Page 1
DA Brugsanvisning | Mikrobølgeovn EN User Manual | Microwave Oven Käyttöohje | Mikroaaltouuni FR Notice d'utilisation | Four à micro-ondes EMZ725MMK EL Οδηγίες Χρήσης | Φούρνος μικροκυμάτων HU Használati útmutató | Mikrohullámú sütő EMZ725MMW Istruzioni per l’uso | Forno a microonde EMZ725MMTI NO Bruksanvisning | Mikrobølgeovn...
МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че...
Page 3
не е отговорен за наранявания или повреди в резултат на неправилна инсталация или употреба. Винаги дръжте инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност за деца и лица в уязвимо положение ВНИМАНИЕ! Риск от задушаване, нараняване или трайно увреждане.
Page 4
• Този уред е предназначен за домашна употреба в затворени помещения. • Този уред може да се използва в офиси, стаи в хотел, стаи в мотел, къщи за гости и други подобни места за настаняване, където това използване не надвишава (средно) нивото...
Page 5
• При затопляне на храна в пластмасови или хартиени опаковки, проверявайте често уреда, поради опасност от запалване. • Уредът е предназначен за затопляне на храни и напитки. Сушенето на храна или дрехи и нагряването на подгряващи подложки, чехли, гъби, влажни кърпи и други...
• Не използвайте груби, абразивни, почистващи препарати или остри, метални стъргалки за почистване на стъклото на вратата, защото те могат да надраскат повърхността и това да доведе до счупване на стъклото. • Не включвайте уреда, когато е празен. Металните части във...
• Почиствайте редовно уреда, за да Използвайте само оригинални резервни предотвратите разваляне на части. повърхностния материал. • Относно лампата(ите) вътре в този • Не позволявайте разсипване на храна продукт и резервните лампи, продавани или остатъци от препарат за отделно: Тези лампи са предназначени почистване...
Page 8
3.2 Контролно табло Символ Функция Описание — Екран Показва настройките и текущото време. — Копче за настройка на мощ‐ За задаване на нивото на мощност. ността За задаване на времето за готвене или те‐ Копче за настройка глото. Бутон за спиране / изчиства‐ За...
Page 9
Символ Функция Описание За стартиране на комбинираната функция за го‐ Комбинирано готвене твене. Грил За стартиране на функцията за печене на грил. Кухненски таймер Отброява времето. Ниска степен Разтапяне на шоколад, размекване на масло Размразяване по тегло За размразяване на храна по тегло. Време...
Употреба за: • Готвене на пара 4. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА 4. Почистете вътрешността на фурната с ВНИМАНИЕ! влажна мека кърпа и подсушете внимателно. Вж. глава "Безопасност". От фурната може да излиза миризма и дим. Уверете се, че въздушният поток в 4.1 Отстраняване...
Page 11
• Отстранете опаковката от алуминиево • Стъклената чиния е необходима е за фолио, металните съдове и др., преди работата на микровълновата фурна. да приготвите храната. Поставете храната или напитките върху Готвене нея. • Ако е възможно, приготвяйте храна в Размразяване на месо, птици, риба съд...
Page 12
Готварски съдове / Материал Микровълни Готвене на грил Размразя‐ Затопля‐ Готвене ване не Неогнеупорнf стъкло и порцелан Стъкло и стъклокерамика от материал, устой‐ чив на нагряване/замръзване (напр. Арко‐ флам), скара Керамика , глинени съдове Термоустойчива пластмаса до 200 °C Картон, хартия Домакинско...
Page 13
Времето за готвене се увеличава с 30 секунди с всяко следващо натискане на бутона. 5.4 Таблица с настройки на мощността Символ Настройки на мощността Мощност Ниска степен (разтопяване на шо‐ 90 Вт колад, размекване на масло) Размразяване 130 Вт Ниско 250 Вт...
2. Завъртете Копче за настройка, за да 2. Завъртете копчето за настройки, за да зададете теглото/времето. зададете времето. За размразяване по тегло, времето се 3. Натиснете , за да потвърдите и задава автоматично. пуснете микровълновата фурна. 3. Натиснете , за да потвърдите и Можете...
2. Комбинирайте частите за готвене на 3. Поставете готварския съд за пара пара: C - колектор за вода, B - кошница върху въртящата се поставка. за пара, A - капак. Дръжте вентила за пара затворен по време на готвене. 7. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 7.1 Заключване...
Page 16
8.1 Съвети за микровълнова фурна Проблем Отстраняване Не можете да намерите подробности за коли‐ Търсете подобна храна. Увеличете или намалете дължи‐ чеството приготвена храна. ната на времето за готвене съгласно следното правило: • Удвояването на количеството почти удвоява времето • Половината...
10. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 10.1 Как да постъпите, ако... Проблем Възможна причина Отстраняване Хладилникът не работи. Уредът не е включен в контакта. Включете уреда. Хладилникът не работи. Предпазителят в таблото е изгорял. Проверете предпазителя. Ако предпа‐ зителят...
11. ИНСТАЛИРАНЕ Кабелът и щепселът са със заземяване. ВНИМАНИЕ! Щепселът трябва да се включва в правилно монтиран и заземен контакт. В Вж. глава "Безопасност". случай на късо съединение заземяването намалява риска от токов удар. 11.1 Обща информация 11.3 Минимални разстояния ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не...
MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
Page 21
ozljedu ili oštećenje koji su rezultat neispravnog postavljanja ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i osjetljivih osoba UPOZORENJE! Opasnost od gušenja, ozljede ili trajne nesposobnosti. • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija te osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu...
Page 22
drugim sličnim smještajem u kojima takva uporaba ne prelazi (prosječnu) razinu uporabe u domaćinstvu. • UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe. Pripazite i nemojte dirati grijače. • UPOZORENJE: Ako su vrata ili brtve vrata oštećene, uređajem se ne smije rukovati prije nego ga kvalificirana osoba popravi.
• Zagrijavanje pića u mikrovalnoj pećnici može uzrokovati odgođeno eruptivno vrenje. Spremnikom rukujte izuzetno pažljivo. • Sadržaj bočica za hranjenje i staklenki dječje hrane treba promiješati ili promućkati te provjeriti temperaturu prije konzumiranja, kako bi se izbjegle opekline. • Jaja u ljusci i cijela tvrdo kuhana jaja ne smiju se zagrijavati u uređaju jer mogu eksplodirati, čak i nakon što se zagrijavanja u mikrovalnoj pećnici..
Page 24
• Svako povezivanje s električnom mrežom • Uređaj redovito očistite kako biste spriječili treba izvršiti kvalificirani električar. propadanje materijala površine. • Uređaj mora biti uzemljen. • Prolivena hrana ili ostaci sredstava za • Provjerite jesu li parametri na natpisnoj čišćenje ne smiju se nakupljati na pločici kompatibilni s električnim brtvenim površinama vrata.
3. OPIS PROIZVODA 3.1 Opći pregled Žarulja Sigurnosni sustav s blokiranjem Prikaz Regulator za podešavanje snage Regulator postavki Otvarač za vrata Pokrov valovoda Roštilj Nosač okretnog tanjura 3.2 Upravljačka ploča Oznaka Funkcija Opis — Zaslon Prikazuje postavke i trenutačno vrijeme. —...
Page 26
Oznaka Funkcija Opis Tipka Stop / Clear Za isključivanje uređaja ili brisanje postavki ku‐ hanja. Za pokretanje uređaja ili povećanje vremena Tipka Start / +30 sek kuhanja za 30 sekundi pri odabranoj snazi. Ostali simboli na upravljačkoj ploči Oznaka Funkcija Opis Niska razina snage Srednja razina snage...
Rešetka za roštilj Koristi se za: • Kuhanje na pari Koristi se za: • roštiljanje hrane Komplet za kuhanje na pari Za preporučenu tablicu kuhanja pogledajte poglavlje "Savjeti i preporuke". 4. PRIJE PRVE UPORABE 4.3 Prethodno zagrijavanje UPOZORENJE! Prije prve uporabe unaprijed zagrijte praznu Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim pećnicu.
8. Zatvorite vrata. 5. Pritisnite za potvrdu. 6. Okrenite tipku Postavljanje vremena da biste unijeli broj minuta. Ako sat nije postavljen, zaslon će se 7. Pritisnite za potvrdu. automatski isključiti 20 sekundi nakon • Ako ne želite da sat bude prikazan na završetka funkcije.
Page 29
metalni poklopac i probušite plastičnu foliju). Prikladno posuđe i materijali Posuđe / Materijal Mikrovalna pećnica Roštiljanje Odmrzava‐ Grijanje Kuhanje Vatrostalno staklo i porculan bez metalnih dijelo‐ va, npr. Pyrex, staklo otporno na toplinu Staklo i porculan koji su neprikladni za uporabu u pećnici Staklo i staklokeramika izrađeni od vatrostalnih materijala/materijala otpornih na zaleđivanje (npr.
Page 30
5.3 Brzi početak 1. Okrenite regulator za podešavanje snage kako biste odabrali postavku snage. 2. Okrenite regulator tajmera za odabir Odaberite razinu snage i pritisnite željenog vremena. uključivanje mikrovalne pećnice. 3. Pritisnite za uključivanje mikrovalne Vrijeme kuhanja povećava se za 30 sekundi pećnice.
Za odmrzavanje u skladu s težinom vrijeme se automatski postavlja. Za aktiviranje odmrzavanje u skladu s 3. Pritisnite za potvrdu i aktiviranje težinom morate koristiti više od 100 g mikrovalne pećnice. hrane i manje od 2000 g. 5.6 Roštiljanje ili kombinirani način kuhanja Za odmrzavanje manje od 200 g hrane 1.
2. Kombinirajte dijelove posude za kuhanje 3. Stavite posudu za kuhanje na pari na na pari: C - kolektor vode, B - košarice za komplet s okretnim tanjurom. kuhanje na pari, A - poklopac. Držite ventil za paru zatvorenim tijekom kuhanja.
Page 33
Problem Rješenje Hrana je presuha. Postavite kraće vrijeme kuhanja ili odaberite manju mikrovalnu snagu. Hrana se nije odmrznula, zagrijala ili skuhala na‐ Postavite duže vrijeme kuhanja ili odaberite veću snagu. Za‐ kon isteka postavljenog vremena. pamtite da je za veća jela potrebno više vremena. Nakon završetka vremena kuhanja, hrana je pre‐...
10.1 Što učiniti ako ... Problem Mogući uzrok Rješenje Uređaj ne radi. Uređaj nije ukopčan. Priključite uređaj na izvor napajanja. Uređaj ne radi. Pregorio je osigurač u kutiji s osigurači‐ Provjerite osigurač. Ako osigurač pregori više od jednom, pozovite ovlaštenog električara.
po hladnom vremenu. Neka odstoji na sobnoj temperaturi i apsorbira toplinu. Dimenzije 11.2 Električne instalacije Ova mikrovalna pećnica se isporučuje s glavnim kabelom i glavnim utikačem. Kabel ima žicu za uzemljenje s utikačem za uzemljenje. Utikač mora biti priključen u Minimalna visina slobodnog prostora iznad gornje utičnicu koja je pravilno instalirana i površine uređaja.
MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když...
Page 38
žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následků. • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností...
Page 39
ubytovacích zařízeních, kde využití nepřesahuje (průměrnou) úroveň využití v domácnosti. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků. • VAROVÁNÍ: Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí se spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná...
• Uvolňuje-li se ze spotřebiče kouř, vypněte jej nebo vypojte ze zásuvky a dvířka nechte zavřená, aby se případné plameny udusily. • Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může mít za následek zpožděný eruptivní var. Při manipulaci s nádobou je třeba dbát opatrnosti.
Page 41
2.2 Připojení k elektrické síti • Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu. VAROVÁNÍ! • Dbejte na to, aby na povrchu dveřního Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu těsnění nezůstávaly zbytky jídel nebo elektrickým proudem. čisticích prostředků. • Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou při •...
3. POPIS SPOTŘEBIČE 3.1 Celkový pohled Osvětlení Bezpečnostní blokovací systém Displej Ovladač nastavení výkonu Ovladač nastavení Otvírák dvířek Kryt vodítka vln Gril Podpěra otočného talíře 3.2 Ovládací panel Symbol Funkce Popis — Displej Ukazuje nastavení a aktuální čas. — Ovladač nastavení výkonu Slouží...
Page 43
Symbol Funkce Popis Tlačítko Stop/Clear (Zastavit/ Slouží k vypnutí spotřebiče nebo vymazání na‐ Vymazat) stavení přípravy jídel. Slouží ke spuštění spotřebiče nebo prodloužení Tlačítko Start / +30 s doby přípravy o 30 sekund při zvoleném výko‐ Ostatní symboly na ovládacím panelu Symbol Funkce Popis...
Grilovací rošt Použití: • Pečení v páře Použití: • grilování jídla Sada pro vaření v páře Doporučenou tabulku vaření naleznete v části „Tipy a rady“. 4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 4.3 Předehřívání VAROVÁNÍ! Před prvním použitím prázdnou troubu Viz kapitoly o bezpečnosti. předehřejte.
6. Otočením ovladače nastavení času 8. Zavřete dvířka. nastavte minuty. 7. Potvrďte stisknutím Pokud hodiny nejsou nastaveny, displej • Pokud nechcete, aby se na displeji se automaticky vypne 20 sekund po zobrazovaly hodiny, stiskněte ukončení funkce. dokud se na displeji nezobrazí VYPNUTO.
