Philips QP2521 Manual
Hide thumbs Also See for QP2521:

Advertisement

QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520
QP2531, QP2530,
QP2522, QP2521,
QP2520

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips QP2521

  • Page 1 QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520 QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520...
  • Page 4 empty page before TOC...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Čeština 23 Crnogorski 39 Eesti 54 Hrvatski 70 Latviešu 86 Lietuviškai 102 Magyar 118 Polski 136 Română 154 Shqip 171 Slovenščina 186 Slovensky 202 Български 219 Македонски 237 Русский 253 Українська 270 Қазақша 286...
  • Page 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Protection cap 2 Blade 3 Blade release slide 4 On/off button 5 Battery status indicator (QP2531, QP2530 only)
  • Page 7 English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit provided with the appliance. For the type number of the original supply unit, please see ' General description' in the manual. - The supply unit contains a transformer.
  • Page 8 English - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 9 - Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
  • Page 10 Note: This appliance can only be used without cord. QP2531, QP2530: Charging normally takes approx. 4 hours. QP2522, QP2521, QP2520: Charging normally takes approx. 8 hours. A fully charged appliance has an operating time of up to 60 minutes (QP2531, QP2530) or 45 minutes (QP2522, QP2521, QP2520).
  • Page 11 Charging with the supply unit 1 Insert the small plug into the appliance and put the supply unit in the wall socket. 2 QP2522, QP2521, QP2520 only: The battery charge indicator on the adapter lights up continuously, when the appliance is connected to the mains.
  • Page 12 English edging or trimming hairs on lower body parts or scalp hair. Take your time when you first start to use the appliance. You have to acquire practice with the appliance. Note: This appliance can only be used without cord. 1 To switch on the appliance, press the on/off button once.
  • Page 13 English Shaving 1 Switch on the appliance. 2 Place the blade on the skin and move the appliance up or against the grain in long strokes while you press it lightly. Note: Make sure you hold the surface of the blade flat against your skin.
  • Page 14 5mm, 3mm, 2mm and 1mm. - QP2520 comes with 3 click-on stubble combs: 5mm, 3mm and 1mm. - QP2522, QP2521 come with 2 click-on stubble combs: 5mm and 1mm. Start with the 5mm comb to acquire practice with this appliance.
  • Page 15 English Trimming with comb 1 Place the comb onto the blade, with the teeth of the comb pointing upwards. Note: Always trim in the direction of the teeth of the comb. This will give you the best results. 2 Switch on the appliance. 3 Place the comb onto the skin and move the appliance in the direction of the teeth of the comb.
  • Page 16 English Cleaning the appliance 1 Remove the comb from the blade. Always turn the appliance off before putting on or taking off combs. 2 If a lot of hairs have accumulated on the comb, first blow them off. 3 If a lot of hairs have accumulated on the appliance, first blow them off.
  • Page 17 When it is highly visible, it is recommended to replace your blade for the best OneBlade experience. Always replace the blade with original Philips blade. Depending on your usage behavior, the exact lifetime of the blade could be longer or shorter.
  • Page 18 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). The following parts are available:...
  • Page 19 (2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
  • Page 20 Warning: Be careful, the battery strips are very sharp. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Guarantee restrictions The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to wear.
  • Page 21 Philips service center. The blade is Switch on the appliance blocked by dirt.
  • Page 22 English Problem Possible cause Solution The appliance The blade is placed Push the blade onto the doesn’t cut hairs on the handle appliance until you hear a anymore. incorrectly. click. The blade is Replace the blade with a damaged or worn. new one.
  • Page 23: Čeština

    Čeština Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Obecný popis (obr. 1) Ochranný kryt 2 Břit 3 Uvolňovací posuvné tlačítko břitu 4 Vypínač...
  • Page 24 Čeština Nebezpečí - Zdroj udržujte v suchu. Varování - K nabíjení baterie používejte pouze odpojitelnou napájecí jednotku dodávanou s tímto přístrojem. Číslo typu originální napájecí jednotky naleznete v příručce v kapitole „Všeobecný popis“. - Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje nikdy neodřezávejte a nenahrazujte zástrčku. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci.
  • Page 25 Čeština - Před čištěním pod tekoucí vodou přístroj vždy odpojte od sítě. - Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený, aby nedošlo ke zranění. Poškozenou součástku vyměňujte vždy za původní typ. - Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor. Upozornění...
  • Page 26 žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům elektromagnetických polí. Obecné informace - Tento přístroje je voděodolný. Je vhodný pro použití...
  • Page 27 Čeština QP2522, QP2521, QP2520: Nabíjení trvá obvykle asi 8 hodin. Při plném nabití zastřihovač pracuje až 60 minut (modely QP2531, QP2530) nebo 45 minut (modely QP2522, QP2521, QP2520). Zastřihovač nabijte před prvním použitím a tehdy, když ukazatel stavu baterie ukazuje, že je baterie téměř...
  • Page 28 Čeština Nabíjení pomocí adaptéru 1 Zasuňte malý konektor do zastřihovače a adaptér do zásuvky ve zdi. 2 Pouze modely QP2522, QP2521, QP2520: Když je zastřihovač připojen k elektrické síti, ukazatel stavu baterie na adaptéru svítí nepřetržitě. 3 Po nabití vytáhněte napájecí jednotku z elektrické...
  • Page 29 Čeština Holení Varování: Před použitím zastřihovače vždy zkontrolujte, zda není břit poškozen nebo opotřeben.Pokud je břit poškozen, zastřihovač nepoužívejte, aby nedošlo ke zranění. Holení 1 Zapněte zastřihovač. 2 Opatrně přiložte břit k pokožce a pod mírným tlakem a dlouhými tahy pomalu pohybujte přístrojem nahoru nebo proti směru růstu vousů.
  • Page 30 Čeština 3 Přiložte hranu břitu kolmo k pokožce. - Provádějte rovné tahy pod lehkým tlakem. 4 Zastřihovač po každém použití vypněte a vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“). Zastřihování s hřebenovým nástavcem 1 Nasaďte hřebenový nástavec na břit tak, aby jeho zuby směřovaly nahoru. Poznámka: Vždy zastřihávejte ve směru zubů...
  • Page 31 Čeština Čištění a údržba Po každém použití zastřihovač vyčistěte. Upozornění: K čištění zastřihovače nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, drátěnky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. Upozornění: Neodstraňujte vodu ze zastřihovače oklepáváním o jiný povrch, protože by mohlo dojít k poškození.
  • Page 32 Čeština 4 Zapněte zastřihovač a opláchněte břit vlažnou vodou. Upozornění: Břit nesušte ručníkem ani jinou tkaninou, protože by mohlo dojít k poškození. 5 Opláchněte hřebenové nástavce vlažnou vodou. 6 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte všechny součásti vyschnout. Poznámka: Břit je křehký. Zacházejte s ním opatrně.
  • Page 33 Když je viditelný celý, je čas vyměnit břit OneBlade za náhradní. Břit vyměňte vždy výhradně za originální náhradní břit Philips. V závislosti na způsobu používání může být skutečná životnost břitu delší nebo kratší. Podobně jako u žiletky se i tento břit časem otupí, a pak více tahá...
  • Page 34 Čeština nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na mezinárodním záručním listu). Lze objednat následující díly: - Břit QP210 – 1balení - Břit QP220 – 2balení Recyklace - Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem...
  • Page 35 Čeština Před vyjmutím akumulátoru ověřte, zda je výrobek odpojený od elektrické zásuvky a zda je akumulátor zcela vybitý. Při manipulaci s nástroji potřebnými k otevření výrobku a při likvidaci akumulátoru dbejte všech nezbytných bezpečnostních zásad. 1 Odpojte přístroj od sítě a nechte motorek v chodu, dokud se sám nezastaví.
  • Page 36 Čeština Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností. Omezení záruky Na břit se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhá opotřebení. Řešení problémů Tato kapitola uvádí přehled nejběžnějších problémů, se kterými se můžete u tohoto přístroje setkat.
  • Page 37 Pokud nedošlo k výpadku proudu a zásuvka funguje, ale ukazatel stavu baterie stále nesvítí ani nebliká, odneste zastřihovač k prodejci nebo do servisního střediska Philips. Břit je zablokovaný Zapněte zastřihovač a nečistotami. opláchněte břit vlažnou vodou. Ponořte břit do nádoby s teplou vodou (do 60 °C)
  • Page 38 Čeština Problém Možná příčina Řešení Břit je na rukojeti Sejměte břit a nasaďte ho nesprávně znovu. Natlačte ho zpět na nasazen. zastřihovač, dokud neuslyšíte zacvaknutí. Břit je zablokovaný Vyjměte břit a důkladně ho nečistotami. vyčistěte. Zastřihovač už Břit je zablokovaný Vyjměte břit a důkladně...
  • Page 39: Crnogorski

