен хляб.
За претопляне на хляб, натиснете бутона за претопляне ( ) след стъпка 3.
За размразяване на хляб, натиснете бутона за размразяване ( ) след стъпка 3.
Забележка:
Можете да спрете процеса на препичане и да извадите хляба по всяко време,
като натиснете бутона за спиране (STOP) на тостера.
Претоплянето е с предварително зададено времетраене. Времето на препичане
не се променя, когато завъртите регулатора за препичане на друга настройка.
Подгряване на хлебчета (фиг. 3)
Натиснете надолу лоста на стойката за затопляне, за да я разгънете.
На стъпка 4 натиснете бутона за подгряване на хлебчета ( ).
Забележка:
Никога не слагайте хлебчетата да се топлят директно върху тостера. Винаги
използвайте стойката за затопляне, за да избегнете повреда на тостера.
Почистване (фиг. 4)
Предупреждение:
Никога не почиствайте уреда с абразивни гъби, абразивни почистващи препарати
или агресивни течности.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HD2630

  • Page 1 Pruunistamisregulaator Skrudinimo reguliatorius Регулятор степени обжаривания Stoppnupp Stabdymo mygtukas Кнопа СТОП Кнопка «стоп» Specifications are subject to change without notice © 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V. Röstimishoob Важіль підсмажування Skrudinimo svirtis Рычаг тостера All rights reserved. HD2630_EEU_UM_V1.0 3140 035 33781 English Български...
  • Page 2 • Čeština Polski Funkcia opakovaného ohrevu má prednastavené trvanie. Čas hriankovania sa nezmení, Zsemlemelegítés (3. ábra) ak posuniete ovládač nastavenia intenzity zhnednutia do inej polohy. A melegítőrács kinyitásához nyomja le a kart. A 4. lépésnél nyomja le a zsemlemelegítés gombot ( ). Ohrievanie pečiva (obr. 3) Před prvním použitím Przed pierwszym użyciem Megjegyzés: Zatlačením páky roštu na ohrievanie nadol vysuňte rošt. • Soha ne helyezze a melegíteni kívánt zsemléket közvetlenül a kenyérpirító tetejére. Umístěte topinkovač do dobře větrané místnosti a nastavte nejvyšší stupeň opečení. Toster należy umieścić w dobrze wentylowanym pomieszczeniu i wybrać najdłuższy czas V kroku 4 stlačte tlačidlo ohrievania pečiva ( ). Mindig használja a melegítőrácsot a készülék károsodásának elkerülésére. Doporučujeme provést několik cyklů opékání bez vloženého pečiva. Takto spálíte veškerý opiekania. Urządzenie należy kilkakrotne uruchomić bez pieczywa. Pozwoli to wypalić kurz Poznámka: prach a předejdete nepříjemnému zápachu.