Page 46
Nádobí/materiál Nádobí/materiál Mikrovlnná trouba Grilování Rozmrazo‐ Vytápění Pečení vání Žáruvzdorné sklo a porcelán bez kovových dílů, například Pyrex, žáruvzdorné sklo Nežáruvzdorné sklo a porcelán Grilovací rošt, sklo a sklokeramika ze žáruvzdor‐ ného a mrazuvzdorného materiálu (například Ar‐ coflam) Keramika , kamenina Plast, žáruvzdorný...
Page 47
Každým dalším stisknutím tlačítka se doba Zvolte stupeň výkonu a stisknutím přípravy prodlouží o 30 sekund. zapněte mikrovlnnou troubu. 5.4 Tabulka nastavení výkonu Symbol Nastavení výkonu Výkon Nízký výkon (rozpouštění čokolády, 90 W změkčení másla) Rozmrazování 130 W Nízký 250 W Střední...
5.6 Grilování nebo kombinovaná 3. Stisknutím potvrďte nastavení a příprava spusťte mikrovlnnou troubu. Při provozu v režimu grilování nebo kombinované 1. Otočením ovladače nastavení výkonu přípravy je možné změnit nastavení nastavte požadovanou funkci. výkonu a dobu přípravy. 2. Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou dobu.
Během přípravy nechte parní ventil zavřený. 7. DOPLŇKOVÉ FUNKCE 7.1 Dětská bezpečnostní pojistka 1. Otočte ovladačem nastavení výkonu a nastavte Funkce dětské bezpečnostní pojistky brání 2. Otočením ovladače nastavení ve směru náhodnému použití mikrovlnné trouby. hodinových ručiček nastavte požadovanou dobu. Když...
Page 50
Problém Řešení Pokrm stále není rozmrazený, horký nebo uvaře‐ Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší výkon. Berte na vě‐ ný ani po uplynutí času. domí, že větší pokrmy potřebují více času. Po uplynutí času přípravy je pokrm příliš horký Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny, např. polévky, v na povrchu, ale uvnitř...
10. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 10.1 Co dělat, když... Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nefunguje. Spotřebič není zapojen do zásuvky. Zapojte spotřebič do zásuvky. Spotřebič nefunguje. Pojistka v pojistkové skříňce je spálená. Zkontrolujte pojistku. Jestliže se pojistka spálí...
11.1 Všeobecné informace uzemněná. V případě elektrického zkratu uzemnění snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. POZOR! Nepřipojujte spotřebič k adaptérům nebo 11.3 Minimální vzdálenosti prodlužovacím kabelům. Může to způsobit přetížení a riziko požáru. POZOR! Minimální výška instalace je 85 cm. • Mikrovlnná trouba je určena pouze k použití...
VI TÆNKER PÅ DIG Tak fordi du købte et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
Page 55
eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer ADVARSEL! Risiko for kvælning, personskade eller permanent invaliditet. • Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i...
Page 56
• ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Pas på ikke at røre varmelegemerne. • ADVARSEL: Hvis lågen eller pakningerne er defekte, må apparatet ikke startes, før det er repareret af en kvalificeret person. • ADVARSEL: Opvarm ikke væsker og andre madvarer i forseglede beholdere.
• Mikrobølgeopvarmning af drikkevarer kan resultere i forsinket eruptiv kogning. Vær omhyggelig ved håndtering af beholderen. • Indholdet i sutteflasker og glas med babymad skal røres eller rystes, og temperaturen kontrolleres inden brug for at undgå forbrænding. • Æg i skal og hele hårdkogte æg må ikke opvarmes i apparatet, da de kan eksplodere, selv efter at opvarmningen er færdig.
Page 58
2.2 Tilslutning, el • Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse. • Rengør jævnligt apparatet for at forhindre ADVARSEL! forringelse af overfladematerialet. Risiko for brand og elektrisk stød. • Lad ikke spildt mad eller rester af rengøringsmiddel samle sig på...
3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generelt overblik Ovnpære Sikkerhedslås Skærm Knappen Effekttrin Knappen Indstilling Lågeåbner Dæksel til bølgeleder Grillstegning Understøttelse af drejetallerken 3.2 Kontrolpanel Symbol Funktion Beskrivelse — Skærm Viser indstillingerne og aktuelt klokkeslæt. — Knappen Effekttrin Indstilling af effekttrinnet. Knappen Indstilling Indstilling af tilberedningstid eller efter vægt.
Page 60
Symbol Funktion Beskrivelse Knappen Stop/Ryd Deaktivering af apparatet eller sletning af tilbe‐ redningsindstillingerne. For at starte apparatet eller øge tilberedningsti‐ Knappen Start/+30 sek den med 30 sekunder ved det valgte effektni‐ veau. Andre symboler på betjeningspanelet Symbol Funktion Beskrivelse Lavt effektniveau Middel effektniveau For at starte tilberedning ved det ønskede effektni‐...
Grillstativ Bruges til: • Tilberedning med damp Bruges til: • grillstegning Dampgrydesæt Gå til kapitlet "Råd og tips" for at se den anbefalede tilberedningstabel. 4. FØR BRUG FØRSTE GANG 4.3 Forvarmning ADVARSEL! Forvarm den tomme ovn, inden du tager den i Se kapitlerne om sikkerhed.
6. Drej knappen Tidsindstilling for at indtaste antal minutter. Hvis uret ikke er indstillet, slukkes 7. Tryk på for at bekræfte. displayet automatisk 20 sekunder efter • Hvis uret ikke skal være synligt på afslutningen af funktionen. displayet, skal du trykke på , indtil displayet viser OFF.
Page 63
Egnet kogegrej og materialer Kogegrej/materiale Mikrobølger Grillsteg‐ ning Optøning Varme Tilbered‐ ning Ovnfast glas og porcelæn uden metalkomponen‐ ter, f.eks Pyrex, ildfast glas Ikke-ovnfast glas og porcelæn Glas og glaskeramik fremstillet af ovnfast/frostsik‐ kert materiale (f.eks. Arcoflam), grillrist Keramik , lertøj Varmefast plastik op til 200 °C Karton, papir Film...
Page 64
Tilberedningstiden forøges med 30 sekunder for hvert ekstra tryk på knappen. 5.4 Effekttabel Symbol Indstilling af effekt Effekt Lavt trin (smelte chokolade, blødgø‐ 90 W re smør) Optøning 130 W Lavt 250 W Medium, 450 W Medium høj 600 W Højt 800 W Maks.
5.6 Grillning eller Kombitilberedning 3. Bekræft ved tryk på og aktiver mikrobølgen. Du kan ændre effekttrinnet 1. Drej knappen Effekttrin til den ønskede eller tiden, når Grillning eller funktion. Kombitilberedning er aktiveret. 2. Indstil klokkeslættet ved at dreje knappen Indstilling. 6.
Hold dampventilen lukket under tilberedning. 7. EKSTRAFUNKTIONER 7.1 Børnesikring 7.2 Minutur Børnesikringen forhindrer utilsigtet betjening Du kan indstille maksimalt 95 minutter. af mikrobølgen. 1. Drej knappen Effekttrin, og indstil 2. Indstil klokkeslættet ved at dreje knappen Indstilling med uret. Når uret er indstillet, skal du trykke på 3.
Page 67
8.3 Tilberedning Vend madvaren, når den halve tid er gået, og fortsæt med at grille. Tag altid nedkølet kød og fjerkræ ud af køleskabet mindst 30 minutter inden 8.6 Kombitilberedning tilberedning. Brug den kombinerede tilberedning til at Lad kød, fjerkræ, fisk og grøntsager forblive bevare visse fødevarers sprødhed.
Vand (ml) Effekt (W) Fødevarevægt Hviletid (min.) (min) 1) Laks 4 - 5 3:30 - 4:00 Rejer 5:00 - 5:30 Kyllingebryst 8:30 - 9:30 Efter tilberedningen skal du maden blive i dampgryden med låget og ventilen lukket. 9. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING madrester regelmæssigt.
Problem Mulige årsager Løsning Der er gnister i ovnrummet. Der er et metalspyd eller noget alumini‐ Sørg for at spydene eller folien ikke rør umsfolie indeni, som rører ved indersi‐ ved indersiden. den. Drejetallerken-sættet ud‐ Der er en genstand eller snavs under Rengør området under glaspladen.
11.3 Minimale afstande Mål Den minimale nødvendige frihøjde over apparatets overflade. 11.4 Produktmål Mål Højde Mål Bredde Dybde 12. MILJØHENSYN mærket med symbolet , sammen med Genbrug materialer med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage Anbring emballagematerialet i passende til din lokale genbrugsplads eller kontakt din beholdere til genbrug.
WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Page 72
for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety WARNING! Risk of suffocation, injury or permanent disability. •...
Page 73
similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. • WARNING: If the door or door seals are damaged, the appliance must not be operated until it has been repaired by a qualified person.
• Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling. Care must be taken when handling the container. • The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. •...
Page 75
2.2 Electrical Connection • Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. WARNING! • Clean regularly the appliance to prevent Risk of fire and electric shock. the deterioration of the surface material. • Do not allow food spills or cleaner residue •...
3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Lamp Safety interlock system Display Power setting knob Setting knob Door opener Waveguide cover Grill Turntable support 3.2 Control Panel Symbol Function Description — Display Shows the settings and current time. — Power Setting knob To set the power level.
Page 77
Symbol Function Description Stop / Clear button To deactivate the appliance or delete the cook‐ ing settings. To start the appliance or increase the cooking Start / +30 sec button time for 30 seconds at the selected power. Other symbols on the control panel Symbol Function Description...
Grill Rack Use for: • Steam cooking Use for: • grilling food Steam Pot set For the suggested cooking table refer to "Hints and tips" chapter. 4. BEFORE FIRST USE 4.3 Preheating WARNING! Preheat the empty oven before first use. Refer to Safety chapters.
6. Turn the Time Setting knob to enter the amount of minutes. If the clock is not set, the display will turn 7. Press to confirm. off automatically 20 seconds after the • If you do not want the clock visible on end of the function.
Page 80
Suitable cookware and materials Cookware / Material Microwave Grilling Defrosting Heating Cooking Ovenproof glass and porcelain with no metal com‐ ponents, e. g. Pyrex, heat-proof glass Non-ovenproof glass and porcelain Glass and glass ceramic made of ovenproof/frost- proof material (e. g. Arcoflam), grill shelf Ceramic , earthenware Heat-resistant plastic up to 200 °C...
Page 81
5.4 Power setting table Symbol Power setting Power Low stage (melting chocolate, soft‐ 90 W en butter) Defrost 130 W 250 W Medium 450 W Medium High 600 W High 800 W 900 W Combi Cooking Combi Cooking 1 60 % Microwave, 40 % Grill (LO Grill) Combi Cooking 2 40 % Microwave, 60 % Grill...
setting or time, while the Grilling or Combi 3. Press to confirm and activate the cooking mode is active. microwave. You can change the power 6. USING THE ACCESSORIES WARNING! Refer to Safety chapters. 6.1 Inserting the turntable set CAUTION! Do not cook food without the turntable set.
7. ADDITIONAL FUNCTIONS 7.1 Child Safety Lock 1. Turn the Power Setting knob and set 2. Turn the Setting knob clockwise to set the The Child Safety Lock prevents an accidental time. operation of the microwave. 3. Press to confirm. The Timer still works when you open the When the clock is set, press the Clear door or pause the microwave.
Page 84
8.6 Combi Cooking All vegetables should be cooked at the full microwave power. Use Combi Cooking to keep the crispness of Add 30 - 45 ml of cold water for every 250 g certain foods. of vegetables. Halfway through the cooking time turn the Cut fresh vegetables into even sized pieces foods over and then continue cooking.
9. CARE AND CLEANING Remove food remains regularly. Make WARNING! sure to get rid of excess steam/humidity. • Clean stubborn dirt with a special cleaner. Refer to Safety chapters. • Clean all accessories regularly and let them dry. Use a soft cloth with warm water 9.1 Notes and tips on cleaning and a cleaning agent.
10.2 Service data The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the If you cannot find a solution to the problem appliance. Do not remove the rating plate yourself, contact your dealer or an Authorised from the appliance.
12. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol . Put the the household waste. Return the product to packaging in relevant containers to recycle it. your local recycling facility or contact your Help protect the environment and human municipal office.
SINUN PARHAAKSESI Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme: Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support...
Page 89
henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus VAROITUS! Tukehtumis- tai henkilövamman tai pysyvän vammautumisen vaara. • 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä...
Page 90
muissa samantyyppisissä majoitustiloissa, joissa kyseinen käyttö ei ylitä (keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Varo koskettamasta uunin lämmitysvastuksia. • VAROITUS: Jos luukku tai luukun tiiviste on rikkoutunut, laitetta ei saa käyttää ennen kuin alan ammattihenkilö on korjannut sen.
• Jos savua ilmenee, katkaise laitteesta virta tai irrota virtajohto pistorasiasta ja pidä luukku suljettuna mahdollisten liekkien tukahduttamiseksi. • Juomien mikroaaltokuumennus voi johtaa purkauksenomaiseen kiehumiseen. Juoma-astian käsittelyssä on oltava varovainen. • Ruokapullojen ja vauvanruokapurkkien sisältöä on sekoitettava tai ravistettava ja lämpötila on turvallisuussyistä...
Page 92
ilmanvaihtoaukot eivät ole tukossa ja että • Kytke laite pois toiminnasta ja irrota laitteen alle jää rako (riittävän ilmankierron pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien varmistamiseksi). aloittamista. • Puhdista laite säännöllisesti, jotta 2.2 Sähköliitännät pintamateriaali ei vaurioidu. • Älä anna ruokaroiskeiden tai pesuaineen jäämien kerääntyä...