    Crnogorski Uvod Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Opšti opis (Sl. 1) Zaštitni poklopac 2 Oštrica 3 Klizni prekidač za oštricu 4 Dugme za uključivanje/isključivanje...
  • Page 40 Crnogorski Opasnost - Jedinica za napajanje treba da bude suva. Upozorenje - Za punjenje baterije isključivo koristite odvojivi strujni adapter priložen uz aparat. Za oznaku tipa originalnog strujnog adaptera pogledajte odeljak „Opšti opis” u priručniku. - Jedinica za napajanje sadrži transformator. Ne uklanjajte jedinicu za napajanje da biste je zamenili drugim priključkom, jer se na taj način izlažete opasnosti.
  • Page 41 čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećim standardima i propisima o izloženosti elektromagnetnim poljima. Opšte - Ovaj aparat je vodootporan. Pogodan je za korišćenje pod tušem ili za vreme kupanja, kao i...
  • Page 42 Napomena: Ovaj aparat se može koristiti samo bez kabla. QP2531, QP2530: punjenje obično traje približno 4 sati. QP2522, QP2521, QP2520: punjenje obično traje približno 8 sati. Potpuno napunjeni aparat može da radi do 60 minuta (modeli QP2531 i QP2530) ili do 45 minuta (modeli QP2522, QP2521 i QP2520).
  • Page 43 Punjenje pomoću adaptera 1 Mali utikač gurnite u aparat, a adapter uključite u zidnu utičnicu. 2 Samo modeli QP2522, QP2521 i QP2520: Indikator napunjenosti baterije na adapteru svetli neprekidno kada se aparat priključi na napajanje. 3 Nakon punjenja izvucite strujni adapter iz zidne utičnice i izvucite mali utikač...
  • Page 44 Crnogorski Uključivanje i isključivanje aparata 1 Da biste uključili aparat, pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje jednom. 2 Da biste isključili aparat, pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje jednom. Brijanje Upozorenje: Pre upotrebe aparata, uvek proverite da li je oštrica oštećena ili pohabana. Ako je oštrica oštećena ili pohabana, nemojte da koristite aparat, jer može doći do povrede.
  • Page 45 Crnogorski će omogućiti precizniju obradu zulufa i područja oko usta i nosa. 1 Da biste napravili oštre ivice i linije, možete koristiti bilo koju ivicu śečiva. 2 Uključite aparat. 3 Postavite ivicu śečiva pod pravim uglom u odnosu na kožu. - Povlačite ravno uz lagani pritisak.
  • Page 46 Crnogorski 5 Da biste skinuli češalj, uhvatite ga s obje strane i svucite sa śečiva. Čišćenje i održavanje Aparat očistite nakon svakog korišćenja. Oprez: Za čišćenje aparata nemojte da koristite kompresovani vazduh, jastučiće za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton.
  • Page 47 Crnogorski 3 Ako se na aparatu nakupilo puno dlačica, prvo ih oduvajte. 4 Zatim uključite aparat i isperite oštricu mlazom mlake vode. Oprez: Nemojte da brišete oštricu peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da je ošteti. 5 Zatim isperite češalj mlazom mlake vode. 6 Ostavite aparat i češalj da se osuše.
  • Page 48 Kad postane veoma vidljiva, preporučuje se zamjena śečiva radi maksimalne efikasnosti aparata OneBlade. Śečivo uvijek zamijenite originalnim śečivom kompanije Philips. Radni vijek śečiva može biti duži ili kraći, što zavisi od načina upotrebe. Slično običnom brijaču, śečivo se vremenom tupi, što dovodi do češćeg čupanja dlaka i manje efikasnog rezanja.
  • Page 49 Philips proizvoda. Možete i da se obratite Centru za korisničku podršku kompanije Philips u vašoj državi (detalje za kontakt ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Na raspolaganju su sledeći rezervni delovi: - Oštrica QP210 1 komad - Oštrica QP220 2 komada...
  • Page 50 Crnogorski - Pridržavajte se propisa vaše zemlje u vezi sa zasebnim prikupljanjem otpadnih električnih i elektronskih proizvoda i punjivih baterija. Pravilno odlaganje pomaže u sprečavanju negativnih posledica po zdravlje ljudi i životnu sredinu. Vađenje punjive baterije Punjivu bateriju izvadite tek prilikom bacanja aparata.
  • Page 51 Upozorenje: Budite oprezni, strane baterije su vrlo oštre. Garancija i podrška Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posetite stranicu www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni garantni list. Ograničenja garancije Oštrica nije pokrivena uslovima međunarodnog garantnog lista jer je podložna habanju.
  • Page 52 Philips servisni centar. Prašina je blokirala Uključite aparat i isperite oštricu. oštricu pod mlazom tople vode.
  • Page 53 Crnogorski Problem Mogući uzrok Rešenje Oštrica je oštećena Zamenite oštricu novom. ili pohabana. Pogledajte poglavlje „Zamena”. Uređaj stvara Oštrica je oštećena Zamenite oštricu novom. čudnu buku. ili pohabana. Pogledajte poglavlje „Zamena”. Oštrica nije Skinite oštricu, a zatim je ispravno ponovo postavite. Gurnite postavljena na je na aparat dok ne čujete ručku.
  • Page 54: Eesti

    2 Lõiketera 3 Lõiketera avamise liugur 4 Toitenupp 5 Aku oleku näidik (ainult QP2531, QP2530) 6 Väike pistik 7 Aku oleku näidik (ainult QP2522, QP2521, QP2520) 8 Toiteplokk (QP2531, QP2530: adapteri tüüp HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: adapteri tüüp A00390.) 9 Vahetuslõiketera (ainult QP2531 ja QP2522) 10 Klõpsuga tüükakamm 5 mm...
  • Page 55 Eesti - Hoidke toiteplokk kuivana. Hoiatus - Kasutage aku laadimiseks ainult äravõetavat toiteplokki, mis on seadmega kaasas. Originaalse toiteploki tüübi numbri saamiseks, palun vaadake juhendist osa „Üldine kirjeldus". - Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokki ära, et asendada seda mõne teise pistikuga, kuna see põhjustab ohtliku olukorra.
  • Page 56 Eesti - Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle korrasolekut. Vigastuste vältimiseks ärge kasutage seadet, kui see on kahjustatud. Vahetage alati kahjustatud osa originaalvaruosa vastu välja. - Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise välja vahetada. Ettevaatust - Ärge kunagi kastke laadimisalust vette ega loputage seda voolava veega.
  • Page 57 Elektromagnetväljad (EMF) See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Üldteave - See seade on veekindel. Sobib kasutamiseks vannis või dušši all ning puhastamiseks kraani all.
  • Page 58 Eesti QP2522, QP2521, QP2520: Laadimiseks kulub umbes 8 tundi. Täislaetud seadme tööaeg on kuni 60 minutit (QP2531, QP2530) või 45 minutit (QP2522, QP2521, QP2520). Laadige seadet enne esmakasutust ja siis, kui aku oleku näidik ütleb, et aku on peaaegu tühi. Aku oleku näidik QP2531, QP2530: Kui aku oleku näidik vilgub oranžilt, siis on aku...
  • Page 59 Eesti Adapteriga laadimine 1 Sisestage väike pistik pistikupessa ja adapter seinakontakti. 2 Ainult mudeli QP2522, QP2521, QP2520 puhul: Aku oleku näidik süttib jäädavalt, kui seade on voolupistikuga ühendatud. 3 Eemaldage toiteplokk pärast laadimist seinakontaktist ja tõmmake väike pistik seadmest välja.
  • Page 60 Eesti Raseerimine Hoiatus! Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle lõiketera kahjustuste ja kulumise suhtes. Ärge kasutage seadet, kui lõiketera on kahjustatud või katki, sest see võib tekitada vigastusi. Vahetage enne seadme kasutamist kahjustatud lõiketera (vt ptk "Osade vahetamine"). Raseerimine 1 Lülitage seade sisse. 2 Asetage lõiketera nahale ja liigutage seadet aeglaselt üles või vastukarva, samaaegselt seda õrnalt surudes.
  • Page 61 Eesti 1 Teravate joonte ja servade loomiseks saate kasutada lõiketera mõlemat serva. 2 Lülitage seade sisse. 3 Asetage lõiketera serv nahaga risti. - Kasutage sirgeid liigutusi, samas õrnalt peale vajutades. 4 Lülitage seade pärast iga kasutamist välja ja puhastage see (vt ptk „Puhastamine ja hooldus“).
  • Page 62 Eesti 5 Kammi eemaldamiseks hoidke seda mõlemalt poolt kinni ning tõmmake see lõiketera küljest ära. Puhastamine ja hooldus Puhastage seadet alati pärast kasutamist. Ettevaatust! Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin või atsetoon. Ettevaatust! Ärge koputage seadet vee eemaldamiseks vastu pindasid, sest see võib tekitada kahjustusi.
  • Page 63 Eesti 3 Kui kammile on kogunenud palju karvu, puhuge need kõigepealt minema. 4 Lülitage seade sisse ja loputage lõiketera voolava leige vee all. Ettevaatust! Ärge kuivatage lõiketera käteräti ega salvrätiga, sest see võib põhjustada kahjustusi. 5 Seejärel loputage kammi leige veega. 6 Laske seadmel ja kammil kuivada.
  • Page 64 Eesti 2 Sulgege kaitsekate. Osade vahetamine Kasutamise märgutuli Optimaalse lõikamis- ja libisemisjõudluse saavutamiseks soovitame Teil tera iga 4 kuu tagant välja vahetada, kui see enam eeldatavaid habemeajamise või piiramise tulemusi ei saavuta. Tera on varustatud kasutamise märgutulega. Tera kasutades ilmneb sellele järk-järgult roheline riba. Siis, kui see on väga hästi nähtav on soovitatav tera parima OneBlade'i kogemuse saamiseks välja vahetada.
  • Page 65 Märkus. Klõpsatuse kuulmisel on uus lõiketera õigesti paigaldatud ning kasutamiseks valmis. Tarvikute tellimine Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt). Saadaval on järgmised osad: - QP210 Lõiketera 1-pack...
  • Page 66 Eesti Laetava aku eemaldamine Eemaldage akupatarei seadmest vaid siis, kui seadme kasutusest kõrvaldate. Enne aku eemaldamist kontrollige, et seadme pistik oleks elektrivõrgust lahti ühendatud ja et aku oleks täiesti tühi. Rakendage kõiki vajalikke ohutusmeetmeid, kui käsitsete seadme avamisel tööriistu. Märkus. Soovitame teil tungivalt lasta laetav aku asjatundjal eemaldada.
  • Page 67 Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Võimalik põhjus...
  • Page 68 Kui tegemist ei ole elektrivõrgu rikkega ning voolupistikus on vool olemas, kuid aku oleku näidik ikka ei vilgu ega sütti, viige seade edasimüüjale või Philips'i hoolduskeskusesse. Lõiketera on Lülitage seade sisse ja mustuse poolt loputage lõiketera sooja blokeeritud .
  • Page 69 Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Lõiketera on valesti Eemaldage lõiketera ja käepidemele paigaldage see uuesti. asetatud. Lükake see seadmesse tagasi, kuni kuulete klõpsatust. Lõiketera on Eemaldage lõiketera ning mustuse poolt puhastage põhjalikult. blokeeritud . Seade ei tööta Lõiketera on Eemaldage lõiketera ning enam mustuse poolt puhastage põhjalikult.
  • Page 70: Hrvatski

    Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opći opis (sl. 1) Zaštitni poklopac 2 Oštrica 3 Klizač za otpuštanje oštrice 4 Gumb za uključivanje/isključivanje...
  • Page 71 Hrvatski Opasnost - Održavajte jedinicu za napajanje suhom. Upozorenje - Za punjenje baterije koristite isključivo odvojivu jedinicu napajanja isporučenu s aparatom. Broj vrste originalne jedinice napajanja nalazi se u odjeljku "Općeniti opis" ovog priručnika. - Jedinica za napajanje sadržava transformator. Nikada nemojte odrezati jedinicu za napajanje da biste postavili drugi utikač...
  • Page 72 Hrvatski - Obavezno iskopčajte aparat prije čišćenja pod mlazom vode. - Aparat obavezno provjerite prije uporabe. Nemojte se koristiti uređajem ako je oštećen jer to može prouzročiti ozljedu. Uvijek zamijenite oštećeni dio dijelom originalne vrste. - Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivu bateriju.
  • Page 73 Punjenje Napomena: Uređaj se smije koristiti samo bez žice. QP2531, QP2530: Punjenje obično traje o. 4 sata. QP2522, QP2521, QP2520: Punjenje obično traje o. 8 sati. Potpuno napunjeni aparat ima vrijeme upotrebe do 60 minuta (QP2531, QP2530) ili do 45 minuta...
  • Page 74 O. 30 minuta nakon što se baterija potpuno napuni ili kada isključite aparat iz napajanja, automatski se isključuje svjetlo indikatora napunjenosti baterije. Indikator punjenja baterije QP2522, QP2521, QP2520: Status baterije naznačen je izvedbom aparata. Kada aparat počne raditi sporije, baterija je gotovo ispražnjena i potrebno je napuniti radi optimalne...
  • Page 75 Hrvatski 2 Samo QP2522, QP2521, QP2520: Indikator punjenja baterije na adapteru neprestano je osvjetljen kada je aparat priključen na napajanje. 3 Nakon punjenja, uklonite jedinicu napajanja iz zidne utičnice i isključite mali utikač iz uređaja. Upotreba aparata Nastavak za Aparatom se možete koristiti za podrezivanje, oblikovanje ili brijanje dlačica na licu...
  • Page 76 Hrvatski oštećenja ili istrošenosti. Ako je oštrica oštećena ili istrošena, nemojte se koristiti aparatom jer može doći do ozljede. Zamijenite oštećenu oštricu prije upotrebe aparata (vidi poglavlje „Zamjena dijelova”). Brijanje 1 Uključite aparat. 2 Oštricu postavite stavite na kožu i pomičite aparat niz ili suprotno smjeru rasta dlačica dugim potezima istodobno lagano pritišćući.
  • Page 77 Hrvatski 3 Postavite rub oštrice okomito na kožu. - Povucite ravne poteze istodobno nježno pritišćući. 4 Nakon svake upotrebe isključite i očistite aparat (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje”). Podrezivanje s pomoću češlja 1 Postavite češalj na oštricu, pri čemu su zupci češlja usmjereni prema gore.
  • Page 78 Hrvatski Oprez: Nikada nemojte upotrebljavati komprimirani zrak, spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine, kao što su benzin ili aceton, za čišćenje aparata. Oprez: Nemojte kuckati uređajem o površinu da uklonite vodu iz njega jer to može uzrokovati oštećenje.
  • Page 79 Hrvatski 5 Zatim isperite češalj mlakom vodom. 6 Ostavite aparat i češalj da se osuše. Napomena: Oštrica je krhka. Pažljivo rukujte njome. Zamijenite oštricu ako je oštećena. Spremanje Uvijek prikačite zaštitni čep na oštricu da zaštitite oštricu od oštećenja tijekom putovanja ili pohrane. Savjetujemo vam da aparat i nastavke ostavite da se osuše prije nego li ih spremite do sljedeće upotrebe.
  • Page 80 Naručivanje dodatnog pribora Kako biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite distributeru tvrtke Philips. Možete također kontaktirati Philipsov korisnički centar u vašoj državi (za kontakt podatke, pogledajte brošuru s međunarodnim jamstvom).
  • Page 81 (2006/66/EC). Svoj proizvod odnesete na službeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju. - Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija.
  • Page 82 Upozorenje: Budite oprezni, stranice baterija su vrlo oštre. Jamstvo i podrška Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu. Ograničenja jamstva Oštrica nije obuhvaćena odredbama međunarodnog jamstva jer je podložna trošenju.
  • Page 83 Rješavanje problema U ovom je poglavlju sažetak osnovnih problema uređaja s kojima se možete susresti. Ako ne možete riješiti problem s dolje navedenim informacijama, posjetite www.philips.com/support za popis najčešćih pitanja ili kontaktirajte Korisnički centar u vašoj državi. Problem Mogući uzrok Rješenje...
  • Page 84 Philips. Oštrica je blokirana Uključite aparat i isperite prljavštinom. oštricu toplom vodom iz slavine. Držite oštricu u šalici s toplom vodom (60 °C, ali...
  • Page 85 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Oštrica nije Odvojite i ponovo pravilno pričvrstite oštricu. Gurnite postavljena na je na aparat dok ne čujete dršku. zvuk klika. Oštrica je blokirana Odvojite oštricu i temeljito prljavštinom. je očistite. Aparat više ne Oštrica je blokirana Odvojite oštricu i temeljito radi optimalno.
  • Page 86: Latviešu

    Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts (1. att.) Aizsargvāciņš 2 Asmens 3 Asmens atbrīvošanas slīdslēdzis 4 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 5 Akumulatora statusa indikators (tikai modeļiem...
  • Page 87 Latviešu Bīstami - Glabājiet adaptera bloku sausumā. Brīdinājums - Lai uzlādētu akumulatoru, izmantojiet tikai noņemamo barošanas bloku, ko saņēmāt kopā ar ierīci. Oriģinālā barošanas bloka numuru skatiet šīs rokasgrāmatas sadaļā “Vispārīgais apraksts”. - Barošanas blokā ir iebūvēts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet barošanas bloku, lai pievienotu tam citu spraudni, jo tādējādi tiek radīta bīstama situācija.
  • Page 88 Latviešu - Pirms ierīces tīrīšanas ar tekošu krāna ūdeni vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas. - Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet to. Nelietojiet bojātu ierīci, jo tā var gūt savainojumus. Vienmēr nomainiet bojātu detaļu ar oriģinālu detaļu. - Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt atkārtoti uzlādējamo akumulatoru.
  • Page 89 šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Vispārīgi - Šī ierīce ir ūdensdroša. Ierīce ir piemērota izmantošanai vannā vai dušā un tīrīšanai zem tekoša krāna ūdens.
  • Page 90 QP2522, QP2521, QP2520: Lādēšana aizņem aptuveni 8 stundas. Pilnīgi uzlādētas ierīces darbības laiks ir līdz 60 minūtēm (modeļiem QP2531 un QP2530) vai līdz 45 minūtēm (tikai modeļiem QP2522, QP2521 un QP2520). Uzlādējiet ierīci pirms pirmās lietošanas reizes, kā arī, ja akumulatora uzlādes indikators liecina par to, ka akumulators ir gandrīz tukšs.
  • Page 91 Uzlādēšana ar adapteri 1 Iespraudiet mazo kontaktdakšu ierīcē un adapteri sienas kontaktligzdā. 2 Tikai QP2522, QP2521, QP2520: Kad ierīce ir pieslēgta elektrotīklam, baterijas uzlādes indikators deg nepārtraukti. 3 Pēc uzlādēšanas atvienojiet barošanas bloku no sienas kontaktligzdas un atvienojiet mazo kontaktdakšu no ierīces.
  • Page 92 Latviešu Ierīces ieslēgšana un izslēgšana 1 Lai ieslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. 2 Lai izslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Skūšana Brīdinājums. Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai asmens nav bojāts vai nolietots. Nelietojiet ierīci, ja asmeņu bloks ir bojāts vai salauzts, jo varat gūt savainojumus.
  • Page 93 Latviešu varēsiet precīzāk apgriezt vaigubārdu, kā arī ūsas un bārdu ap muti un degunu. 1 Lai veidotu asas līnijas un griezuma malas, varat izmantot abas asmens malas. 2 Ieslēdziet ierīci. 3 Pielieciet asmens malu perpendikulāri pie ādas. - Veiciet taisni, nedaudz uzspiežot. 4 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet ierīci un iztīriet to (skatiet sadaļu "Tīrīšana").
  • Page 94 Latviešu 5 Lai noņemtu ķemmi, turiet to no abām pusēm un nobīdiet to no asmens. Tīrīšana un kopšana Pēc lietošanas vienmēr iztīriet ierīci. Ievērībai: Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. Ievērībai: Lai nokratītu ūdeni no ierīces, nesitiet to pret virsmu, jo tādējādi var rasties bojājumi.
  • Page 95 Latviešu 3 Ja uz ierīces ir sakrājies daudz matu, vispirms aizpūtiet tos. 4 Ieslēdziet ierīci un noskalojiet asmeni remdenā ūdenī. Ievērībai! Nesusiniet asmeni ar dvieli vai salveti, jo tādējādi varat to sabojāt. 5 Noskalojiet ķemmi remdenā ūdenī. 6 Ļaujiet ierīcei un ķemmei nožūt. Piezīme.
  • Page 96 Kad šī josla kļūst skaidri redzama, ieteicams nomainīt asmeni, lai nodrošinātu optimālu OneBlade lietojumu. Maiņai vienmēr izmantojiet oriģinālos Philips skūšanas asmeņus. Atkarībā no jūsu lietošanas ieradumiem asmens darbmūžs var būt garāks vai īsāks. Līdzīgi kā parastas žiletes, arī šis asmens laika gaitā...
  • Page 97 Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet starptautiskās garantijas brošūrā). Ir pieejami šādas detaļas: - QP210 asmens, iepakojumā...
  • Page 98 Latviešu - Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamo bateriju atsevišķu savākšanu. Pareiza produktu likvidēšana palīdz novērst kaitīgu iedarbību uz vidi un cilvēku veselību. Atkārtoti uzlādējamās baterijas izņemšana Atkārtoti uzlādējamo akumulatoru izņemiet tikai tad, kad izmetat ierīci. Pirms akumulatora izņemšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no strāvas padeves un akumulators ir pilnībā...
  • Page 99 Brīdinājums. Uzmanieties, akumulatoru baterijas malas ir ļoti asas! Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet starptautiskās garantijas bukletu. Garantijas ierobežojumi Starptautiskās garantijas nosacījumi neattiecas uz asmeni, jo tas nodilst. Problēmu novēršana Šajā...
  • Page 100 Ja nav traucēta elektrības padeve un sienas kontaktligzda darbojas, tomēr akumulatora uzlādes indikators joprojām nemirgo vai neiedegas, nogādājiet savu ierīci izplatītājam vai Philips servisa centrā. Netīrumi ir Ieslēdziet ierīci un nobloķējuši asmeni. noskalojiet asmeni siltā tekošā ūdenī.
  • Page 101 Latviešu Problēma Iespējamais Risinājums iemesls Uz aptuveni 30 sekundēm ievietojiet asmeni krūzītē ar siltu ūdeni (nepārsniedzot 60°C temperatūru). Ierīce vairs Asmens uz roktura Uzspiediet asmeni uz negriež matiņus. ir uzlikts nepareizi. ierīces, līdz atskan klikšķis. Asmens ir bojāts Nomainiet asmeni pret vai nodilis.
  • Page 102: Lietuviškai

    Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (1 pav.) Apsauginis dangtelis 2 Ašmenys 3 Ašmenų atlaisvinimo slankiklis 4 Įjungimo ir išjungimo mygtukas 5 Baterijos būsenos indikatorius (tik QP2531, QP2530) 6 Mažas kištukas...
  • Page 103 Lietuviškai Pavojus - Maitinimo bloką laikykite sausai. Įspėjimas - Norėdami įkrauti bateriją naudokite tik atjungiamą maitinimo bloką, tiekiamą su prietaisu. Originalaus maitinimo bloko tipo numeris pateikiamas vadovo skyriuje „Bendrasis aprašymas“. - Maitinimo bloke yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingos situacijos, nenupjaukite maitinimo bloko, norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
  • Page 104 Lietuviškai - Prieš plaudami prietaisą po tekančiu vandeniu, būtinai atjunkite jį nuo tinklo. - Prieš naudodami prietaisą, visada jį patikrinkite. Nenaudokite prietaiso, jei jis apgadintas, nes galite susižeisti. Visada pakeiskite apgadintą dalį originalia dalimi. - Nebandykite atidaryti prietaiso, kad pakeistumėte pakartotinai įkraunamą bateriją.
  • Page 105 šiurkščių kempinių, šlifuojančių valymo priemonių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar acetono. Elektromagnetiniai laukai (EML) Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Bendrasis aprašymas - Šis prietaisas atsparus vandeniui. Jį galima naudoti vonioje ar duše ir valyti po vandens srove iš...
  • Page 106 Praėjus maždaug 30 minučių po to, kai baterija visiškai įkrauta arba kai prietaisas atjungtas nuo elektros tinklo, baterijos būsenos indikatoriaus šviesa išjungiama automatiškai. Baterijos įkrovos indikatorius QP2522, QP2521, QP2520: Baterijos būseną nurodo prietaiso veikimas. Kai prietaisas pradeda veikti lėčiau, baterija yra beveik išeikvota ir reikia ją...
  • Page 107 Įkrovimas su adapteriu 1 Įkiškite mažąjį kištuką į prietaisą ir adapterį įjunkite į sieninį elektros lizdą. 2 Tik QP2522, QP2521, QP2520: Baterijos įkrovos indikatorius ant adapterio nuolat šviečia, kai prietaisas prijungtas prie elektros tinklo. 3 Įkrovę maitinimo bloką ištraukite iš sieninio elektros lizdo, o mažąjį...
  • Page 108 Lietuviškai Skutimas Įspėjimas. Prieš naudodami prietaisą visada patikrinkite ašmenis, ar jie neapgadinti, ar nesusidėvėję. Nenaudokite prietaiso, jei ašmenys apgadinti ar susidėvėję, nes galimas sužalojimas. Prieš naudodami prietaisą pakeiskite apgadintus ašmenis (žr. skyrių „Keitimas“). Skutimasis 1 Įjunkite prietaisą. 2 Priglauskite ašmenis prie odos ir lengvai spausdami ilgais judesiais stumkite prietaisą...
  • Page 109 Lietuviškai 1 Norėdami gauti aštrius kraštus ir linijas, galite naudoti bet kurį ašmenų kraštą. 2 Įjunkite prietaisą. 3 Statmenai priglauskite ašmenų kraštą prie odos. - Atlikite tiesius judesius šie tiek spausdami. 4 Kaskart panaudoję prietaisą išjunkite ir išvalykite (žr. „Valymas ir priežiūra“). Kirpimas su šukomis 1 Uždėkite šukas ant ašmenų, kad šukų...
  • Page 110 Lietuviškai 5 Norėdami nuimti šukas laikykite jas už abiejų pusių ir nutraukite nuo ašmenų. Valymas ir priežiūra Išvalykite prietaisą kaskart panaudoję. Atsargiai! Prietaisui valyti niekada nenaudokite suslėgto oro, šveistukų, abrazyvinių valymo priemonių arba agresyvių skysčių, pvz., benzino ar acetono. Atsargiai! Nestuksenkite prietaiso į paviršių, norėdami iš...
  • Page 111 Lietuviškai 3 Jei ant prietaiso susikaupė daug plaukų, pirmiausia juos nupūskite. 4 Paskui įjunkite prietaisą ir drungnu vandeniu išskalaukite ašmenis. Atsargiai! Nedžiovinkite ašmenų rankšluosčiu ar servetėle, nes taip galimas apgadinimas. 5 Paskui išskalaukite šukas drungnu vandeniu. 6 Leiskite prietaisui ir šukoms išdžiūti. Pastaba.
  • Page 112 Kai ji gerai matoma, rekomenduojama pakeisti ašmenis, kad būtų užtikrinta geriausia „OneBlade“ patirtis. Visada keiskite ašmenis originaliais „Philips“ ašmenimis. Priklausomai nuo jūsų įpročių, tikslus ašmenų naudojimo laikas gali būti ilgesnis ar trumpesnis. Ašmenys, panašiai kaip ir rankinio skustuvo, laikui bėgant atbunka, dėl to labiau pešami plaukai ir...
  • Page 113 įdėti tinkamai ir yra paruošti naudoti. Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. tarptautinės garantijos lankstinuke). Galima įsigyti tokias dalis: - QP210 ašmenys, 1 rinkinys...
  • Page 114 Lietuviškai - Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių bei įkraunamų maitinimo elementų surinkimas. Tinkamas tokių gaminių utilizavimas padės išvengti neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai. Pakartotinai įkraunamos baterijos išėmimas Pakartotinai įkraunamą bateriją išimkite tik tada, kai išmetate prietaisą.
  • Page 115 Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą.
  • Page 116 Jei elektros energija tiekiama ir sieninis lizdas veikia, bet baterijos įkrovos indikatorius vis tiek nemirksi ir nešviečia, perduokite prietaisą platintojui arba į „Philips“ priežiūros centrą. Ašmenis užblokavo Įjunkite prietaisą ir šiltu purvas. vandeniu iš čiaupo išskalaukite ašmenis.
  • Page 117 Lietuviškai Problema Galima Sprendimas priežastis Prietaisas Ašmenys Spauskite ašmenis ant nebekerpa netinkamai uždėti prietaiso, kol išgirsite plaukų. ant rankenos. spragtelėjimą. Ašmenys apgadinti Pakeiskite ašmenis naujais. arba susidėvėję. Žr. skyrių „Keitimas“. Prietaisas Ašmenys apgadinti Pakeiskite ašmenis naujais. skleidžia keistą arba susidėvėję. Žr.
  • Page 118: Magyar

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Általános leírás (1. ábra) Védősapka 2 Kés 3 Kés kioldócsúszkája 4 Be- és kikapcsoló gomb 5 Akkumulátor töltésiszint-jelzője (csak QP2531 és...
  • Page 119 Magyar Veszély - Tartsa szárazon a tápegységet. Vigyázat! - Az akkumulátort kizárólag a készülékhez mellékelt levehető tápegységgel töltse. Az eredeti tápegység típusszáma megtalálható a kézikönyv „Általános leírás” című fejezetében. - A tápegység transzformátort tartalmaz. Ne vágja le a tápegységet a vezetékről, és ne szereljen rá...
  • Page 120 Magyar - A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják felügyelet mellett, illetve ha felvilágosítást kaptak a készülék biztonságos működtetésének módjáról és az azzal járó veszélyekről. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
  • Page 121 Magyar Figyelem! - Ne merítse a töltőállványt vízbe, és ne öblítse el vízcsap alatt sem. - Ne használja a tápegységet olyan fali aljzatban vagy fali aljzat közelében, amelyhez elektromos légfrissítő van csatlakoztatva, mert az a tápegység javíthatatlan károsodását okozhatja. - A készüléket csak a használati útmutatóban jelzett rendeltetésszerű...
  • Page 122 Magyar Elektromágneses mezők (EMF) Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. Általános információk - A készülék vízálló. Lehet fürdés vagy zuhanyzás közben használni és folyó víz alatt tisztítani. Ezért biztonsági okokból a készüléket csak vezeték nélkül szabad használni.
  • Page 123 Akkumulátor töltésének szintjelzője, QP2522, QP2521, QP2520: Az akkumulátor állapotát a készülék teljesítménye mutatja. Az akkumulátor már majdnem teljesen lemerült, és az optimális üzem érdekében fel kell tölteni, amikor a készülék működése kezd...
  • Page 124 Magyar Töltés hálózati adapterrel 1 Illessze a kis csatlakozódugót a készülékbe, majd a hálózati adaptert a fali aljzatba. 2 Csak a QP2522, QP2521, QP2520 típusok: Amikor a készüléket az elektromos hálózathoz csatlakoztatja, az adapteren az akkumulátor töltésiszint-jelzője folyamatosan világít. 3 Ha a töltés kész, húzza ki a tápegységet a fali aljzatból, majd húzza ki a kisméretű...
  • Page 125 Magyar Borotválás Figyelmeztetés: Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a kés nem sérült vagy kopott-e. Ne használja a készüléket, ha a kés sérült vagy kopott, mert ez sérülést okozhat. Használat előtt cserélje ki a kést, ha az sérült (lásd a „Csere” című részt). Borotválkozás 1 Kapcsolja be a készüléket.
  • Page 126 Magyar 1 Éles kontúrok, peremvonalak megformázásához a kés bármelyik éle használható. 2 Kapcsolja be a készüléket. 3 Helyezze a kés élét merőlegesen a bőrfelületre. - Enyhén nyomja rá, és egyenes húzásokkal dolgozzon. 4 Minden használat után kapcsolja ki és tisztítsa meg a készüléket (lásd a „Tisztítás és karbantartás”...
  • Page 127 Magyar 5 A fésűt úgy vegye ki, hogy mindkét oldalon megfogja, majd lehúzza a késről. Tisztítás és karbantartás Minden használat után tisztítsa meg a készüléket. Figyelem! A készülék tisztításához ne használjon sűrített levegőt, dörzsszivacsot, maró hatású tisztítószert vagy súrolószert (pl. benzin vagy aceton).
  • Page 128 Magyar 3 Ha sok haj szaporodott fel a készülékben, először fújással távolítsa el azt. 4 Ezután kapcsolja be a készüléket, és a kést öblítse le csap alatt, langyos vízzel. Figyelem! A kés szárításához ne használjon törölközőt vagy papírzsebkendőt, mert az kárt okozhat.
  • Page 129 Ha már teljesen láthatóvá vált, akkor javasoljuk a kés cseréjét a legjobb OneBlade-élmény fenntartása érdekében. A kés cseréjéhez mindig eredeti Philips kést használjon. A kés pontos élettartama a használattól függően lehet hosszabb vagy rövidebb is. Más, hagyományos késekhez hasonlóan az idő során ez a kés is kicsorbulhat, aminek következménye a...
  • Page 130 Tartozékok rendelése A tartozékok és pótolandó kellékek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.hu/service weboldalra vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Fordulhat az országában működő Philips vevőszolgálathoz is (az elérhetőségi információkat megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). A következő alkatrészek vásárolhatók a készülékhez: - QP210 kés, 1 db-os csomag - QP220 kés, 2 db-os csomag...
  • Page 131 Magyar - Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek, akkumulátorok és egyszer használatos elemek külön történő hulladékgyűjtésére vonatkozó országos előírásokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzéséhez. Az akkumulátor eltávolítása Az akkumulátort csak akkor távolítsa el, ha leselejtezi a készüléket.
  • Page 132 Figyelmeztetés: Legyen óvatos, az akkumulátor szélei nagyon élesek. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.hu/support weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet. A garancia feltételei A késre nem vonatkoznak a nemzetközi garanciafeltételek, mivel az kopásnak kitett...
  • Page 133 áram, és a fali aljzat is rendben van, de az akkumulátor töltésének szintjelzője mégsem villog vagy világít, vigye el a készüléket a márkakereskedőhöz vagy egy Philips szakszervizbe. A kés Kapcsolja be a készüléket, szennyeződés és a kést öblítse le csap miatt elakadt. alatt meleg vízzel.
  • Page 134 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Tegye a kést meleg (max. 60 °C-os) vízzel teli pohárba kb. 30 másodpercre. A készülék nem A kés nem Nyomja a kést a helyére vágja a szőrt. megfelelően lett úgy, hogy hallja, amint az behelyezve a bepattan.
  • Page 135 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A kés a készülék Cserélje ki a kést egy újra. érzékeny része, Lásd a „Csere” fejezetet. könnyen megsérülhet. A készülék működése el fog térni az optimálistól, ha a kés megsérül.
  • Page 136: Polski

    Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys. 1) Nasadka zabezpieczająca 2 Ostrze 3 Suwak zwalniający ostrze 4 Wyłącznik...
  • Page 137 Polski w zestawie mogą się różnić w zależności od produktu. Niebezpieczeństwo - Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. Ostrzeżenie - W celu ładowania akumulatora używaj wyłącznie zdejmowanego zasilacza dołączonego do urządzenia. Informacja o numerze typu oryginalnego zasilacza znajduje się instrukcji w rozdziale „Opis ogólny”.
  • Page 138 Polski - Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną...
  • Page 139 Polski Uwaga - Nigdy nie zanurzaj podstawki ładującej ani nie płucz jej pod bieżącą wodą. - W celu uniknięcia uszkodzenia zasilacza, nie zbliżaj ani nie podłączaj go do gniazdka sieciowego, do którego jest podłaczony odświeżacz powietrza lub elektrofumigator. - Tego urządzenia należy używać zgodnie z przeznaczeniem, w sposób przedstawiony w instrukcji obsługi.
  • Page 140 środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Opis ogólny - Urządzenie jest wodoodporne. Można go używać...
  • Page 141 Po ok. 30 minutach od momentu pełnego naładowania akumulatora lub po odłączeniu urządzenia od zasilania sieciowego wskaźniki stanu akumulatora wyłączą się samoczynnie. Wskaźnik ładowania akumulatora QP2522, QP2521 i QP2520: Stan naładowania akumulatora wskazuje wydajność urządzenia. Jeśli urządzenie zaczyna działać wolno, oznacza to, że akumulator jest niemal rozładowany i należy go naładować, aby...
  • Page 142 Polski Ładowanie za pomocą zasilacza 1 Włóż małą wtyczkę do gniazda w urządzeniu, a zasilacz do gniazdka elektrycznego. 2 Tylko modele QP2522, QP2521, QP2520: Gdy urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej, wskaźnik ładowania akumulatora świeci w sposób ciągły. 3 Po zakończeniu ładowania odłącz zasilacz od gniazdka elektrycznego, a następnie wyciągnij...
  • Page 143 Polski Włączanie i wyłączanie urządzenia 1 Aby włączyć urządzenie, naciśnij włącznik jeden raz. 2 Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij włącznik jeden raz. Golenie Ostrzeżenie: Przed skorzystaniem z urządzenia zawsze sprawdzaj, czy ostrze nie jest uszkodzone lub zużyte. Jeśli ostrze jest uszkodzone lub zużyte, nie używaj urządzenia, ponieważ...
  • Page 144 Polski jedna z jego krawędzi dotykała skóry. Umożliwia to dokładniejsze modelowanie baków i okolic ust i nosa. 1 Aby tworzyć ostre krawędzie i linie, należy posłużyć się krawędzią ostrza. 2 Włącz urządzenie. 3 Ustaw krawędź ostrza prostopadle do skóry. - Wykonuj proste cięcia, naciskając delikatnie. 4 Po każdym użyciu wyłącz i wyczyść...
  • Page 145 Polski 4 Po każdym użyciu wyłącz i wyczyść urządzenie (patrz rudział „Czyszczenie i konserwacja”). 5 Aby zdjąć nasadkę, przytrzymaj ją z obu stron i zsuń z ostrza. Czyszczenie i konserwacja Po każdym użyciu wyczyść urządzenie. Przestroga: Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj sprężonego powietrza, szorstkich czyścików, płynnych środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton.
  • Page 146 Polski 3 Jeżeli na urządzeniu zbierze się dużo włosów, najpierw je zdmuchnij. 4 Następnie włącz urządzenie i przepłucz ostrze letnią wodą. Przestroga: Nie osuszaj ostrza ręcznikiem ani chusteczką, gdyż może to spowodować uszkodzenie tego elementu. 5 Wypłucz nasadkę grzebieniową w letniej wodzie.
  • Page 147 że należy wymienić ostrze OneBlade, by znów cieszyć się dokładnym goleniem. Ostrze należy zawsze wymieniać na oryginalne ostrza firmy Philips. W zależności od sposobu użytkowania urządzenia rzeczywisty czas eksploatacji ostrza może być dłuższy lub krótszy. Podobnie jak w przypadku ostrzy do golenia ręcznego z czasem ostrze staje...
  • Page 148 Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Dostępne są następujące części: - Opakowanie z 1 ostrzem QP210 - Opakowanie z 2 ostrzami QP220 Ochrona środowiska...
  • Page 149 Polski - Symbol przekreślonego kontenera na odpady (rys. 27), oznacza, że produkt zawiera wbudowany akumulator, który podlega selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy 2006/66/WE. - Takie oznakowanie informuje, że produkt oraz akumulator po okresie użytkowania, nie mogą być wyrzucone wraz z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
  • Page 150 Akumulator jest połączony za pomocą taśmy dwustronnej. Ostrzeżenie: Należy zachować ostrożność, gdyż styki akumulatora są bardzo ostre. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z treścią międzynarodowej gwarancji.
  • Page 151 W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć podczas korzystania z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
  • Page 152 świeci, należy zanieść urządzenie do sprzedawcy lub centrum serwisowego firmy Philips. Ostrze jest Włącz urządzenie i zablokowane przez przepłucz ostrze pod brud. bieżącą, ciepłą wodą.
  • Page 153 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Urządzenie Ostrze jest Wymień ostrze na nowe. bardzo hałasuje. uszkodzone lub Patrz rozdział „Wymiana”. zużyte. Ostrze zostało Zdejmij ostrze i załóż je nieprawidłowo ponownie. Wepchnij je z umieszczone na powrotem na urządzenie, uchwycie. aż usłyszysz kliknięcie. Ostrze jest Zdejmij ostrze i dokładnie zablokowane przez...
  • Page 154: Română

    Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (Fig. 1) Capac de protecţie 2 Lamă 3 Glisor pentru eliberarea lamei 4 Butonul Pornit/Oprit...
  • Page 155 Română Pericol - Nu udaţi unitatea de alimentare electrică. Avertisment - Pentru a înlocui bateria, utilizaţi doar unitatea de alimentare detaşabilă furnizată cu aparatul. Pentru numărul tipului unităţii de alimentare originale, consultaţi „Descriere generală” din manual. - Unitatea de alimentare electrică conţine un transformator.
  • Page 156 Română - Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranţă...
  • Page 157 Română Atenţie - Nu scufundaţi niciodată standul de încărcare în apă şi nu îl clătiţi sub jet de apă. - Nu utilizaţi unitatea de alimentare electrică în sau lângă prize de perete care sunt conectate la un aparat electric de împrospătare a aerului, pentru a preîntâmpina deteriorarea ireparabilă...
  • Page 158 Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Generalităţi - Acest aparat este rezistent la apă. Este adecvat pentru utilizarea în cadă...
  • Page 159 Română QP2530) sau de 45 de minute (QP2522, QP2521, QP2520). Încărcaţi aparatul înainte de a-l utiliza pentru prima dată şi atunci când indicatorul de încărcare a bateriei semnalează faptul că bateria este aproape goală. Indicator de stare a bateriei QP2531, QP2530: Atunci când indicatorul de stare a bateriei clipeşte...
  • Page 160 Română Încărcarea cu un adaptor 1 Introduceţi ştecherul mic în aparat şi adaptorul în priză. 2 Numai modelele QP2522, QP2521, QP2520: Atunci când aparatul este conectat la priză, indicatorul de încărcare a bateriei de pe adaptor se aprinde continuu. 3 După încărcare, scoateţi unitatea de alimentare din priza de perete şi scoateţi conectorul mic...
  • Page 161 Română Radere Avertisment: Înainte de a utiliza aparatul, verificaţi întotdeauna lama pentru urme de deteriorare sau uzură. Dacă lama este deteriorată sau uzată, nu utilizaţi aparatul, deoarece se pot produce accidentări. Înlocuiţi o lamă deteriorată înainte să utilizaţi aparatul (consultaţi capitolul „Înlocuire”).
  • Page 162 Română 1 Pentru a crea margini şi linii ascuţite, puteţi utiliza oricare muchie a lamei. 2 Porneşte aparatul. 3 Aşezaţi muchia lamei perpendicular pe piele. - Efectuaţi mişcări drepte în timp ce aplicaţi o presiune uşoară. 4 Opriţi şi curăţaţi aparatul după fiecare utilizare (consultaţi „Curăţare şi întreţinere”).
  • Page 163 Română 5 Pentru a îndepărta pieptenele, ţineţi-l de ambele părţi laterale şi scoateţi-l de pe lamă. Curăţare şi întreţinere Curăţaţi aparatul după fiecare utilizare. Atenţie: Nu folosi niciodată aer comprimat, bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar fi benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul.
  • Page 164 Română 3 Dacă s-au acumulat foarte multe fire de păr pe aparat, mai întâi suflaţi-le. 4 Apoi porniţi aparatul şi clătiţi lama cu apă călduţă. Atenţie: Nu uscaţi lama cu un prosop sau un şerveţel, pentru a evita deteriorarea acesteia. 5 Apoi clătiţi pieptenele cu apă...
  • Page 165 Atunci când este foarte vizibilă, se recomandă să înlocuiţi lama pentru cea mai bună experienţă cu OneBlade. Înlocuiţi întotdeauna lama cu o altă lamă Philips originală. În funcţie de comportamentul dvs. de utilizare, durata de viaţă exactă a lamei poate fi mai mare sau mai mică.
  • Page 166 Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitați www.shop.philips.com/service sau contactați distribuitorul dvs. Philips local. Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (consultaţi broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact). Sunt disponibile următoarele accesorii: - QP210 Pachet de 1 lamă...
  • Page 167 Română - Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privire la colectarea separată a produselor electrice şi electronice şi a bateriilor reîncărcabile. Eliminarea corectă ajută la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului înconjurător şi a sănătăţii umane. Îndepărtarea bateriei reîncărcabile Scoateţi bateria reîncărcabilă când aruncaţi aparatul.
  • Page 168 Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională. Restricţii de garanţie Lama nu este acoperită de termenii garanţiei internaţionale deoarece este supusă...
  • Page 169 încărcare a bateriei încă nu clipeşte sau nu se aprinde, duceţi aparatul la distribuitorul dvs. sau la un centru de service Philips. Lama este blocată Porniţi aparatul şi clătiţi de murdărie. lama sub robinet cu apă caldă.
  • Page 170 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu mai Lama este aşezată Împingeţi lama în aparat taie părul. incorect pe mâner. până când auziţi un clic. Lama este Înlocuiţi lama cu una nouă. deteriorată sau Consultaţi capitolul uzată. „Înlocuire”. Aparatul scoate Lama este Înlocuiţi lama cu una nouă.
  • Page 171: Shqip