3. TUOTEKUVAUS 3.1 Yleiskatsaus Lamppu Turvallinen lukitusjärjestelmä Näyttö Tehosäädin Asetusvalitsin Luukun avaus Aallonohjauksen suoja Grilli Kääntöalustan tuki 3.2 Ohjauspaneeli Symboli Toiminto Kuvaus — Näyttö Näyttää asetukset ja nykyisen ajan. — Tehosäädin Tehotason asettaminen. Asetusvalitsin Kypsennysajan tai painon asettaminen. SUOMI...
Page 94
Symboli Toiminto Kuvaus Tauko-/tyhjennyspainike Laitteen aktivoinnin kytkeminen pois päältä tai kypsennysasetusten poistaminen. Laitteen käynnistäminen tai kypsennysajan li‐ Käynnistys- / +30 sek -painike sääminen 30 sekunnilla valitulla teholla. Muut käyttöpaneelilla näkyvät symbolit Symboli Toiminto Kuvaus Matala tehotaso Keskitason tehotaso Keskikorkea tehotaso Kypsentämisen aloitus halutulla tehotasolla.
Grilliteline Voidaan käyttää seuraaviin toimintoihin: • Höyrykypsennys Voidaan käyttää seuraaviin toimintoihin: • ruoan grillaus Höyrykattilasarja Katso valmistusohjeet luvusta ”Neuvoja ja vinkkejä”. 4. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ 4.3 Esikuumennus VAROITUS! Esikuumenna tyhjä uuni ennen ensimmäistä Lue turvallisuutta koskevat luvut. käyttökertaa. 4.1 Suojakalvon poistaminen 1.
6. Syötä minuutit ajanasetuskytkintä kääntämällä. Jos kelloa ei ole asetettu, näyttö sammuu 7. Vahvista -painikkeella. automaattisesti 20 sekunnin kuluttua • Jos et halua, että kello näkyy näytöllä, toiminnon päättymisestä. paina painiketta , kunnes näytöllä näkyy OFF (pois päältä). 8. Sulje ovi. 5.
Page 97
Soveltuvat keittoastiat ja materiaalit Keittoastia/materiaali Mikroaalto Grillaus Pakasteiden Lämmitys Kypsentä‐ sulatus minen Uunin kestävä lasi ja posliini, ei metalliosia, esim. Pyrex, kuumuutta kestävä lasi Uuniin sopimaton lasi ja posliini Lasi ja lasikeraaminen uunin/sulatuksen kestävä materiaali (esim. Arcoflam), grillhylly Keramiikka , saviastiat Kuumuuden kestävyys jopa 200 °C Kartonki, paperi Kelmu...
Page 98
Valitse tehotaso ja käynnistä mikroaaltouuni Kypsennysaika lisääntyy 30 sekuntia jokaisella painikkeen lisäpainalluksella. painamalla 5.4 Tehon asetustaulukko Symboli Tehoasetus Teho Matala (suklaan sulattaminen, voin 90 W pehmentäminen) Sulatus 130 W Matala taso 250 W Keskitaso 450 W Keskitaso 600 W Korkea 800 W Enint.
Painoon perustuvassa sulatuksessa aika 2. Aseta aika kääntämällä asetuskytkintä. asettuu automaattisesti. 3. Vahvista ja käynnistä mikroaaltouuni 3. Paina vahvistaaksesi valintasi ja painamalla . Tehoasetusta ja aikaa käynnistääksesi mikroaaltouunin. voidaan säätää grillaus- tai yhdistelmätoiminnon ollessa käynnissä. 5.6 Grillaus tai yhdistelmätoiminto 1. Aseta haluamasi toiminto kääntämällä tehonsäädintä.
Pidä höyryventtiili suljettuna kypsennyksen aikana. 7. LISÄTOIMINNOT 7.1 Lapsilukko 7.2 Keittiöajastin Lapsilukko estää mikroaaltouunin Voit asettaa enintään 95 minuuttia. käynnistämisen vahingossa. 1. Käännä tehonsäädintä ja aseta 2. Aseta aika kääntämällä asetuskytkintä myötäpäivään. Kun kello on asetettu, paina ensin 3. Vahvista -painikkeella.
Page 101
Ongelma Korjaustoimenpide Kun kypsennysaika päättyy, ruoka on ylikuu‐ Aseta seuraavalla kerralla pienempi teho ja pitempi aika. Se‐ mentunut reunoilta, mutta ei vielä valmista sisäl‐ koita nesteitä, kuten keittoja, kypsennyksen puolivälissä. tä. Riisin kypsennystulokset ovat heikkoja. Kypsentääksesi riisiä paremmin käytä tasapohjaista, laakeaa astiaa.
10.1 Käyttöhäiriöt Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laite ei toimi. Laitetta ei ole kytketty. Kytke laite sähköverkkoon. Laite ei toimi. Sähkötaulussa on sulake palanut. Tarkista sulake. Jos sulake palaa useita kertoja, ota yhteyttä sähköasentajaan. Laite ei toimi. Luukku ei sulkeudu kunnolla. Varmista, ettei luukun välissä...
• Jos mikroaaltouunia kuljetetaan kylmässä ilmastossa, älä kytke sitä toimintaan Mitat välittömästi asennuksen jälkeen. Anna sen olla huoneenlämpötilassa ja imeä itseensä lämpöä. 11.2 Sähköasennus Tämän mikroaaltouunin mukana toimitetaan Laitteen yläpinnan yläpuolelle jätettävän vapaan ti‐ päävirtajohto ja pääpistoke. lan vähimmäiskorkeus. Kaalissa on maadoitusjohdin ja 11.4 Tuotteen mitat maadoituspistoke.
NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
Page 106
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables AVERTISSEMENT! Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente. •...
Page 107
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur. • Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
Page 108
• Lorsque vous faites cuire des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, surveillez l’appareil car ces matières peuvent s’enflammer. • L'appareil est destiné à chauffer des aliments et des boissons. Le séchage d'aliments ou de vêtements et le réchauffement de coussinets, de chaussons, d'éponges, de linge humide et autres peuvent provoquer des blessures, l'inflammation ou un incendie.
• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser le verre. • N’activez pas l’appareil lorsqu’il est vide. Les pièces métalliques à l'intérieur de la cavité peuvent créer un arc électrique.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux électroménagers, telles que la humide. Utilisez uniquement des produits température, les vibrations, l’humidité, ou de lavage neutres. N'utilisez pas de sont conçues pour signaler des produits abrasifs, de tampons à récurer, informations sur le statut opérationnel de de solvants ni d'objets métalliques.
Page 111
3.2 Bandeau de commande Symbole Fonction Description — Affichage Affiche les réglages et l'heure actuelle. — Manette de réglage de la puis‐ Pour régler le niveau de puissance. sance Manette de réglage Pour régler la durée de cuisson ou le poids. Bouton Arrêter/Effacer Pour éteindre l'appareil ou supprimer les régla‐...
Page 112
Symbole Fonction Description Cuisson combinée Pour lancer la fonction Cuisson combinée. Gril Pour activer la fonction Gril. Minuteur de cuisine Effectue un décompte de la durée. Niveau bas Faire fondre du chocolat, ramollir du beurre. Décongélation selon le poids Pour décongeler les aliments en fonction du poids. Décongélation selon la durée Pour décongeler les aliments en fonction de la du‐...
Utiliser pour : • Cuisson à la vapeur 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 3. Ouvrez la porte et laissez-le refroidir. AVERTISSEMENT! 4. Nettoyez la cavité du four avec un chiffon doux humide et séchez soigneusement. Reportez-vous aux chapitres concernant Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper la sécurité.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE • Utilisez des plats larges et plats. AVERTISSEMENT! • N'utilisez pas d'ustensile de cuisine en porcelaine, en céramique ou en faïence Reportez-vous aux chapitres concernant dont le fond n'est pas verni ou avec de la sécurité. petits trous, par exemple sur les poignées. L'humidité...
Page 115
Ustensiles de cuisine et matériaux appropriés Ustensiles de cuisine / Matériaux Micro-ondes Gril Décongéla‐ Chauffe Cuisson tion Verre et porcelaine allant au four ne contenant au‐ cun composant métallique, par ex. le Pyrex, verre résistant à la chaleur Verre et porcelaine n’allant pas au four Verre et vitrocéramique en matériau résistant au four/au gel (par exemple, Arcoflam), tablette de gril...
Page 116
5.3 Démarrage rapide Le temps de cuisson augmente de 30 secondes à chaque pression supplémentaire sur le bouton. Sélectionnez la puissance et appuyez sur pour activer le micro-ondes. 5.4 Tableau des réglages de puissance Symbole Réglages de puissance Puissance Niveau bas (faire fondre du choco‐ 90 W lat, ramollir du beurre) Décongélation...
2. Tournez le bouton Manette de réglage 2. Tournez la manette de réglage pour pour définir le poids/la durée. sélectionner la durée. Pour la Décongélation selon le poids, la 3. Appuyez sur pour confirmer et activer durée est automatiquement réglée. le micro-ondes.
vapeur, A - couvercle. Maintenez la valve de vapeur fermée pendant la cuisson. 3. Placez le récipient cuisson vapeur sur le plateau tournant. 7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 7.1 Sécurité enfants 1. Tournez la manette de réglage de la puissance et sélectionnez La fonction Sécurité...
Page 119
8.1 Conseils pour la cuisson au micro-ondes Problème Solution Vous ne trouvez pas les détails pour la quantité Recherchez un type d'aliment similaire. Diminuez ou rallongez de nourriture préparée. le temps de cuisson selon la règle suivante : • Si vous doublez la quantité, doublez le temps de cuisson. •...
10. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 10.1 Que faire si… Problème Cause possible Solution L’appareil ne fonctionne L’appareil n’est pas branché. Branchez l’appareil. pas. L’appareil ne fonctionne Le fusible dans la boîte à fusibles a dis‐ Vérifier le fusible. Si le fusible disjoncte pas.
11. INSTALLATION Le câble inclut un fil de terre avec une fiche AVERTISSEMENT! de mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise correctement installée et mise à Reportez-vous aux chapitres concernant la terre. En cas de court-circuit électrique, la la sécurité.
Page 123
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. Concerne la France uniquement : FRANÇAIS...
ΣΑΣ ΣΚΕΦΤΟΜΑΣΤΕ Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή Electrolux. Επιλέξατε ένα προϊόν που χαρακτηρίζεται από επαγγελματική εμπειρία και καινοτομία δεκαετιών. Έξυπνο και κομψό, έχει σχεδιαστεί για εσάς. Έτσι, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να είστε ήσυχοι ότι θα επιτυγχάνετε σπουδαία αποτελέσματα κάθε φορά.
Page 125
κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν τραυματισμούς ή ζημιές που είναι αποτέλεσμα λανθασμένης εγκατάστασης ή χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα ασφαλές μέρος με εύκολη πρόσβαση για μελλοντική αναφορά. 1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ή μόνιμης αναπηρίας. •...
Page 126
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε γραφεία, δωμάτια ξενοδοχείων, ξενώνες, αγροικίες και άλλα παρόμοια καταλύματα όπου τέτοια χρήση δεν υπερβαίνει τα επίπεδα της (μέσης) οικιακής χρήσης. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της θερμαίνονται κατά τη χρήση. Χρειάζεται προσοχή για να μην αγγίζετε...
Page 127
• Κατά το ζέσταμα φαγητού σε πλαστικά ή χάρτινα σκεύη, προσέχετε τη συσκευή καθώς υπάρχει πιθανότητα ανάφλεξης. • Η συσκευή προορίζεται για ζέσταμα τροφίμων και ποτών. Η ξήρανση τροφίμων ή το στέγνωμα ρούχων και το ζέσταμα θερμοφόρων, παντοφλών, σφουγγαριών, βρεγμένων πανιών...
• Η πίσω επιφάνεια των συσκευών πρέπει να τοποθετηθεί προς τον τοίχο. • Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα, καθότι μπορεί να χαράξουν την επιφάνεια και αυτό μπορεί να προκαλέσει θραύση του γυαλιού. •...
• Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να • Σχετικά με τον/τους λαμπτήρα/λαμπτήρες αποτραπεί η φθορά του υλικού της εντός αυτού του προϊόντος και τους επιφάνειας. ανταλλακτικούς λαμπτήρες που πωλούνται • Μην επιτρέπετε να συσσωρευτεί χυμένο ξεχωριστά: Αυτοί οι λαμπτήρες φαγητό ή υπολείμματα καθαριστικών προορίζονται...
Page 130
3.2 Πίνακας Χειριστηρίων Σύμβολο Λειτουργία Περιγραφή — Οθόνη Εμφανίζει τις ρυθμίσεις και την τρέχουσα ώρα. — Διακόπτης ρύθμισης ισχύος Για ρύθμιση του επιπέδου ισχύος. Για ρύθμιση του χρόνου μαγειρέματος ή του βά‐ Διακόπτης ρύθμισης ρους. Κουμπί Διακοπή / Καθαρισμός Για απενεργοποίηση της συσκευής ή διαγραφή των...
Page 131
Σύμβολο Λειτουργία Περιγραφή Για ενεργοποίηση της λειτουργίας μαγειρέματος Μαγείρεμα Combi Combi. Γκριλ Για έναρξη της λειτουργίας γκριλ. Χρονοδιακόπτης κουζίνας Μετρά αντίστροφα την ώρα. Χαμηλή βαθμίδα Λιώσιμο σοκολάτας, Μαλάκωμα βουτύρου. Απόψυξη βάρους Για απόψυξη με βάση το βάρος. Χρόνος απόψυξης Για την απόψυξη τροφίμων με βάση τον χρόνο. 3.3 Εξαρτήματα...
Χρήση για: • Μαγείρεμα με ατμό 4. ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ 4. Καθαρίστε το εσωτερικό του φούρνου με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ένα υγρό μαλακό πανί και στεγνώστε το προσεκτικά. Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Από τον φούρνο μπορεί να αναδυθεί μια Ασφάλεια.
5. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ κεραμικά ή πήλινα σκεύη με πυθμένα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! χωρίς επιστρωμένο κάτω μέρος ή με μικρά ανοίγματα, για παράδειγμα, στις λαβές. Η Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την υγρασία μπορεί να εισέλθει σε αυτά τα Ασφάλεια. ανοίγματα προκαλώντας το σπάσιμο του σκεύους...
Page 134
Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη και υλικά Μαγειρικά σκεύη / Υλικό Μικροκύματα Ψήσιμο στη σχάρα Απόψυξη Ζέσταμα Μαγείρεμα Πυρίμαχο γυαλί και πορσελάνη χωρίς μεταλλικά εξαρτήματα, π.χ. Πυρέξ, γυαλί ανθεκτικό στη θερ‐ μότητα Μη πυρίμαχο γυαλί και πορσελάνη Γυάλινο και γυάλινο κεραμικό από ανθεκτικό σε φούρνο...
Page 135
Ο χρόνος μαγειρέματος αυξάνεται κατά 30 Επιλέξτε το επίπεδο ισχύος και πιέστε το δευτερόλεπτα με κάθε επιπλέον πάτημα του για να ενεργοποιήσετε τον φούρνο κουμπιού. μικροκυμάτων. 5.4 Πίνακας ρύθμισης ισχύος Σύμβολο Ρύθμιση ισχύος Ισχύς Χαμηλό στάδιο (λιώσιμο σοκολάτας, 90 W μαλάκωμα...
2. Στρέψτε τον Διακόπτης ρύθμισης για να 2. Στρέψτε τον διακόπτη Ρύθμισης για να ρυθμίσετε το Βάρος/Ώρα. ρυθμίσετε τον χρόνο. Για την Απόψυξη με βάση το Βάρος, ο 3. Πιέστε το για επιβεβαίωση και για χρόνος ρυθμίζεται αυτόματα. ενεργοποίηση του φούρνου 3.
B - καλάθι ατμού, A - καπάκι. Διατηρείτε τη βαλβίδα ατμού κλειστή κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. 3. Τοποθετήστε την κατσαρόλα ατμού στο σετ περιστρεφόμενου δίσκου. 7. ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ 7.1 Κλείδωμα Ασφαλείας για Παιδιά 7.2 Χρονοδιακόπτης κουζίνας Το Κλείδωμα Ασφαλείας για Παιδιά εμποδίζει Μπορείτε...
Page 138
8.1 Συμβουλές για το μαγείρεμα μικροκυμάτων Πρόβλημα Αντιμετώπιση Δεν μπορείτε να βρείτε λεπτομέρειες σχετικά με Ψάξτε για παρόμοιο είδος φαγητού. Αυξήστε ή μειώστε τη την ποσότητα του φαγητού που παρασκευάστη‐ διάρκεια του χρόνου μαγειρέματος σύμφωνα με τον παρακάτω κε. κανόνα: •...
10. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. 10.1 Τι να κάνετε αν... Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν λειτουργεί. Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη. Βάλτε την συσκευή στην πρίζα. Η συσκευή δεν λειτουργεί. Η ασφάλεια στην ασφαλειοθήκη είναι χα‐ Ελέγξτε...
11. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ Το καλώδιο διαθέτει καλώδιο γείωσης με φις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! γείωσης. Το φις πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα που είναι σωστά εγκατεστημένη και γειωμένη. Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Σε περίπτωση βραχυκυκλώματος, η γείωση Ασφάλεια. μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 11.1 Γενικές...
GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Page 143
helytelen beszerelés vagy használat miatt keletkezett sérülésekért és károkért. Tartsa biztonságos és elérhető helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon. 1.1 Gyermekek és kiszolgáltatott személyek biztonsága FIGYELMEZTETÉS! Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság kockázata. • Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező...
Page 144
• Ezt a készüléket háztartási célú, beltérben történő használatra tervezték. • Ez a készülék használható irodákban, szállodai vendégszobákban, panziókban, vendégházakban és más hasonló szálláshelyeken, ahol a használat nem haladja meg a háztartási használat (átlagos) szintjét. • FIGYELEM: Használat közben a készülék és hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak.
Page 145
• A készüléket élelmiszerek és italok melegítésére tervezték. Az élelmiszerek vagy ruhaneműk szárítása, valamint a melegítőpárnák, papucsok, szivacsok, nedves konyharuhák és hasonlók melegítése sérüléshez, felgyulladáshoz vagy tűzhöz vezethet. • Ha a készülék füstöt bocsát ki, kapcsolja ki, vagy húzza ki a dugót a konnektorból, és tartsa az ajtót zárva, hogy elfojtsa az esetleges lángokat.
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 Üzembe helyezés • Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit. • Működés közben ne hagyja felügyelet FIGYELMEZTETÉS! nélkül a készüléket. A készüléket csak képesített személy • Ne gyakoroljon nyomást a nyitott ajtóra. helyezheti üzembe. • Ellenőrizze, hogy a készülék szellőzőnyílásai nincsenek-e lezárva.
állapotát. Nem alkalmasak egyéb • Válassza le a készüléket ez elektromos felhasználásra, valamint helyiségek hálózatról. megvilágítására. • A készülék közelében vágja át a hálózati kábelt, és tegye a hulladékba. 2.6 Ártalmatlanítás FIGYELMEZTETÉS! Sérülés- vagy fulladásveszély. 3. TERMÉKLEÍRÁS 3.1 Általános áttekintés Lámpa Biztonsági reteszelő...
Page 148
Szimbólum Funkció Megnevezés — Kijelző Az aktuális beállításokat és a főzési időt mutat‐ — Teljesítménybeállító gomb A teljesítményszint beállítása. Beállítások gomb A sütési idő vagy a súly beállítása. Leállítás / Törlés gomb A készülék kikapcsolása vagy a sütési beállítá‐ sok törlése. A készülék elindítása vagy a sütési idő...
3.3 Tartozékok Használja a következőkhöz: • étel grillezése Forgótányér készlet Gőzölőedény készlet Mindig használja a mikrohullámú sütőben A javasolt főzési táblázatot lásd a a forgótányér készletet az ételek „Hasznos tanácsok és javaslatok” című elkészítéséhez. fejezetben. Használja a következőkhöz: Üveg főzőtálca és forgótányér tartó. •...
2. Hagyja 30 percig működni a sütőt. 4. Forgassa el az időbeállító gombot az óra 3. Nyissa ki az ajtót, és hagyja a sütőt beállításához. lehűlni. 5. Megerősítéshez nyomja meg a 4. Tisztítsa meg a sütőteret egy nedves, gombot. puha ruhával, majd törölje szárazra. 6.
Page 151
Hús, szárnyas és hal kiolvasztása teljesen ezeket a készülékben, Hagyja • Helyezze fagyott, kicsomagolt ételt egy szobahőmérsékleten kiolvadni. kicsi felfordított tányérra, amely alá egy • A zöldségek és gyümölcsök felolvasztás helyezzen egy tartályt, hogy abban össze nélküli főzését először magasabb tudjon gyűlni az olvadékvíz.
Page 152
A főzőedény anyaga Mikrohullám Grillezés Kiolvasztás Melegítés Sütés-fő‐ zés Becsomagolt készételek Gőzölőedény készlet ezüst-, arany-, platina- vagy egyéb fémbevonat / -díszítés nélkül Kvarc- vagy fémrészek, illetve fémtartalmú bevonat nélkül A maximális hőmérsékletekkel kapcsolatban kövesse a gyártó ajánlásait. használható 3. Nyomja meg a gombot a mikrohullámú...
Szimbólum Teljesítménybeállítás Teljesítmény Kombinált sütés 1 60 % Mikrohullám, 40 % Grill (LO [alacsony] Grill) Kombinált sütés 2 40 % Mikrohullám, 60 % Grill (HI [magas] Grill) Grill Grill 1000 W 5.5 Kiolvasztás alapján, vagy a opciót az idő alapján végzett kiolvasztáshoz.
Page 154
6.1 Forgótányér készlet 6.3 A gőzölőedény készlet behelyezése behelyezése VIGYÁZAT! VIGYÁZAT! Ne használja a készüléket a forgótányér GRILL készlet nélkül. Csak a mikrohullámú A gőzölőedény készlet nem sütőhöz mellékelt forgótányér készletet használható a grill funkcióval. használja. 1. Töltse fel a vízgyűjtőt (C). 2.
7. TOVÁBBI FUNKCIÓK 7.1 Gyerekzár 1. A teljesítménybeállító gomb elforgatásával válassza ki a funkciót. A gyerekzár funkció megakadályozza a 2. A beállítógomb óramutató járásával mikrohullámú sütő véletlen bekapcsolását. megegyező irányba forgatásával válassza ki az időtartamot. Az óra beállítása után először nyomja 3.
Page 156
8.3 Sütés-főzés A beállított idő félidejében fordítsa meg az ételt, és folytassa a grillezést. Elkészítés előtt legalább 30 perccel vegye ki a hűtött húst vagy szárnyast a hűtőből. 8.6 Kombinált sütés Elkészítés után a húst, szárnyast, halat és Az ételek ropogósságának megőrzéséhez zöldséget hagyja lefedve állni.
Jelenség Lehetséges ok Javítási mód A lámpa nem működik. A lámpa hibás. Az izzót ki kell cserélni. A sütőtérben szikrák jelen‐ Fémből készült vagy fém szegélyű Távolítsa el az eszközt/edényt a készü‐ nek meg. edényt helyezett a sütőrtérbe. lékből. A sütőtérben szikrák jelen‐ A sütőtérbe fém hústűt vagy alufóliát he‐...
földelt hálózati konnektorhoz kell csatlakoztatni. Elektromos rövidzárlat esetén Méretek a földelés csökkenti az áramütés kockázatát. 11.3 Minimális távolságok A készülék felső felülete fölött szükséges minimális szabad távolság nagysága. 11.4 Termékméretek Méretek Magasság Szélesség Méretek Mélység 12. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne következő...
PENSIAMO A TE Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati.
Page 161
di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili AVVERTENZA! Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente. •...
Page 162
• Quest’apparecchiatura può essere utilizzata in uffici, camere d'albergo, camere di bed & breakfast, alloggi in agriturismi e altre sistemazioni simili in cui tale utilizzo non superi i livelli di utilizzo domestico (medi). • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso.
Page 163
• L’apparecchiatura è destinata alla cottura di alimenti e bevande. L’asciugatura di alimenti o indumenti e il riscaldamento di cuscinetti riscaldanti, pantofole, spugne, panni umidi e simili può comportare il rischio di lesioni o incendio. • Se viene emesso del fumo, spegnere o scollegare l’apparecchiatura e tenere la porta chiusa per spegnere le eventuali fiamme.
• Non accendere l’apparecchiatura quando è vuota. Le parti metalliche all’interno della cavità possono generare scintille elettriche. 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione 2.3 Utilizzo AVVERTENZA! AVVERTENZA! L’installazione dell'apparecchiatura deve Rischio di lesioni, ustioni, scosse essere eseguita da personale qualificato. elettriche o esplosioni.
2.5 Assistenza destinate ad essere utilizzate in altre applicazioni e non sono adatte per • Per far riparare l'apparecchiatura, l'illuminazione di ambienti domestici. rivolgersi a un Centro di Assistenza Autorizzato. Utilizzare solo ricambi 2.6 Smaltimento originali. • Per quanto riguarda la lampada o le AVVERTENZA! lampade all'interno di questo prodotto e le lampade di ricambio vendute...
Page 166
3.2 Pannello dei comandi Simbolo Funzione Descrizione — Display Mostra le impostazioni e l'ora corrente. — Manopola di regolazione della Consente di impostare il livello di potenza. potenza Manopola di regolazione Per impostare il tempo di cottura o il peso. Tasto stop/annulla Per disattivare l'apparecchiatura o eliminare le impostazioni di cottura.
Page 167
Simbolo Funzione Descrizione Cottura combinata Per avviare la funzione di cottura combinata. Grill Per avviare la funzione grill. Timer della cucina Esegue il conto alla rovescia. Livello basso Cioccolato fuso, burro ammorbidito. Scongelamento in base al peso Per scongelare il cibo a peso. Scongelamento in base al tempo Per scongelare il cibo a tempo.
Utilizzare per: • Cottura a vapore 4. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 3. Aprire la porta e lasciar raffreddare. AVVERTENZA! 4. Pulire la cavità del forno con un panno morbido umido e asciugare Fare riferimento ai capitoli sulla accuratamente. sicurezza. Il forno può produrre un odore sgradevole e fumo.
5. UTILIZZO QUOTIDIANO smaltati o piccoli fori, per esempio sui AVVERTENZA! manici. L’umidità può penetrare in questi fori, causando la rottura delle pentole Fare riferimento ai capitoli sulla durante il riscaldamento. sicurezza. • Il vassoio di cottura in vetro è necessario per il funzionamento del forno a 5.1 Informazioni generali microonde.
Page 170
Pentole e materiali adatti Pentole / Materiale Microonde Cottura al grill Scongela‐ Riscalda‐ Cottura mento mento Vetro e porcellana termoresistente senza compo‐ nenti metallici, ad es. pyrex, vetro a prova di calo‐ Vetro e porcellana non termoresistente Vetro e vetroceramica in materiale termoresisten‐ te/resistente al gelo (ad es.