    Shqip Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në "Philips"! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron "Philips", regjistrojeni produktin në www.philips.com/welcome. Përshkrim i përgjithshëm (Fig. 1) Kapaku mbrojtës 2 Brisku 3 Këmbëza rrëshqitëse e briskut 4 Butoni i ndezjes/fikjes 5 Treguesi i gjendjes së...
  • Page 172 Shqip Rrezik - Mbajeni ushqyesin të thatë. Paralajmërim - Për të ngarkuar baterinë, përdorni vetëm ushqyesin e heqshëm që vjen me pajisjen. Për numrin e llojit të ushqyesit origjinal, shihni "Përshkrim i përgjithshëm" në manual. - Ushqyesi përmban transformator. Mos e prisni ushqyesin për ta zëvendësuar me ndonjë...
  • Page 173 Fushat elektromagnetike (EMF) Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Të përgjithshme - Pajisja është...
  • Page 174 Rreth 30 minuta pas ngarkimit të plotë të baterisë ose kur e hiqni pajisjen nga priza, dritat e treguesit të gjendjes së baterisë fiket automatikisht. Treguesi i ngarkimit të baterisë QP2522, QP2521, QP2520: Gjendja e baterisë tregohet nga rendimenti i...
  • Page 175 Ngarkimi me ushqyes 1 Futeni fishën e vogël në pajisje dhe ushqyesin në prizë. 2 vetëm QP2522, QP2521, QP2520: Treguesi i ngarkimit të baterisë në ushqyes ndizet vazhdueshëm, kur pajisja është në prizë. 3 Pas ngarkimit, hiqeni ushqyesin nga priza dhe hiqeni fishën e vogël nga pajisja.
  • Page 176 Shqip Ndezja dhe fikja e pajisjes 1 Për të ndezur pajisjen, shtypni një herë butonin e ndezjes/fikjes. 2 Për ta fikur pajisjen, shtypni një herë butonin e ndezjes/fikjes. Rroja Vini re: Përpara se ta vini në punë pajisjen, kontrolloni gjithnjë për dëmtim ose konsumim të...
  • Page 177 Shqip jetë pingul me lëkurën dhe njëri nga tehet të prekë lëkurën. Kjo mundëson një detajim më preciz të favoritave dhe të zonës përreth gojës dhe hundës. 1 Për të krijuar konture dhe vija të pastra, mund të përdorni cilindo anë të briskut. 2 Ndizeni pajisjen.
  • Page 178 Shqip 5 Për të hequr krehrin, mbajeni nga të dy anët dhe hiqeni nga brisku. Pastrimi dhe mirëmbajtja Pastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi. Kujdes: Mos përdorni asnjëherë ajër të kompresuar, sfungjerë pastrimi, solucione gërryese pastrimi ose lëngje agresive si p.sh. benzinë...
  • Page 179 Shqip 3 Nëse janë mbledhur shumë qime në pajisje, fryjini përpara. 4 Pastaj ndizeni pajisjen dhe shpëlajeni briskun me ujë të vakët. Kujdes: Mos e thani briskun me peshqir apo leckë, pasi mund ta dëmtoni. 5 Pastaj shpëlajeni krehrin me ujë të vakët. 6 Lëreni pajisjen dhe krehrin të...
  • Page 180 Kur ka dukshmëri të lartë, rekomandohet ta ndërroni briskun për cilësimi optimale të "OneBlade" Briskun ndërrojeni gjithmonë me brisk origjinal nga "Philips". Në varësi të mënyrës suaj të përdorimit, kohëzgjatja e saktë e briskut mund të jetë më e gjatë...
  • Page 181 Porositja e aksesorëve Për të blerë aksesorë ose pjesë këmbimi, vizitoni www.shop.philips.com/service ose drejtojuni shitësit tuaj për "Philips". Mund dhe të kontaktoni qendrën e kujdesit për klientin të "Philips" për shtetin ku ndodheni (shikoni fletëpalosjen e garancisë botërore për të dhënat e kontaktit).
  • Page 182 Shqip - Zbatoni rregulloret e shtetit tuaj për grumbullimin e diferencuar të produkteve elektrike dhe elektronike dhe të baterive të rikarikueshme. Hedhja e duhur ndihmon në parandalimin e pasojave negative për mjedisin dhe shëndetin njerëzor. Heqja e baterisë së ringarkueshme Hiqeni baterinë...
  • Page 183 Ky kapitull përmbledh problemet më të shpeshta që mund të hasni me pajisjen. Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me informacionin më poshtë, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve të shpeshta ose kontaktoni qendrën e kujdesit për klientit për shtetin ku...
  • Page 184 është funksionale, por treguesi i ngarkimit të baterisë ende nuk pulson apo nuk ndizet, dërgojeni pajisjen te shitësi ose te pika e shërbimit të "Philips". Brisku është Ndizeni pajisjen dhe bllokuar nga shpëlajeni briskun në papastërtitë. rubinet me ujë të ngrohtë.
  • Page 185 Shqip Problemi Shkaku i Zgjidhja mundshëm Pajisja nuk i pret Brisku është Shtyjeni briskun në pajisje më qimet. vendosur gabim në derisa të dëgjoni kërcitjen dorezë. karakteristike. Brisku është i Ndërrojeni briskun me një dëmtuar ose i të ri. Shihni kapitullin konsumuar.
  • Page 186: Slovenščina

    Slovenščina Uvod Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome. Splošni opis (sl. 1) Zaščitni pokrovček 2 Rezilo 3 Drsnik za sprostitev rezila 4 Gumb za vklop/izklop...
  • Page 187 Slovenščina Nevarnost - Napajalnika ne zmočite. Opozorilo - Za polnjenje baterije uporabite samo snemljiv napajalnik, ki ste ga dobili z aparatom. Številka vrste originalnega napajalnika je v razdelku »Splošni opis« v uporabniškem priročniku. - Napajalnik vsebuje transformator. Napajalnika ne odrežite, da bi ga zamenjali z drugim vtičem, saj je to lahko nevarno.
  • Page 188 Slovenščina - Pred spiranjem pod tekočo vodo aparat vedno izključite iz električnega omrežja. - Aparat pred uporabo vedno preverite. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan, saj se lahko poškodujete. Poškodovan del vedno zamenjajte z originalnim. - Aparata ne odpirajte zaradi zamenjave akumulatorske baterije.
  • Page 189 čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami, kot sta bencin in aceton. Elektromagnetna polja (EMF) Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Splošno - Aparat je vodoodporen. Primeren je za uporabo v kadi ali pod prho in lahko ga čistite pod tekočo vodo.
  • Page 190 Slovenščina QP2531, QP2530: Polnjenje običajno traja približno 4 ure. QP2522, QP2521, QP2520: Polnjenje običajno traja približno 8 ur. Popolnoma napolnjen aparat lahko uporabljate do 60 minut (QP2531, QP2530) ali 45 minut (QP2522, QP2521, QP2520). Aparat napolnite pred prvo uporabo in takrat, ko kazalnik napolnjenosti baterije kaže, da je baterija...
  • Page 191 Polnjenje z napajalnikom 1 Manjši vtič vstavite v aparat in napajalnik v električno vtičnico. 2 Samo QP2522, QP2521, QP2520: Ko je aparat priključen na električno omrežje, kazalnik napolnjenosti baterije na napajalniku neprekinjeno sveti. 3 Po polnjenju napajalnik odstranite iz omrežne vtičnice in iz aparata izvlecite mali vtič.
  • Page 192 Slovenščina Vklop in izklop aparata 1 Aparat vklopite s pritiskom na gumb za vklop/izklop. 2 Aparat izklopite s pritiskom na gumb za vklop/izklop. Britje Opozorilo: Pred uporabo aparata vedno preverite, ali je rezilo poškodovano ali obrabljeno. Če je rezilo poškodovano ali obrabljeno, aparata ne uporabljajte, ker se lahko poškodujete.
  • Page 193 Slovenščina dotika kože. Tako boste lahko natančneje oblikovali zalizce in predel okrog ust in nosu. 1 Za ustvarjanje ostrih črt in robov lahko uporabite enega od robov rezila. 2 Vklopite aparat. 3 Rob rezila postavite pravokotno na kožo. - Delajte ravne poteze in pri tem rahlo pritiskajte.
  • Page 194 Slovenščina 5 Glavnik odstranite tako, da ga primete na obeh straneh in povlečete z rezila. Čiščenje in vzdrževanje Aparat očistite po vsaki uporabi. Pozor: Naprave ne čistite s stisnjenim zrakom, čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami, kot sta bencin in aceton. Pozor: Z aparatom ne trkajte ob površino, da bi iz njega odstranili vodo, ker ga lahko tako poškodujete.
  • Page 195 Slovenščina 3 Če se je na aparatu nabralo veliko dlačic, jih najprej spihajte. 4 Nato aparat izklopite in rezilo izperite pod tekočo mlačno vodo. Pozor: Rezila ne brišite z brisačo ali papirnatim robčkom, ker ga lahko poškodujete. 5 Nato glavnik izperite v mlačni vodi. 6 Počakajte, da se aparat in glavnik posušita.
  • Page 196 Slovenščina 2 Zaprite zaščitni pokrovček. Zamenjava Kazalnik uporabe Za čim boljše rezanje in drsenje rezila svetujemo, da rezilo zamenjate vsake 4 mesece ali ko rezultati britja oziroma prirezovanja ne dosegajo več pričakovanj. Rezilo je opremljeno s kazalnikom uporabe. Ko ga boste uporabljali, se bo na rezilu sčasoma pokazala zelena vrstica.
  • Page 197 Naročanje dodatne opreme Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na www.shop.philips.com/service ali pri Philipsovem prodajalcu. Lahko se tudi obrnete na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (podatki za stik so na mednarodnem garancijskem listu).
  • Page 198 Slovenščina - Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov ter akumulatorskih baterij. S pravilnim odlaganjem boste pomagali preprečiti negativne vplive na okolje in zdravje ljudi. Odstranitev akumulatorske baterije Akumulatorsko baterijo odstranite samo, ko boste napravo zavrgli. Pred odstranjevanjem baterije se prepričajte, da je aparat izključen iz električnega omrežja in je baterija popolnoma prazna.
  • Page 199 Baterija je povezana z dvostranskim lepilnim trakom. Opozorilo: Previdno, baterijski stiki so zelo ostri. Jamstvo in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Mednarodna garancija ne velja za rezilo, ker se ta del obrabi. Odpravljanje težav V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki...
  • Page 200 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Aparata ni Aparata ne morete Aparat pred uporabo mogoče vklopiti, uporabljati med izključite iz električnega ko je priključen na polnjenjem. Aparat omrežja. električno lahko uporabljate omrežje. samo brezžično. Aparat ne deluje Akumulatorska Aparat napolnite (glejte več.
  • Page 201 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Rezilo je Rezilo zamenjajte z novim. poškodovano ali Glejte poglavje obrabljeno. »Zamenjava«. Aparat oddaja Rezilo je Rezilo zamenjajte z novim. nenavaden zvok. poškodovano ali Glejte poglavje obrabljeno. »Zamenjava«. Rezilo ni pravilno Rezilo odstranite in ga nameščeno na znova namestite.
  • Page 202: Slovensky