Page 171
5.3 Avvio rapido Il tempo di cottura aumenta di 30 secondi ad ogni ulteriore pressione del tasto. Selezionare il livello di potenza, quindi premere per attivare il forno a microonde. 5.4 Tabella delle impostazioni di potenza Simbolo Impostazione di potenza Potenza Livello basso (cioccolato fuso, burro 90 W...
2. Ruotare la manopola d'impostazione per per lo scongelamento in base al impostare il tempo. tempo. 2. Ruotare la manopola Manopola di 3. Premere per confermare e attivare il regolazione per impostare il peso/tempo. forno a microonde. È possibile modificare Per lo sbrinamento in base al peso il l'impostazione della potenza o del tempo tempo viene impostato automaticamente.
cestello vapore, A - coperchio. Tenere chiusa la valvola del vapore durante la cottura. 3. Posizionare il Set cottura vapore sul piatto girevole. 7. FUNZIONI AGGIUNTIVE 7.1 Blocco di sicurezza per bambini 1. Ruotare la manopola d'impostazione della potenza e impostare Il blocco di sicurezza per bambini impedisce il 2.
Page 174
8.1 Suggerimenti per la cottura a microonde Problema Soluzione Non è possibile trovare dettagli sulla quantità di Cercare un tipo di cibo simile. Aumentare o ridurre la durata cibo preparato. dei tempi di cottura in base alla seguente regola: • Una quantità...
10. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 10.1 Cosa fare se... Problema Causa possibile Rimedio L’apparecchiatura non fun‐ L’apparecchiatura non è collegata alla Inserire la spina dell’apparecchiatura ziona. presa di corrente. nella presa di corrente. L’apparecchiatura non fun‐ Il fusibile nel quadro elettrico è...
11. INSTALLAZIONE inserita in una presa installata correttamente AVVERTENZA! e collegata a terra. In caso di cortocircuito elettrico la messa a terra riduce il rischio di Fare riferimento ai capitoli sulla scosse elettriche. sicurezza. 11.3 Distanze minime 11.1 Informazioni generali ATTENZIONE! Non collegare l’apparecchiatura ad adattatori o prolunghe.
VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på deg. Så uansett når du bruker det, kan du være trygg på at du får gode resultater hver gang.
Page 179
personskader eller andre skader som følge av feilaktig montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker ADVARSEL! Fare for kvelning, skade og permanent uførhet. • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på...
Page 180
• ADVARSEL: Hvis døren eller dørpakninger er defekte, må produktet ikke åpnes før den er blitt reparert av en kvalifisert person. • ADVARSEL: Ikke varm opp væsker og andre matvarer i lukkede beholdere. De kan eksplodere. • Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. •...
• Egg i skall og hele hardkokte egg bør ikke varmes opp i mikrobølgeovn, siden de kan eksplodere, selv etter at oppvarmingen er ferdig. • Produktet bør rengjøres regelmessig og eventuelle matrester fjernes. • Unnlatelse av å holde produktet rent kan føre til forringelse av overflaten som kan påvirke levetiden til produktet og muligens føre til en farlig situasjon.
2.3 Bruk • Rengjør apparatet med en fuktet myk klut. Bruk kun nøytralt vaskemiddel. Bruk ikke slipeprodukter, slipende rengjøringsputer, ADVARSEL! løsemidler eller metallobjekter. Risiko for skade, brannskader og • Følge sikkerhetsforskriftene på pakken elektrisk støt eller eksplosjon. hvis du bruker ovnsspray. •...
Page 183
3.2 Betjeningspanel Symbol Funksjon Beskrivelse — Display Viser innstillingene og gjeldende klokkeslett. — Strøminnstillingsknapp For å angi strømnivået. Innstillingsknott For å angi tilberedningstid eller vekt. Stopp/fjern-knapp For å deaktivere produktet eller slette innstillin‐ gene for tilberedning. For å starte produktet eller øke tilberedningsti‐ Start / +30 sek-knapp den i 30 sekunder med den valgte strømmen.
Page 184
Symbol Funksjon Beskrivelse Kombinasjonstilberedning For å starte kombinasjontilberedningsfunksjonen. Grill For å starte grillfunksjonen. Tidsur for kjøkkenet Teller ned tiden. Lavt stadium Smelte sjokolade, myke opp smør. Vekt-tining For å tine mat etter vekt. Tidstining For å tine mat etter tid. 3.3 Tilbehør Grillrist Turntable-sett...
Bruk for: • Matlaging med damp 4. FØR FØRSTE GANGS BRUK 4. Rengjør ovnsrommet med en fuktig, myk ADVARSEL! klut og tørk forsiktig. Ovnen kan avgi lukt og røyk. Påse at Se etter i Sikkerhetskapitlene. luftstrømmen i rommet er tilstrekkelig. 4.1 Fjerne beskyttelsesfilmen 4.4 Innstilling av klokken Fjern beskyttelsesfilmen fra betjeningspanelet...
Page 186
eksplodere. For stekte egg, stikk hull på • Snu maten om halvveis i tiningen. Hvis plommene først. mulig, del opp og fjern stykkene som har • Prikk mat med "hud" eller "skall", som begynt å tine. Tining av smør, deler av kaker, kesam poteter, tomater og pølser med en gaffel, gjentatte ganger før koking, slik at maten •...
Page 187
Kokekar/materiale Mikrobølge Grilling Tining Oppvar‐ Tilbered‐ ming ning Stekefolie med lukking som er egnet for mikrobøl‐ geovner Stekeformer av metall, f.eks. emalje, støpejern Stekeformer, svartlakkerte eller silikonbelagte Stekebrett Kokekar til bruning Ferdigretter i emballasjen Dampgrytesett Uten sølv-, gull-, platina- eller metallbelegg/dekor Uten kvarts- eller metallkomponenter, uten metallholdig glasur Du må...
6.1 Sette inn glasstallerkensettet 6.3 Sette inn dampgrytesettet FORSIKTIG! FORSIKTIG! Ikke tilbered mat uten GRILL glasstallerkensettet. Bruk kun Dampgrytesett kan ikke brukes med glasstallerkensettet som følger med grillfunksjonen. mikrobølgeovnen. 1. Fyll vannsamleren (C). 2. Kombiner delene til dampbeholderen: C – vannsamler, B –...
1. Drei effektknappen og still 2. Drei innstillingsknotten med klokken for å Når klokken er stilt inn, trykker du først på stille inn tid. Slett-knappen 3. Trykk på for å bekrefte. Tidsuret fungerer fortsatt når du åpner Trykk og hold inne i 3 sekunder.
8.5 Min. Grill Det finnes 2 metoder for kombinasjonstilberedning. Hver modus Grill flate matvarer i midten av grillstativet. kombinerer mikrobølgeovn- og Snu matvaren halvveis i innstilt tid og fortsett grillfunksjonene i forskjellige tidsperioder og grilling. effektnivåer. 8.7 Tabell for damptilberedning 8.6 Kombinasjonstilberedning Når du bruker dampgrytesettet, følg Bruk kombinasjonstilberedning for å...
• For å rengjøre metalloverflater, bruker du • For å fjerne gjenstridige flekker kokes et et vanlig vaskemiddel. glass vann ved full effekt i 2 til 3 minutter. • Rengjør innsiden av produktet etter hver • For å fjerne lukt, bland et glass vann med bruk for å...
Vi anbefaler at du noterer opplysningene her: Serienummer (S.N.) ........11. MONTERING riktig installert og jordet. Ved en elektrisk ADVARSEL! kortslutning reduserer jording risikoen for elektrisk støt. Se etter i Sikkerhetskapitlene. 11.3 Minimum avstander 11.1 Generell informasjon FORSIKTIG! Ikke koble produktet til adaptere eller skjøteledninger.
NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
Page 195
pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile AVERTISMENT! Pericol de sufocare, vătămare sau invaliditate permanentă. • Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele ne-experimentate doar sub supraveghere sau după...
Page 196
• Acest aparat electrocasnic poate fi utilizat în birouri, camere de oaspeţi, camere de oaspeţi cu paturi şi mic dejun, case de oaspeţi în cadrul fermelor şi alte spaţii de cazare similare, în care această utilizare nu depăşeşte (media) nivelurile de utilizare domestică. •...
Page 197
• Atunci când încălziți alimente în recipiente de plastic sau hârtie, supravegheați aparatul pentru a se evita riscul de aprindere. • Aparatul este destinat încălzirii alimentelor și băuturilor. Uscarea alimentelor sau hainelor și încălzirea termofoarelor, a papucilor, bureților, lavetelor umede și a altor articole similare prezintă...
• Nu activați aparatul atunci când acesta este gol. Piesele metalice din interiorul cavității pot crea arc electric. 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 Instalarea 2.3 Utilizarea AVERTISMENT! AVERTISMENT! Pericol de rănire, arsuri și electrocutare Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest aparat.
2.6 Gestionarea deșeurilor după • Referitor la becul (becurile) din acest produs și becurile de schimb vândute încheierea ciclului de viață al separat: Aceste becuri sunt concepute aparatului pentru a suporta situațiile fizice extreme din aparatele electrocasnice, cum ar fi AVERTISMENT! cele de temperatură, vibrație, umiditate Pericol de vătămare sau sufocare.
Page 200
3.2 Panoul de comandă Simbol Funcţie Descriere Afișează setările și timpul curent. — Afișaj — Buton pentru setarea puterii Pentru setarea nivelului de putere. Buton rotativ pentru Setare Pentru setarea timpului de gătire sau greutatea. Butonul Oprire / Ștergere Pentru a dezactiva aparatul sau pentru a șterge setările pentru gătire.
Page 201
Simbol Funcţie Descriere Gătire Combi Pentru a porni funcția de gătire Combi. Grill Pentru a porni funcția pentru grătar. Cronometru bucătărie Face numărătoarea inversă. Treaptă inferioară Topire ciocolată, înmuiere unt. Decongelare în funcție de greutate Pentru decongelare în funcție de greutate. Timp de decongelare Pentru a decongelare în funcție de timp.
Utilizați pentru: • Gătire la abur 4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 3. Deschideți ușa și lăsați să se răcească. AVERTISMENT! 4. Curățați cu cu grijă cavitatea cuptorului cu o lavetă moale și uscată. Consultați capitolele privind siguranța. Cuptorul poate emite un miros și fum. Asigurați-vă...
Page 203
• Scoateți ambalajul din folie de aluminiu, • Tava de gătit din sticlă este necesară recipientele metalice etc. înainte de a pentru funcționarea cuptorului cu prepara alimentele. microunde. Puneți alimente sau lichide pe Gătirea aceasta. Decongelarea cărnii, găină, pește • Dacă se poate, gătiți alimentele acoperite cu un material dedicat utilizării la •...
Page 204
Vas de gătit/Material Microunde Grill Decongelare Încălzire Gătirea Raft de grătar, sticlă sau sticlă ceramică realizată din materiale rezistente la foc/congelare (ex. Arco‐ flam), raft pentru grill Ceramică , vase de lut Plastic rezistent la căldură până la 200 °C Carton, hârtie Folie transparentă...
Page 205
5.4 Tabel cu setarea puterii Simbol Setare putere Puterea Treaptă inferioară (topire ciocolată, 90 W înmuiere unt) Decongelare 130 W Scăzută 250 W Mediu 450 W Medie ridicată 600 W Mare 800 W Maxim 900 W Gătire combinată Gătire combinată 1 60 % Microunde, 40 % Grătar (Grill LO) Gătire combinată...
2. Rotiți butonul Setare pentru a seta modifica nivelul puterii sau durata în durata. timpul funcționării modului de gătire Grătar sau Combinat. pentru confirmare și 3. Apăsați activarea cuptorului cu microunde. Puteți 6. UTILIZAREA ACCESORIILOR AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 6.1 Introducerea setului farfurie rotativă...
Țineți închisă supapa cu abur pe durata gătirii. 7. FUNCŢII SUPLIMENTARE 7.1 Dispozitiv de blocare acces 7.2 Cronometrul de bucătărie copii Puteți seta maxim 95 de minute. Dispozitivul de blocare acces copii împiedică 1. Rotiți butonul Setare putere și setați utilizarea accidentală...
Page 208
Problemă Soluție Data viitoare selectați o putere mai mică și o durată mai mare. După terminarea timpului de gătire, mâncarea este supraîncălzită la exterior, însă nu este gata Amestecați lichidele la jumătatea duratei, cum ar fi în cazul la interior. supei.
10. DEPANARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 10.1 Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă Soluție Aparatul nu funcționează. Aparatul nu este conectat la priză. Conectați aparatul. Aparatul nu funcționează. Siguranța din tabloul de siguranțe este Verificați siguranța. Dacă siguranța de‐ arsă.
11.1 Informații cu caracter general electric, împământarea reduce riscul de electrocutare. ATENŢIE! 11.3 Distanțe minime Nu conectați aparatul la adaptoare sau prelungitoare. Acest lucru poate cauza supraîncărcare și risc de incendiu. ATENŢIE! Înălțimea minimă de instalare este de 85 • Cuptorul cu microunde este destinat exclusiv pentru utilizarea pe un blat de bucătărie.
Page 212
МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут...
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Изготовитель не несёт ответственность за травмы/ущерб, вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Обязательно храните данную инструкцию вместе с прибором для использования в будущем. 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями...
Page 214
использования, а также когда прибор еще не успел остыть. • Если прибор оснащен устройством защиты детей, его следует включить. • Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должны выполняться детьми без присмотра. 1.2 Общая безопасность • Данный прибор предназначен исключительно для приготовления...
Page 215
• Все операции по обслуживанию и ремонту, в ходе которых требуется снятие кожуха, защищающего от воздействия микроволнового излучения, должны выполняться только квалифицированным специалистом. • Запрещается эксплуатировать прибор с помощью внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления. • Запрещается использовать металлические контейнеры для...
температуру перед употреблением, чтобы избежать ожогов. • Не следует нагревать в приборе как яйца в скорлупе, так и яйца, сваренные вкрутую, так как они могут взорваться даже после завершения нагрева в режиме микроволновой обработки. • Прибор следует регулярно чистить, а также удалять из него...
Page 217
2.2 Подключение к электросети • Перед выполнением операций по очистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого кабеля из ВНИМАНИЕ! розетки. Существует риск пожара и поражения • Во избежание повреждения покрытия электрическим током. прибора производите его регулярную очистку. • Все электрические подключения •...
• Обрежьте кабель электропитания как можно ближе к прибору и утилизируйте его. 3. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 3.1 Общий обзор Лампа освещения Система защитной блокировки Дисплей Ручка выбора уровня мощности Ручка настройки Устройство открывания двери Крышка отверстия волновода Гриль Подставка для вращающегося поддона 3.2 Панель...
Page 219
Символ Функция Описание Установка времени приготовления или веса Ручка настройки продукта. Кнопка «Стоп/Сброс» Для выключения прибора или удаления на‐ строек процесса приготовления. Включение прибора или увеличение време‐ Кнопка Пуск/+30 секунд ни приготовления при полной мощности на 30 секунд. Прочие символы на панели управления Символ...
3.3 Аксессуары Предназначена для: • приготовления продуктов на гриле Комплект с вращающимся поддоном Пароварочный набор Обязательно используйте для Рекомендации по приготовлению пищи приготовления продуктов в режиме приведены в таблице раздела микроволновой печи комплект с «Указания и рекомендации». вращающимся поддоном. Предназначена для: •...
• Выньте из микроволновой печи все 1. Откройте дверцу. аксессуары. 2. Нажмите и удерживайте в течение • Тщательно очистите камеру духового 5 секунд, чтобы установить 12-часовой шкафа влажной мягкой тряпкой. формат времени. 3. Нажмите еще 4.3 Предварительный разогрев раз, чтобы установить...
Page 222
• Блюда с соусом следует периодически куски и отбирайте те из них, которые перемешивать. уже начали размораживаться. • Овощи с твердой структурой, например, Размораживание сливочного масла, кусков кекса, креветок морковь, горох или цветную капусту, необходимо готовить в воде. • Не размораживайте продукты в •...
Page 223
Посуда/материал Микроволны Гриль Разморажи‐ Обогре‐ Пригото‐ вание ватели вление Картон, бумага Пищевая пленка Пленка для жарки, пригодная для использова‐ ния в микроволновой печи Металлическая посуда для жарки, например, эмалированная, чугунная Формы для выпечки, черные лакированные или с силиконовым покрытием Эмалированный противень Посуда...
Page 224
5.4 Таблицы уровней мощности Символ Уровень мощности Электропитание Низкая мощность (растапливание 90 Вт шоколада, размягчение сливочно‐ го масла) Размораживание 130 Вт Низкий 250 Вт Средняя 450 Вт Умеренно высокая 600 Вт Высокий 800 Вт Макс. 900 Вт Комбинированное приготовление Комбинированное приготовление Микроволновая...
5.6 Грилирование или время работы комбинированного комбинированное приготовление режима или режима грилирования допускается изменение уровня 1. Задайте требуемую функцию, повернув мощности или времени. ручку выбора уровня мощности. 2. Задайте требуемое время, повернув ручку выбора уровня мощности. 3. Нажмите на для подтверждения и включения...
B — корзина для пара, A — крышка. В процессе приготовления держите паровой клапан закрытым. 3. Поместите пароварочный набор на вращающийся поддон. 7. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 7.1 Защита от детей 1. Задайте требуемую функцию, повернув ручку выбора уровня мощности и Функция «Защита от детей» нажав...
Page 227
8.1 Советы по приготовлению в микроволновой печи Проблема Способ устранения Невозможно найти сведения о количестве Найдите похожее блюдо. Увеличьте или уменьшите время приготовляемой еды. приготовления, следуя правилу: • вдвое большее количество – почти вдвое больше вре‐ мени; • половина от указанного количества готовится вдвое быстрее.
8.7 Таблица приготовления на следуйте рекомендациям, пару представленным в следующей таблице. Для лучшего результата при использовании пароварочного набора Продукты Вода (мл) Мощность Вес продук‐ Время Время вы‐ (Вт) тов (г) (мин) держки (мин) 1) 5–6 Морковь в ломти‐ ках 6 - 7 Молодая...
• Для удаления стойких пятен вскипятите стакан воды на полной используйте специальные чистящие мощности СВЧ в течение 2–3 минут. средства. • Для удаления запахов добавьте в • Регулярно очищайте все аксессуары, стакан воды 2 чайные ложки лимонного давай им высохнуть перед сока...
Рекомендуем записать их здесь: Модель (MOD.) ........Продуктовый номер (PNC) ........Серийный номер (S.N.) ........11. УСТАНОВКА Кабель имеет провод заземления и ВНИМАНИЕ! оснащен заземляющей вилкой. Вилка должна быть подключена к правильно См. главы, содержащие Сведения по установленной и заземленной розетке. В технике...
12. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ вместе с бытовыми отходами бытовую Материалы с символом следует технику, помеченную символом сдавать на переработку. Положите Прибор следует доставить в место упаковку в соответствующие контейнеры раздельного накопления и сбора отходов для сбора вторичного сырья. Принимая потребления или в пункт сбора участие...
МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате.
Page 233
одговоран за било какве повреде или штету које су резултат неисправне инсталације или употребе. Чувајте упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност деце и осетљивих особа УПОЗОРЕЊЕ! Постоји ризик од гушења, повређивања или трајног инвалидитета.
Page 234
• Уређај се може користити у канцеларијама, хотелским собама, мотелима, пансионима, сеоским туристичким домаћинствима и сличним објектима за смештај где употреба не би превазилазила (просечан) ниво потрошње по домаћинству. • УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу бити врели током коришћења. Треба бити пажљив како би...
Page 235
• Уређај је намењен за подгревање хране и напитака. Сушење хране или одеће и загревање грејних јастучића, папуча, сунђера, влажних крпа и слично, може проузроковати повреде, паљење или пожар. • Уколико се уређај дими, ручно прекините програм или искључите уређај из струје и оставите врата затворена како...
2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 Монтирање • Немојте да мењате спецификацију овог уређаја. • Не остављајте уређај без надзора УПОЗОРЕЊЕ! током рада. Само квалификована особа може да • Немојте излагати отворена врата инсталира овај уређај. великом оптерећењу. • Поведите рачуна да отвори за •...
2.6 Одлагање екстремне физичке услове у кућним апаратима, као што су температура, вибрације, влага, или су намењене да УПОЗОРЕЊЕ! сигнализирају информације о радном Ризик од повреде или гушења. стању уређаја. Нису предвиђене за употребу у другим уређајима и нису • Искључите утикач кабла за напајање погодне...
Page 238
Симбол Функција Опис — Дисплеј Приказује подешавања и тренутно време. — Дугме за подешавање снаге За подешавање нивоа снаге. Дугме за подешавање За подешавање времена кувања или тежине. Дугме за заустављање/ За деактивирање уређаја или брисање под‐ брисање ешавања кувања. За...
3.3 Прибор Користи се за: • гриловање хране Склоп обртног постоља Комплет за кување на пари За припрему хране у микроталасној За предложену табелу за кување пећници увек користите склоп обртног погледајте поглавље „Напомене и постоља. савети”. Користи се за: Стаклена...
• Пажљиво очистите унутрашњост 2. Притисните и држите на 5 секунди пећнице влажном меком крпом. да бисте подесили 12-часовни систем. 3. Притисните тастер још једном да 4.3 Предгревање бисте подесили 24-часовни систем. Претходно загрејте рерну пре прве 4. Окрените командно дугме за употребе.
Page 241
проузроковати пуцање посуђа када се одмрзавања, уклоните сву металну или оно загреје. алуминијумску амбалажу. • Стаклени тањир за кување је неопходан Одмрзавање воћа, поврћа за функционисање микроталасне • Ако воће и поврће треба да остане рерне. Ставите на њега храну или сирово, немојте...
Page 242
Посуђе/материјал Микроталасна пећница Грилова‐ ње Одмрзава‐ Загрева‐ Кување ње ње Плех за печење Посуђе које служи да се храна у њима запече, нпр. тигањ за припрему хрскавих јела или под‐ лога за печење хрскаве корице Готова јела у амбалажи Комплет за кување на пари Без...
Симбол Подешавање снаге Снага Висок 800 W Макс 900 W Комбиновано кување Комбиновано кување 1 60 % микроталасна пећница, 40 % грил (Слабо гриловање) Комбиновано кување 2 40 % микроталасна пећница, 60 % грил (Јако гриловање) Гриловање Гриловање 1000 W 5.5 Одмрзавање...
Page 244
6.1 Постављање склопа обртног 6.3 Убацивање комплета за постоља кување на пари ОПРЕЗ ОПРЕЗ Немојте кувати нити подгревати GRILL намирнице без склопа обртног Комплет за кување на пари не постоља. Користите само оригинални може да се користи са функцијом за склоп...
7. ДОДАТНЕ ФУНКЦИЈЕ 7.1 Блокада за безбедност деце 1. Окрените дугме за подешавање снаге и подесите Функција блокаде за безбедност деце 2. Окрените командно дугме за спречава случајно коришћење подешавање у смеру казаљке на сату микроталасне рерне. да бисте подесили време. 3.
Page 246
8.2 Одмрзавање 8.5 Гриловање Печење увек одмрзавајте са масном За гриловање пљоснате хране на средини страном окренутом надоле. решетке за гриловање. Немојте одмрзавати месо које је Када истекне половина подешеног покривено, јер ће се тако месо пећи времена, окрените храну и наставите са уместо...
Храна Вода (ml) Снага (W) Тежина хране Време Време стаја‐ (мин) ња (мин) 1) 6:30–7:30 Кромпир у кришка‐ ма 9 -10 4:30–5:30 Боранија 5:30–6:30 4:30–5:30 Шпаргла 7 - 8 Лосос 4 - 5 3:30–4:30 Гамбори 5:00–5:30 Пилеће груди 8:30–9:30 Након кувања, држите храну унутар комплета за кување на пари са затвореним поклопцем и вентилом. 9.
10.1 Шта учинити ако... Проблем Могући узрок Решење Уређај не ради. Уређај није прикључен на мрежу. Укључите апарат у струју. Уређај не ради. Један од осигурача у кутији са осигу‐ Проверите осигурач. Уколико је осигу‐ рачима је прегорео. рач више пута прегорео, позовите овлашћеног...
11.3 Минималне раздаљине ОПРЕЗ Минимална висина монтаже износи 85 • Микроталасна рерна је искључиво намењена коришћењу на кухињској радној површини. Мора се поставити на стабилну и равну површину. • Поставите микроталасу рерну далеко од паре, врелог ваздуха и прскања воде. •...
NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
Page 251
nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postihnutia. • Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností...
Page 252
podobných ubytovacích zariadeniach, ak takéto používanie nepresiahne (priemerné) úrovne používania v domácnosti. • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov. • UPOZORNENIE: Ak sú dvierka alebo ich tesnenie poškodené, spotrebič sa nesmie používať, kým ho neopraví kvalifikovaná...
Page 253
papúč, špongií, vlhkej handry a podobných predmetov môže viesť k riziku zranenia, vznietenia alebo požiaru. • Ak zo spotrebiča vychádza dym, vypnite ho alebo odpojte od elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby došlo k uhaseniu prípadných plameňov. • Ohrievanie nápojov v mikrovlnnej rúre môže mať za následok oneskorené...
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Inštalácia • Spotrebič počas prevádzky nenechávajte bez dozoru. • Na otvorené dvierka nevyvíjate tlak. VAROVANIE! • Zabezpečte, aby boli vetracie otvory Tento spotrebič smie nainštalovať iba voľné. kvalifikovaná osoba. • Spotrebič nepoužívajte ako pracovný povrch, ani nepoužívajte jeho vnútro ako •...
iným spôsobom a nie sú vhodné na • Spotrebič odpojte od elektrickej siete. osvetlenie priestorov v domácnosti. • Prívodný elektrický kábel odrežte blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho. 2.6 Likvidácia VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia. 3. POPIS VÝROBKU 3.1 Všeobecný prehľad Osvetlenie Bezpečnostný...
Page 256
Symbol Funkcia Popis — Displej Zobrazuje nastavenia a aktuálny čas. — Ovládač nastavenia výkonu Nastavenie úrovne výkonu. Ovládač nastavenia Nastavenie času varenia alebo hmotnosti. Tlačidlo Stop/Zrušiť Vypnutie spotrebiča alebo odstránenie nastave‐ ní varenia. Na spustenie spotrebiča alebo na predĺženie Tlačidlo Štart/+30 sekúnd doby varenia o 30 sekúnd pri zvolenom výkone.
4. Vnútro rúry vyčistite vlhkou mäkkou 4. Otočením ovládača na nastavenie času handričkou a opatrne ju osušte. zadajte počet hodín. Rúra môže produkovať zápach a dym. Uistite 5. Stlačením potvrďte. sa, že prúdenie vzduchu v miestnosti je 6. Otočením ovládača nastavenia času dostatočné.