    6 Malá koncovka 7 Indikátor nabitia batérie (iba modely QP2522, QP2521, QP2520) 8 Napájacia jednotka (Modely QP2531, QP2530: typ adaptéra HQ850. Modely QP2522, QP2521, QP2520: typ adaptéra A00390.) 9 Náhradná čepeľ (iba modely QP2531, QP2522) 10 Pripojiteľný hrebeňový nástavec na strihanie strniska 5 mm...
  • Page 203 Slovensky Nebezpečenstvo - Napájaciu jednotku udržiavajte v suchu. Varovanie - Na nabíjanie batérie používajte iba odpojiteľnú napájaciu jednotku, ktorá sa dodáva so zariadením. Typové číslo originálnej napájacej jednotky je uvedené v návode na používanie v časti Opis zariadenia. - Súčasťou napájacej jednotky je transformátor.
  • Page 204 Slovensky - Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám.
  • Page 205 Slovensky - Napájaciu jednotku nepoužívajte v sieťových zásuvkách, ku ktorým je pripojený elektrický osviežovač vzduchu, ani v ich blízkosti, aby ste predišli neopraviteľnému poškodeniu napájacej jednotky. - Toto zariadenie používajte len na predpísaný účel podľa pokynov uvedených v návode na používanie. - Z hygienických dôvodov by zariadenie mala používať...
  • Page 206 Modely QP2531, QP2530: Nabíjanie za normálnych okolností trvá približne 4 hodín. Modely QP2522, QP2521, QP2520: Nabíjanie za normálnych okolností trvá približne 8 hodín. Pri úplnom nabití môžete zariadenie používať 60 minút (modely QP2531, QP2530) alebo 45 minút (modely QP2522, QP2521, QP2520).
  • Page 207 Nabíjanie pomocou adaptéra 1 Malú koncovku pripojte k zariadeniu a adaptér zapojte do elektrickej zásuvky. 2 Iba modely QP2522, QP2521, QP2520: Keď je zariadenie pripojené k elektrickej sieti, indikátor nabitia batérie na adaptéri svieti nepretržite. 3 Po ukončení nabíjania odpojte napájaciu jednotku od siete a malú...
  • Page 208 Slovensky Používanie zariadenia Zariadenie môžete používať na zastrihávanie, tvarovanie alebo holenie chĺpkov v oblasti tváre (brada, fúzy, bokombrady). Holením získate hladký výsledok, zastrihávaním dosiahnete určitú dĺžku a tvarovaním vytvoríte dokonalé okraje a ostré línie. Toto zariadenie nie je určené na holenie, tvarovanie ani zastrihávanie chĺpkov v dolnej časti tela ani ľudských vlasov.
  • Page 209 Slovensky 2 Čepeľ priložte na pokožku a zariadením pohybujte dlhými ťahmi smerom nahor alebo proti smeru rastu chĺpkov, pričom naň zľahka pritláčajte. Poznámka: Povrch čepele musíte držať rovno položený na pokožke. 3 Po každom použití zariadenie vypnite a vyčistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“). Tvarovanie Použitím oboch hrán čepele tiež...
  • Page 210 Slovensky - Robte priame ťahy s použitím mierneho tlaku. 4 Po každom použití zariadenie vypnite a vyčistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“). Strihanie s hrebeňovým nástavcom 1 Nasaďte hrebeňový nástavec na čepeľ tak, aby zuby hrebeňového nástavca smerovali nahor. Poznámka: Vždy zastrihávajte v smere zubov hrebeňového nástavca.
  • Page 211 Slovensky Výstraha: Neodstraňujte vodu zo zariadenia tým, že ho oklepete o iný povrch. Mohlo by dôjsť k poškodeniu. Ak je čepeľ poškodená, vymeňte ju. Čistenie zariadenia 1 Z čepele zložte hrebeňový nástavec. Pred nasadzovaním alebo odnímaním hrebeňových nástavcov zariadenie vždy vypnite. 2 Ak sa na hrebeňovom nástavci nahromadilo veľa chĺpkov, najskôr ich sfúknite.
  • Page 212 Slovensky 5 Potom opláchnite hrebeňový nástavec vlažnou vodou. 6 Zariadenie a hrebeňový nástavec nechajte vyschnúť. Poznámka: Čepeľ je krehká. Zaobchádzajte s ňou opatrne. Ak je čepeľ poškodená, vymeňte ju. Skladovanie Na čepeľ vždy nasaďte ochranný kryt, aby ste ju chránili pred poškodením počas cestovania alebo skladovania.
  • Page 213 Objednávanie príslušenstva Ak chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, prejdite na webovú stránku www.shop.philips.com/service alebo sa obráťte na svojho predajcu výrobkov značky Philips. Môžete tiež kontaktovať Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine (kontaktné údaje nájdete v medzinárodne platnom záručnom liste).
  • Page 214 (2006/66/ES). Výrobok odovzdajte na oficiálnom zbernom mieste alebo v servisnom stredisku spoločnosti Philips, kde nabíjateľnú batériu odstráni odborník. - Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu elektrických a elektronických výrobkov, ako aj nabíjateľných batérií vo svojej krajine. Správna likvidácia pomáha zabrániť...
  • Page 215 6 Pomocou skrutkovača zodvihnite batériu z vnútornej časti. Batéria je pripojená pomocou obojstrannej pásky. Varovanie: Dajte pozor, hrany batérie sú veľmi ostré. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si prečítajte informácie v medzinárodne platnom záručnom liste.
  • Page 216 Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, s ktorými by ste sa mohli stretnúť pri používaní tohto zariadenia. Ak problém neviete vyriešiť pomocou informácií uvedených nižšie, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam najčastejších otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine. Problém Možná...
  • Page 217 Philips. Čepeľ je Zapnite zariadenie zablokovaná a opláchnite čepeľ pod nečistotou. tečúcou teplou vodou. Držte čepeľ v nádobe s teplou vodou (maximálne...
  • Page 218 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Zariadenie Čepeľ je Vymeňte čepeľ za novú. vydáva čudný poškodená alebo Pozrite si kapitolu zvuk. opotrebovaná. „Výmena“. Čepeľ je na Čepeľ odoberte rukoväti a opätovne ju nasaďte. umiestnená Pritlačte ju k zariadeniu nesprávne. tak, aby sa ozvalo kliknutie. Čepeľ...
  • Page 219: Български

    Български Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (Фиг. 1) Предпазна капачка 2 Ножче 3 Плъзгач за освобождаване на ножчето...
  • Page 220 Български Опасност - Пазете захранващото устройство сухо. Предупреждение - За зареждане на батерията използвайте само разглобяемия захранващ модул, предоставен с уреда. Номерът на модела на оригиналния захранващ модул можете да видите в раздел „Общо описание“ на ръководството. - Захранващото устройство включва трансформатор.
  • Page 221 Български - Този уред може да се използва от деца, навършили 8 години, и от хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и познания, ако са под наблюдение или са инструктирани за безопасна употреба на уреда и разбират евентуалните опасности.
  • Page 222 Български Внимание - Никога не потапяйте зарядната поставка във вода и не я изплаквайте с течаща вода. - Не използвайте захранващото устройство във или близо до контакти, в които има включен електрически освежител за въздух, за да предотвратите непоправима повреда на захранващото...
  • Page 223 абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон. Електромагнитни полета (EMF) Този уред Philips отговаря на всички действащи стандарти и разпоредби, свързани с излагането на електромагнитни полета. Обща информация - Този уред е водоустойчив. Той е подходящ...
  • Page 224 батерията или когато изключите уреда от електрическата мрежа, лампата на индикатора за състоянието на батерията се изключва автоматично. Индикатор за заряда на батерията QP2522, QP2521 и QP2520: Състоянието на батерията се разбира по работата на уреда. Когато уредът започва да...
  • Page 225 и трябва да се зареди за оптимална работа. Зареждане с адаптера 1 Пъхнете малкия жак в уреда и включете адаптера в контакта. 2 Само QP2522, QP2521 и QP2520: Индикаторът за заряда на батерията на адаптера свети постоянно, когато уредът е включен в електрическата мрежа.
  • Page 226 Български Включване и изключване на уреда 1 За да включите уреда, натиснете еднократно бутона за вкл./изкл. 2 За да изключите уреда, натиснете еднократно бутона за вкл./изкл. Бръснене Предупреждение: Винаги проверявайте ножчето за повреда или износване, преди да използвате уреда. Ако ножчето е повредено...
  • Page 227 Български единият му ръб да докосва кожата. Това позволява по-точно оформяне на бакенбардите и областта около устата и носа. 1 За получаване на отчетливи краища и линии, използвайте някой от двата ръба на ножчето. 2 Включете уреда. 3 Поставете ръба на ножчето перпендикулярно...
  • Page 228 Български 4 Изключвайте и почиствайте уреда след всяка употреба (вижте раздел „Почистване и поддръжка“). 5 За да извадите гребена, хванете го от двете страни и го издърпайте от ножчето. Почистване и поддръжка Почиствайте уреда след всяка употреба. Внимание: Никога не почиствайте уреда с въздух...
  • Page 229 Български 3 Ако в уреда се съберат много косми, най- напред ги издухайте. 4 След това включете уреда и изплакнете ножчето с хладка вода. Внимание: Не подсушавайте ножчето с хавлиена кърпа или хартиена кърпичка, тъй като това може да доведе до повреди. 5 След...
  • Page 230 Когато лентата е напълно видима, е време да смените ножчето за най-доброто изживяване с OneBlade. Винаги сменяйте ножчето с оригинално ножче на Philips. В зависимост от употребата точната продължителност на използване на ножчето може да е по-дълга или по-кратка. Както и при...
  • Page 231 Поръчка на аксесоари За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или се обърнете към вашия търговец на Philips. Можете също така да се свържете с центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (за данни за контакт вижте...
  • Page 232 която не трябва да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/EО). Занесете продукта си в официален пункт за събиране на отпадъци или сервизен център на Philips, където акумулаторната батерия да бъде извадена от професионалист. - Следвайте правилата на вашата държава за...
  • Page 233 двойнозалепваща се лента. Предупреждение: Внимавайте с планките на батерията, тъй като са много остри. Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/support или прочетете листовката за международна гаранция. Ограничения на гаранцията Условията на международната гаранция не...
  • Page 234 проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с центъра за обслужване на потребители във вашата държава. Проблем Възможна...
  • Page 235 контакта има ток, но индикаторът за заряда на батерията все още не мига или не свети, занесете уреда при вашия търговец или в сервизен център на Philips. Ножчето е Включете уреда и задръстено с изплакнете ножчето под мръсотия. топла течаща вода.
  • Page 236 Български Проблем Възможна Решение причина Ножчето е Сменете ножчето с ново. повредено или Вижте глава „Смяна“. износено. Уредът издава Ножчето е Сменете ножчето с ново. странен шум. повредено или Вижте глава „Смяна“. износено. Ножчето е Свалете ножчето и го поставено прикрепете...
  • Page 237: Македонски