Page 259
Rozmrazovanie masla, porcií torty, • Ak chcete uvariť mrazené ovocie a tvarohu zeleninu bez rozmrazovania vopred, • V spotrebiči potraviny úplne zvoľte vyšší mikrovlnný výkon. Hotové jedlá nerozmrazujte, ale nechajte ich rozmraziť pri izbovej teplote. Tak dosiahnete • Hotové jedlá môžete v spotrebiči pripraviť rovnomernejší...
Page 260
vhodné 3. Stlačením tlačidla zapnite mikrovlnnú rúru. X nevhodné Vypnutie spotrebiča: 5.2 Zapnutie a vypnutie mikrovlnnej • počkajte, kým sa spotrebič nevypne rúry automaticky a nezaznie zvukový signál. 5.3 Rýchly štart UPOZORNENIE! Mikrovlnnú rúru nezapínajte, keď v nej Zvoľte úroveň výkonu a stlačením tlačidla nie sú...
hmotnosti alebo pre Rozmrazovanie podľa času. Rozmrazovanie podľa hmotnosti 2. Otočením Ovládač nastavenia nastavte nepoužívajte na potraviny, ktoré sú mimo hmotnosť/čas. mrazničky dlhšie ako 20 minút, ani na V prípade rozmrazovania podľa hmotnosti hotové mrazené potraviny. sa čas nastaví automaticky. 3.
8. TIPY A RADY VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 8.1 Tipy pre mikrovlnné varenie Problém Riešenie Nemôžete nájsť informácie o množstve určitého Vyhľadajte podobný druh jedla. Predĺžte alebo skráťte časy pripravovaného jedla. varenia podľa tohto pravidla: • Dvojnásobné množstvo = takmer dvojnásobný čas. •...
10. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 10.1 Čo robiť, keď... Problém Možné príčiny Riešenie Spotrebič nefunguje. Spotrebič nie je zapojený do elektrickej Zapojte spotrebič do elektrickej siete. siete. Spotrebič nefunguje. Vypálila sa poistka v poistkovej skrinke. Skontrolujte poistku. Ak sa poistka vybije viackrát, obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára.
11.1 Všeobecné informácie elektrického skratu uzemnenie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. UPOZORNENIE! 11.3 Minimálne vzdialenosti Spotrebič nezapájajte do adaptérov ani predlžovacích káblov. Môže to spôsobiť preťaženie a nebezpečenstvo požiaru. UPOZORNENIE! Minimálna výška inštalácie je 85 cm. • Mikrovlnná rúra je určená iba na použitie na kuchynskej linke.
MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič...
Page 268
škodo, nastalo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe. Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb OPOZORILO! Nevarnost zadušitve, poškodbe ali trajne telesne okvare. • To napravo lahko otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne...
Page 269
• OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo postanejo vroči. Pazite, da se ne dotaknete grelcev. • OPOZORILO: Če so vrata ali vratna tesnila poškodovana, se naprave ne sme uporabljati, dokler je ne popravi usposobljena oseba. • OPOZORILO: Tekočin in drugih živil ne segrevajte v zaprtih posodah.
• Segrevanje pijač z mikrovalovi lahko povzroči burno vretje z zamikom. Pri ravnanju s posodo je treba biti previden. • Pred zaužitjem je treba premešati ali pretresti vsebino stekleničk za hranjenje in posodic z otroško hrano ter preveriti temperaturo, da se preprečijo opekline. •...
Page 271
• Preverite, ali so parametri s ploščice za • Ne dovolite, da bi se ostanki hrane ali čistil tehnične navedbe združljivi z električno nabirali na tesnilnih površinah vrat. napetostjo omrežja. • Preostala maščoba in hrana v napravi • V primeru, ko za priključitev naprave lahko med funkcijo mikrovalov povzročita uporabljate podaljšek, mora biti ta požar ali iskrenje.
3. OPIS IZDELKA 3.1 Splošni pregled Luč Varnostni zaklepalni sistem Prikazovalnik Gumb za nastavitev moči Gumb za nastavitev Odpiralo vrat Pokrov valovoda Žar Podstavek vrtljivega pladnja 3.2 Nadzorna plošča Simbol Funkcija Opis — Prikazovalnik Prikazuje nastavitve in trenutni čas priprave. —...
Page 273
Simbol Funkcija Opis Gumb Ustavi/Počisti Za izklop delovanja naprave ali izbris nastavitev priprave jedi. Za začetek delovanja naprave ali podaljšanje Tipka Vklop/+30 sek. časa priprave jedi za 30 sekund pri izbrani mo‐ či. Drugi simboli na upravljalni plošči Simbol Funkcija Opis Nizka stopnja moči Srednja stopnja moči...
Rešetka za žar Uporabite jo za: • Priprava jedi s paro Uporabite jo za: • peko hrane na žaru Komplet posode za paro Za priporočeno razpredelnico za pripravo jedi si oglejte poglavje »Namigi in nasveti«. 4. PRED PRVO UPORABO • Notranjost pečice previdno očistite z OPOZORILO! vlažno mehko krpo.
8. Zaprite vrata. 3. Pritisnite še enkrat, da nastavite 24- urni sistem. 4. Obrnite gumb za nastavitev časa, da Če ura ni nastavljena, se prikazovalnik vnesete število ur. 20 sekund po koncu funkcije samodejno 5. Pritisnite za potrditev. izklopi. 6. Obrnite gumb za nastavitev časa, da vnesete število minut.
Page 276
• Če želite sadje in zelenjavo kuhati brez • Upoštevati morate navodila proizvajalca, predhodnega odtaljevanja, uporabite večjo natisnjena na embalaži (npr. odstranite moč mikrovalov. kovinski pokrov in prebodite plastično Pripravljeni obroki folijo). • Pripravljene obroke lahko pripravljate v napravi samo, če je embalaža primerna za uporabo v mikrovalovni pečici.
Page 277
5.2 Vklop in izklop mikrovalovne Za izklop naprave: pečice • počakajte, da se delovanje naprave samodejno izklopi in da se oglasi zvočni POZOR! signal za konec delovanja. Mikrovalovna pečica naj ne deluje, če v 5.3 Hitri začetek njej ni hrane. 1.
glede na težo ali nastavite gumb odtaljevanje glede na čas. Odtaljevanja, ki je določeno glede na 2. Obrnite gumb Gumb za nastavitev, da težo, ne uporabljajte za živila, ki so ostala nastavite težo/čas. zunaj zamrzovalnika več kot 20 minut, ali Pri odtaljevanju glede na težo se čas za zamrznjene pripravljene obroke.
6.3 Vstavljanje kompleta posode za 3. Postavite posodo za paro na vrtljivi paro pladenj. POZOR! GRILL Kompleta posode za paro ne smete uporabljati s funkcijo žara. 1. Napolnite zbiralnik vode (C). 2. Združite dele posode za paro: C - zbiralnik vode, B - parna košara, A - Med kuhanjem mora biti ventil za paro pokrov.
Page 280
8.1 Napotki za pripravo hrane z mikrovalovi Težava Rešitev Ne najdete podatkov o količini pripravljene hra‐ Poiščite podobno hrano. Podaljšajte ali skrajšajte čas kuhanja glede na naslednje pravilo: • dvojna količina je skoraj dvojni čas. • polovična količina je polovični čas. Hrana se je preveč...
Hrana Voda (ml) Moč (W) Teža živila (g) Čas Čas mirova‐ (min.) nja (min) 1) od 5 do 6 Korenje v rezinah 6 - 7 Korenje za dojenčke 9.30–10.30 4 - 5 Cvetača 5 - 6 4–5 Brokoli 5.30–6.30 Špinača 5.30–6.30 6.30–7.30 Krompir v rezinah...
10. ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 10.1 Kaj storite v primeru ... Težava Možen vzrok Rešitev Naprava ne deluje. Naprava ni priključena. Vključite napravo. Naprava ne deluje. Pregorela je varovalka v omarici z varo‐ Preverite varovalko. Če varovalka pre‐ valkami.
11.1 Splošne informacije 11.3 Najmanjše razdalje POZOR! Ne uporabljajte nobenih razdelilnikov in podaljškov. To lahko vodi do pregrevanja in nevarnosti požara. POZOR! Višina namestitve mora znašati najmanj 85 cm. • Mikrovalovna pečica je namenjena samo Dimenzija za uporabo na kuhinjskem pultu. Namestiti jo morate na stabilno in ravno površino.
VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som kommer med årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genialisk och elegant, och den har utformats med dig i åtanke. När du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
Page 285
eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning VARNING! Risk för kvävning, skador eller permanent invaliditet. •...
Page 286
• VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma under användning. Var försiktig så att du inte vidrör värmeelementen. • VARNING! Om luckan eller tätningarna är skadade får ugnen inte användas utan att repareras av en behörig person. • VARNING! Värm inte vätskor och andra livsmedel i tillslutna behållare.
• Innehållet i nappflaskor och barnmatsburkar ska röras om eller blandas, och temperaturen kontrolleras ska före förtäring för att undvika brännskador. • Ägg i skal och hela kokta ägg får inte värmas i produkten eftersom de kan explodera, även efter att mikrovågsugnens uppvärmning är klar.
Page 288
• Dra inte i strömkabeln för att koppla bort • Rengör produkten med en fuktig, mjuk produkten från eluttaget. Ta alltid tag i trasa. Använd bara milda stickkontakten. rengöringsmedel. Använd inte produkter med slipeffekt, skursvampar, 2.3 Använd lösningsmedel eller metallföremål. •...
3. PRODUKTBESKRIVNING 3.1 Allmän översikt Lampa Säkerhetsspärrsystem Display Effektinställningsvred Inställnings vredet Lucköppnare Vågledarskydd GRILL Stöd för roterande tallrik 3.2 Kontrollpanel Symbol Funktion Beskrivning — Display Visar inställningar och aktuell tid. — Effektinställnings vredet För att ställa in effektnivån. Inställnings vredet För att ställa in tillagningstiden eller vikten.
Page 290
Symbol Funktion Beskrivning Stopp-/rensningsknapp För att inaktivera produkten eller ta bort tillag‐ ningsinställningarna. För att starta produkten eller öka tillagningsti‐ Start/+30 sek-knapp den i 30 sekunder vid vald effekt. Andra symboler på kontrollpanelen Symbol Funktion Beskrivning. Används för att: Låg effektnivå Medel effektnivå...
Grillgaller Användning: • Ångtillagning Användning: • grilla mat Ångkoksset Se kapitlet "Råd och tips" för den föreslagna kokningstabellen. 4. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING 4.3 Förvärmning VARNING! Sätt den tomma ugnen på förvärmning innan Se Säkerhetsavsnitten. du använder den första gången. 4.1 Ta bort skyddsfilm 1.
6. Vrid på tidsinställningsvredet för att ange antalet minuter. Om klockan inte är inställd stängs 7. Tryck på för att bekräfta. displayen av automatiskt 20 sekunder • Om du inte vill att klockan ska visas på efter att funktionen har avslutats. displayen trycker du på...
Page 293
Lämpliga köksredskap och material Kokkärl/material Mikrovågsugn Grill Upptining Uppvärm‐ Tillagning ning Ugnsfast glas och porslin utan metalldelar, t.ex. Pyrex, värmebeständigt glas Ej ugnsfast glas och porslin Glas och vitrokeramik av ugnsfast/fryståligt mate‐ rial (t.ex. Arcoflam), grillgaller Keramik , lergods Värmebeständig plast upp till 200 °C Kartong, papper Plastfolie Stekpåse med mikrovågssäker förslutning...
Page 294
5.4 Effektlägestabell Symbol Effektläge Effekt Låg nivå (smälta choklad, mjukgöra 90 W smör) Upptining 130 W Låg 250 W Medel 450 W Medelhög nivå 600 W Hög 800 W Hög 900 W Kombitillagning Kombinationsmatlagning 1 60 % Mikrovågsugn, 40 % Grill (LO Grill) Kombinationsmatlagning 2 40 % Mikrovågsugn, 60 % Grill...
2. Vrid inställningsvredet för att ställa in effektinställningen eller tiden medan tiden. grillningen eller kombinationsmatlagningen pågår. 3. Tryck på för att bekräfta och aktivera mikrovågsugnen. Du kan ändra 6. ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 6.1 Sätta in den roterande tallriken FÖRSIKTIGHET! Tillaga inte mat utan den roterande tallriken.
Håll ångventilen stängd under tillagningen. 7. TILLVALSFUNKTIONER 7.1 Barnlås 1. Vrid effektinställningsvredet och ställ in Barnlåset förhindrar oavsiktlig användning av 2. Vrid inställningsvredet medurs för att mikrovågsugnen. ställa in tiden. 3. Tryck på för att bekräfta. När klockan är inställd trycker du först på Timern fortsätter att räkna även om du öppnar luckan eller pausar knappen Rensa...
Page 297
8.3 Tillagning Vänd maten efter halva den inställda tiden och fortsätt grilla. Ta alltid ut kött och kyckling från kylen en halvtimme före tillagning. 8.6 Kombinationsmatlagning Låt kött, kyckling, fisk och grönsaker vara Använd Kombinationsmatlagning för att täckta efter tillagning. behålla krispigheten hos vissa livsmedel.
Livsmedel Vatten (ml) Effekt (W) Matvikt (g) Vila (minu‐ (min) ter) 1) 3:30–4:00 Räkor 5:00–5:30 Kycklingbröst 8:30–9:30 Låt efter tillagningen maten stå i ångkokaren med lock på och ventilen stängd. 9. SKÖTSEL OCH RENGÖRING Ta bort matrester regelbundet. Se till att bli VARNING! av med överskottsånga/fukt.
Problem Möjlig orsak Lösning Det slår gnistor i ugnsut‐ Det finns ett grillspett i metall eller alumi‐ Se till att grillspettet eller folien inte vid‐ rymmet. niumsfolie inuti som vidrör innerväggar‐ rör innerväggarna. Den roterande glastallriken Det finns ett föremål eller smuts under Rengör området under glasbrickan.
11.4 Produktmått Dimension Dimension Höjd Bredd Djup Minsta möjliga höjd för fritt utrymme ovanför produk‐ tens ovansida. 12. MILJÖSKYDD inte produkter märkta med symbolen Återvinn material med symbolen . Återvinn hushållsavfallet. Lämna in produkten på förpackningen genom att placera den i närmaste återvinningsstation eller kontakta lämpligt kärl.
МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.
Page 302
відповідальності за травми або збитки через неправильне встановлення або використання. Інструкції з експлуатації слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека дітей і вразливих осіб ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує ризик задушення, ушкоджень чи втрати працездатності. • Діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними...
Page 303
• Цей прилад можна використовувати в офісах, готельних номерах, напів-готелях, приміщеннях для фермерського туризму та інших подібних приміщеннях, де застосування цього приладу не перевищує (середній) рівень побутового користування. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прилад і його відкриті поверхні нагріваються під час використання. Необхідно поводитись...
Page 304
• Користуйтеся лише тим посудом, який підходить для мікрохвильових печей. • Під час нагрівання продуктів у пластиковому чи паперовому контейнері наглядайте за приладом у зв’язку з можливістю загоряння. • Прилад призначений для нагрівання їжі та напоїв. Сушіння продуктів чи одягу, а також нагрівання грілок, капців, спонжів, вологих...
оскільки це може призвести до появи тріщин на склі, що може спричинити руйнування скла. • Не вмикайте прилад, коли він порожній. Металеві деталі всередині камери можуть спричинити утворення електричної дуги. 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Установка • Не тягніть за кабель живлення при відключенні...
виникнення пожежі й електричної дуги такими як температура, вібрація, під час увімкненої функції вологість, або призначені для надання мікрохвильової печі. інформації про стан роботи приладу. • Протріть прилад вологою м’якою Вони не призначені для використання з ганчіркою. Застосовуйте лише іншою метою та не придатні для нейтральні...
Page 307
3.2 Панель керування Символ Функція Опис — Дисплей Показує налаштування та поточний час. — Перемикач рівнів потужності Для встановлення рівня потужності. Для встановлення часу приготування або ва‐ Перемикач налаштувань ги. Кнопка «Stop/Clear» (Зупини‐ Вимкнення приладу або видалення налашту‐ ти/Очистити) вань готування. Ввімкнення...
Page 308
Символ Функція Опис Для запуску функції комбінованого режиму готу‐ Комбінований режим готування вання. Гриль Для увімкнення функції гриля. Кухонний таймер Здійснює зворотний відлік часу. Низький рівень Плавлення шоколаду, розм’якшення масла. Розморожування за вагою Розморожування продуктів за вагою. Розморожування за часом Для...
Використовувати для: • Приготування на парі 4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Із духової шафи може виділятися запах і ПОПЕРЕДЖЕННЯ! дим. Переконайтеся в тому, що в приміщення надходить достатній потік Див. розділи з інформацією щодо повітря. техніки безпеки. 4.4 Налаштування годинника 4.1 Зняття захисної плівки Перед...
5. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ • Користуйтеся пласким і широким ПОПЕРЕДЖЕННЯ! посудом. • Не слід готувати в порцеляновому, Див. розділи з інформацією щодо керамічному чи фаянсовому посуді з техніки безпеки. неглазурованим дном чи маленькими отворами, наприклад, на ручках. Волога 5.1 Загальна інформація щодо може...
Page 311
Відповідний посуд та матеріали Посуд / матеріал Мікрохвилі Гриль Розморожу‐ Підігрів Готуван‐ вання ня Жаростійке скло та фарфор без металевих елементів, як-от Pyrex, стійке до високих тем‐ ператур скло Х Х Х Неткане скло та порцеляна Скло й склокераміка із жаростійких/морозостій‐ ких...
Page 312
5.3 Швидкий запуск 2. Поверніть ручку таймера, щоб вибрати потрібний час. 3. Натисніть для увімкнення Оберіть рівень потужності і натисніть мікрохвильової печі. щоб увімкнути мікрохвильову піч. Щоб вимкнути прилад: Час приготування збільшується на 30 секунд з кожним додатковим • дочекайтеся, доки прилад вимкнеться натисканням...
Для розморожування за вагою час встановлюється автоматично. Для активації розморожування за 3. Натисніть для підтвердження та вагою слід використовувати більше увімкнення мікрохвильової печі. 100 г, але менше 2000 г продуктів. 5.6 Приготування на грилі або комбіноване приготування Для розморожування менше 200 г 1.
1. Заповніть водяний збірник (C). 3. Поставте пароварку на поворотний 2. Поєднайте деталі з паровим посудом: столик. C - піддон для води, B - паровий кошик, A - кришка. Під час готування тримайте клапан пари закритим. 7. ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ 7.1 Захист від доступу дітей 1.
Page 315
8.1 Поради щодо готування у мікрохвильовій печі Проблема Вирішення Не вдається знайти інформацію про розмір Скористайтеся інформацією про подібну страву. Збільшуй‐ страви для приготування. те або зменшуйте тривалість приготування згідно з таким правилом: • Подвійна кількість — приблизно подвійний час. •...
10. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 10.1 Необхідні дії в разі виникнення проблем Несправність Можлива причина Вирішення Прилад не працює. Прилад не підключений до електроме‐ Підключіть прилад до електромережі. режі. Прилад не працює. Перегорів запобіжник на щитку. Перевірте...
11. УСТАНОВКА Кабель має провід заземлення зі ПОПЕРЕДЖЕННЯ! штепселем заземлення. Вилка має бути підключена до належним чином Див. розділи з інформацією щодо встановленої та заземленої розетки. У разі техніки безпеки. короткого замикання заземлення зменшує ризик ураження електричним струмом. 11.1 Загальна інформація 11.3 Мінімальна...
Page 319
AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.
GÜVENLİK BİLGİLERİ Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice okuyun. Üretici, yanlış kurulum veya kullanımdan kaynaklanan yaralanma ya da hasarlardan sorumlu değildir. Talimatları, ileride kullanabilmeniz için her zaman güvenli ve kolay ulaşılabilir bir yerde tutun. 1.1 Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği UYARI! Boğulma, yaralanma ya da kalıcı...
Page 321
• Bu cihaz; ofislerde, otel misafir odalarında, oda-kahvaltı misafir odalarında, çiftlik konukevlerinde ve bu tür kullanımın (ortalama) ev içi kullanım seviyelerini aşmadığı diğer benzer konaklama yerlerinde kullanılabilir. • UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçaları kullanım sırasında ısınır. Isıtma elemanlarına dokunmaktan kaçının. •...
• Duman çıkması durumunda cihazı kapatın veya fişini çekin ve kapağı kapalı tutarak her türlü ateşin sönmesini sağlayın. • İçeceklerin mikrodalga ile ısıtılması daha sonra ortaya çıkabilecek püskürmeli kaynamaya neden olabilir. Kap, dikkatli bir şekilde tutulmalıdır. • Biberon ve bebek maması kavanozlarındaki besin tüketilmeden önce karıştırılmalı...
Page 323
boşlukları ve alt kısmı (yeterli • Bakım işleminden önce, cihazı devre dışı havalandırmayı sağlamak için) kapalı bırakın ve elektrik bağlantısını kesin. olmayacak şekilde yerleştirin. • Yüzey malzemesinin bozulmasını önlemek için cihazı düzenli olarak temizleyin. 2.2 Elektrik Bağlantısı • Dökülen yemeklerin veya temizleyici kalıntılarının kapak kilitleri üzerinde birikmesine izin vermeyin.
3. ÜRÜN TANIMI 3.1 Genel bakış Lamba İç güvenlik sistemi Gösterge Ekranı Güç ayar düğmesi Düğmeyi ayarlama Kapı açılma sayısı Dalga kılavuzu kapağı Izgara Döner tabla desteği 3.2 Kontrol paneli Sembol Fonksiyon Açıklama — Gösterge Ekrtanı Ayarları ve zamanı gösterir. —...
Page 325
Sembol Fonksiyon Açıklama Durdur / Temizle düğmesi Cihazı devre dışı bırakmak veya pişirme ayarla‐ rını silmek için kullanılır. Cihazı çalıştırmak ve seçilen güç seviyesinde Başlat / +30 saniye düğmesi pişirme süresini 30 saniye artırma için kullanılır. Kontrol panelindeki diğer semboller Sembol Fonksiyon Açıklamalar...
Izgara Rafı Kullanım yerleri: • Buharlı pişirme Kullanım yerleri: • ızgara ile pişirme Buharlı Pişirme Tenceresi seti Önerilen pişirme tablosu için “İpuçları ve öneriler” bölümüne bakın. 4. İLK KULLANIMDAN ÖNCE 4.3 Ön ısıtma UYARI! İlk kullanımdan önce boş fırını önceden ısıtın. Güvenlik bölümlerine bakın.
6. Dakika rakamını girmek için Saat Ayar 8. Kapağı kapatın. topuzunu çevirin. 7. Onaylamak için tuşuna basın. Saat ayarlanmazsa, gösterge ekranı • Eğer saatin gösterge ekranında fonksiyonun sona ermesinden 20 saniye görünmesini istemiyorsanız, gösterge sonra otomatik olarak kapanır. ekranında OFF yazısı görünene kadar düğmesine basın.
Page 328
Uygun pişirme kabı ve malzemeleri Pişirme kapları / Malzeme Mikrodalga Izgara Buz çözme Isıtma Pişirme Metal bileşen içermeyen fırında kullanılabilen cam ve porselen; örneğin, Pyrex, ısıya dayanıklı cam Isıya dayanıklı cam ve porselen Fırında kullanılabilen/donma yapmayan malzeme‐ den yapılmış (örneğin, Arcoflam) ızgara rafı Seramik , toprak 200°C'lik sıcaklıklara dayanıklı...
Page 329
Düğmeye her basıldığında pişirme süresi 30 saniye artar. 5.4 Güç ayarı tablosu Sembol Güç ayarı Güç Düşük ayar (çikolata eritme, tereya‐ 90 W ğı yumuşatma) Buz çözme 130 W Düşük 250 W Orta 450 W Orta Yüksek 600 W Yüksek 800 W Maks.
2. Ağırlık/Süreyi ayarlamak için Düğmeyi 2. Süreyi ayarlamak için Ayar düğmesini ayarlama öğesini kullanın. çevirin. Ağırlığa göre Buz Çözme işleminde süre 3. Onaylamak ve mikrodalgayı otomatik olarak ayarlanır. etkinleştirmek için tuşuna basın. 3. Onaylamak için tuşuna basın ve Izgara veya Kombi pişirme modu mikrodalgayı...
Pişirme sırasında Buhar vanasını kapalı tutun. 7. EK FONKSİYONLAR 7.1 Çocuk Güvenlik Kilidi 1. Güç Ayarı düğmesini çevirin ve ayarını yapın. Çocuk Güvenlik Kilidi, mikrodalganın kazara 2. Süreyi ayarlamak için Ayar düğmesini çalıştırılmasını önler. saat yönünde çevirin. 3. Onaylamak için tuşuna basın.
Page 332
Problem Çözüm Süre sona ermesine rağmen yemeğin buzu ha‐ Daha uzun pişirme süresi veya daha yüksek güç ayarlayın. len çözdürülemedi, sıcak veya pişmiş değil. Büyük yemeklerin daha fazla süreye ihtiyacı olduğunu unut‐ mayın. Pişirme süresi sona erdiğinde, yiyeceğin dışı Gelecek sefer daha düşük güç ve daha uzun pişirme süresi aşırı...
10. SORUN GİDERME UYARI! Güvenlik bölümlerine bakın. 10.1 Bu durumlarda ne yapmalı... Sorun Olası neden Çözüm Cihaz çalışmıyor. Cihaz prize takılı değildir. Cihazı prize takın. Cihaz çalışmıyor. Sigorta kutusundaki sigorta atmış. Sigortayı kontrol edin. Sigorta birden fazla kez attıysa kalifiye bir elektrikçi ça‐ ğırın.
DİKKAT! Boyut Minimum kurulum yüksekliği 85 cm’dir. • Bu mikrodalga fırın yalnızca mutfak tezgahı üstünde kullanım içindir. Sabit ve düz bir yüzeyin üzerine yerleştirilmesi gerekir. • Mikrodalgayı buhardan, sıcak havadan ve Cihazın üst yüzeyinin üzerinde kalması gereken mi‐ su sıçramasından uzak tutun. nimum boşluğun yüksekliği.
Maksimum çıkış gücü 900 W Mikrodalga 900 W Mikrodalga Frekansı 2450 MHz Dış Boyutlar: 469 mm (G) 280 mm (Y) 348 mm (D) Fırın Boşluğu Boyutları 329 mm (G) 228 mm (Y) 328 mm (D) Mikrodalga Kapasitesi 25 l Döner Tabla Çapı 288 mm Ağırlık 9,5 kg...
FAX: +46 (8) 738 63 35 firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder. www.electrolux.com AEEE Yönetmeliğine Uygundur. İthalatcı: Electrolux Dayanıklı Tüketim Mamulleri San. ve Tic. AŞ. TR-34435 Taksim-Beyoğlu-İstanbul 14. ÇEVREYLE İLGILI BILGILER Şu sembole sahip malzemeler geri yardımcı...