    7 Индикатор за полнење батерија (само за QP2522, QP2521, QP2520) 8 Единица за напојување (QP2531, QP2530: тип на адаптер HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: тип на адаптер A00390). 9 Резервно сечиво (само за QP2531, QP2522) 10 Чешел на прикачување за влакненца 5 мм...
  • Page 238 Македонски Опасност - Чувајте ја единицата за напојување сува. Предупредување - За да ја наполните батеријата користете ја само единицата што се прикачува дадена со уредот. За бројот на тип на оригиналната единица за напојување, погледнете во „Општ опис“ во упатството. - Единицата...
  • Page 239 абразивни сунѓери, абразивни средства за чистење или агресивни течности, како што се бензин или ацетон за чистење на уредот. Електромагнетни полиња (EMF) Овој Philips уред е во согласност со сите важечки стандарди и регулативи во врска со изложеноста на електромагнетни полиња. Општо...
  • Page 240 Забелешка: Овој уред може да се користи само без кабел. QP2531, QP2530: Полнењето вообичаено трае приближно 4 часа. QP2522, QP2521, QP2520: Полнењето вообичаено трае приближно 8 часа. Целосно наполнет уред може да се користи до 60 минути (QP2531, QP2530) или до 45 минути...
  • Page 241 целосно ќе се наполни или кога ќе го исклучите уредот од електричната мрежа, светлото на индикаторот за состојбата на батеријата автоматски се исклучува. Индикатор за полнење на батерија QP2522, QP2521, QP2520: На состојбата на батеријата се укажува преку работењето на уредот. Кога уредот почнува да...
  • Page 242 Македонски линии. Овој уред не е наменет за бричење, поткастрување рабови или потстрижување влакна на подолните делови на телото или на скалпот. Не брзајте кога ќе почнете да го користите уредот првпат. Потребно е да се навикнете на работата со уредот. Забелешка: Овој...
  • Page 243 Македонски 2 Поставете го сечивото на кожата и движете го уредот нагоре или спротивно од влакната со долги движења додека благо го притискате. Забелешка: Осигурете се дека ја држите површината на сечивото рамно на вашата кожа. 3 Исклучете го и исчистете го уредот по секое користење...
  • Page 244 Македонски - Правете прави движења додека применувате благ притисок. 4 Исклучете го и исчистете го уредот по секое користење (видете во „Чистење и одржување“). Потстрижување со чешел 1 Поставете го чешелот на сечивото, со запците на чешелот насочени нагоре. Забелешка: Секогаш потстрижувајте во насока...
  • Page 245 Македонски како што се бензин или ацетон за чистење на уредот. Внимание: Не удирајте го уредот од површина за да извадите вода од него затоа што тоа може да предизвика оштетување. Заменете го сечивото ако е оштетено. Чистење на уредот 1 Отстранете...
  • Page 246 Македонски 5 А потоа исплакнете го чешелот со млака вода. 6 Оставете уредот и чешелот да се исушат. Забелешка: Сечивото е кршливо. Со него ракувајте внимателно. Заменете го сечивото ако е оштетено. Чување Секогаш прикачувајте го заштитното капаче на чешелот за да го заштитите сечивото од оштетување...
  • Page 247 новото сечиво е поставено правилно и е подготвено за користење. Нарачување додатоци За да купите додатоци или резервни делови, одете на www.shop.philips.com/service или одете кај дистрибутер на Philips. Исто така, можете да се јавите во Центарот за грижа за корисниците на Philips во вашата држава (за...
  • Page 248 не треба да се фрла со обичниот отпад од домаќинствата (2006/66/EК). Однесете го вашиот производ до официјално место за собирање или сервисен центар на Philips за да може професионално лице да ја отстрани батеријата на полнење. - Придржувајте се до правилата во вашата...
  • Page 249 Македонски Преземете ги сите неопходни мерки на претпазливост кога ракувате со алати за отворање на уредот. Забелешка: Строго ви препорачуваме професионално лице да ја отстрани батеријата на полнење. 1 Исклучете го уредот од електричната мрежа и оставете го да работи сѐ додека моторот не...
  • Page 250 што може да ги сретнете кај уредот. Доколку не можете да го решите проблемот со помош на информациите дадени подолу, одете на www.philips.com/support за список од најчесто поставуваните прашања или контактирајте со Центарот за грижа на корисници во вашата земја.
  • Page 251 индикаторот за полнење на батеријата сѐ уште не трепка или не се пали, однесете го уредот кај вашиот дистрибутер или во сервисен центар на Philips. Сечивото е Вклучете го уредот и блокирано од исплакнете го сечивото нечистотии. под чешма, со топла...
  • Page 252 Македонски Проблем Можна причина Решение Сечивото е Заменете го сечивото со оштетено или ново. Видете го изабено. поглавјето „Замена“. Уредот испушта Сечивото е Заменете го сечивото со чуден звук. оштетено или ново. Видете го изабено. поглавјето „Замена“. Сечивото е Отстранете го чешелот и неправилно...
  • Page 253: Русский

    6 Маленький штекер 7 Индикатор заряда аккумулятора (только для QP2522, QP2521, QP2520) 8 Блок питания (QP2531, QP2530: адаптер типа HQ850; QP2522, QP2521, QP2520: адаптер типа A00390.) 9 Сменное лезвие (только для QP2531, QP2522) 10 Насадка-гребень для щетины 5 мм 11 Насадка-гребень для щетины 3 мм (только...
  • Page 254 Русский аксессуары могут различаться в зависимости от вида продукта. Опасно! - Избегайте попадания жидкости на блок питания. Предупреждение - Для зарядки аккумулятора используйте только съемный блок питания из комплекта поставки прибора. Номер модели блока питания из комплекта поставки см. в главе «Общее...
  • Page 255 температурой выше 60 °C. - Запрещается использовать для чистки прибора сжатый воздух, губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона. Электромагнитные поля (ЭМП) Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей.
  • Page 256 Примечание. Данный прибор можно использовать, только если шнур не подключен. QP2531, QP2530: зарядка аккумулятора занимает приблизительно 4 часа. QP2522, QP2521, QP2520: зарядка аккумулятора занимает приблизительно 8 часов. Полностью заряженный аккумулятор обеспечивает до 60 минут (QP2531, QP2530) или 45 минут (QP2522, QP2521, QP2520) автономной...
  • Page 257 зарядки аккумулятора или при отключении прибора от сети индикатор заряда аккумулятора автоматически отключается. Индикатор заряда аккумулятора на моделях QP2522, QP2521, QP2520: уровень заряда аккумулятора можно определить по производительности прибора. Если прибор замедлил работу, это значит, что аккумулятор почти полностью разряжен и для...
  • Page 258 Русский Зарядка с помощью адаптера 1 Вставьте маленький штекер в прибор и подключите адаптер к розетке электросети. 2 Только для моделей QP2522, QP2521, QP2520: если прибор подключен к сети, индикатор заряда аккумулятора на адаптере ровно светится. 3 После завершения зарядки извлеките блок...
  • Page 259 Русский Включение и выключение прибора 1 Чтобы включить прибор, нажмите кнопку включения/выключения один раз. 2 Чтобы выключить прибор, нажмите один раз на кнопку включения/выключения. Бритье Предупреждение! Перед использованием прибора всегда проверяйте лезвие на наличие повреждений или износа. Не используйте прибор, если его лезвие повреждено...
  • Page 260 Русский прибор так, чтобы лезвие располагалось перпендикулярно к поверхности кожи, а один из его краев касался кожи. Это позволит вам более аккуратно подровнять баки и области вокруг рта и носа. 1 Для создания четких углов и линий можно использовать любой край лезвия. 2 Включите...
  • Page 261 Русский 3 Прижмите гребень к коже и перемещайте прибор в направлении зубцов гребня. Примечание. Для достижения наилучших результатов перемещайте прибор против направления роста волос. 4 После каждого использования прибор необходимо выключить и очистить (см. раздел «Очистка и уход»). 5 Чтобы снять гребень, возьмитесь за него с двух...
  • Page 262 Русский 2 Если гребень забит большим количеством волос, сначала сдуйте их. 3 Если на приборе скопилось слишком много волос, сначала сдуйте их. 4 Затем включите прибор и промойте лезвие теплой водой. Внимание! Во избежание повреждений не вытирайте лезвие полотенцем или салфеткой.
  • Page 263 она станет явно видимой, рекомендуется заменить лезвие для получения наилучших результатов использования OneBlade. Для замены лезвия всегда выбирайте оригинальные лезвия Philips. Периодичность и способы применения прибора могут увеличить или сократить срок службы лезвия. Как и в случае обычной бритвы, лезвие прибора со временем притупляется, из- за...
  • Page 264 готово к использованию. Заказ принадлежностей Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую организацию Philips. Можно также связаться с центром поддержки потребителей Philips в вашей стране (контактная информация приведена на гарантийном талоне). В продаже имеются следующие детали: - Лезвие...
  • Page 265 содержатся встроенные аккумуляторы, которые не должны утилизироваться вместе с бытовыми отходами (2006/66/EC). Рекомендуется относить изделие в специализированный пункт сбора или сервисный центр Philips, где вам помогут извлечь аккумулятор. - Соблюдайте правила своей страны по раздельному сбору электрических и электронных изделий, а также...
  • Page 266 скотчем. Предупреждение! Будьте осторожны: контактные полосы аккумулятора очень острые. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне. Ограничения гарантии Международная гарантия не распространяется на лезвие, поскольку оно подвержено естественному износу.
  • Page 267 Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО "ФИЛИПС", Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111 QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520: 100-240 В~, 50/60 Гц QP2531, QP2530: Съемный аккумулятор Li-ion QP2522, QP2521, QP2520: Съемный аккумулятор...
  • Page 268 индикатор заряда аккумулятора по- прежнему не светится и не мигает, обратитесь в торговую организацию по месту приобретения или в сервисный центр компании Philips. Лезвие засорено. Включите прибор и промойте лезвие под струей теплой воды. Поместите лезвие в емкость с теплой водой...
  • Page 269 Русский Проблема Возможная Способы решения причина Прибор Лезвие Наденьте лезвие на перестал неправильно прибор до щелчка. подравнивать установлено на волосы. рукояти. Лезвие Замените лезвие. См. повреждено или главу «Замена». изношено. Прибор издает Лезвие Замените лезвие. См. странный звук. повреждено или главу...
  • Page 270: Українська

    6 Мала вилка 7 Індикатор стану акумулятора (лише моделі QP2522, QP2521 і QP2520) 8 Блок живлення (QP2531, QP2530: тип адаптера HQ850; QP2522, QP2521, QP2520: тип адаптера A00390) 9 Заміна леза (лише моделі QP2531 і QP2522) 10 Знімний гребінець для короткого волосся, 5 мм...
  • Page 271 Українська Небезпечно - Запобігайте потраплянню вологи на блок живлення. Обережно - Для заряджання батареї використовуйте лише знімний блок живлення, що входить до комплекту пристрою. Номер артикула оригінального блока живлення див. у розділі "Загальний опис" посібника. - Блок живлення містить трансформатор. Не заміняйте...
  • Page 272 стиснене повітря, жорсткі губки, абразивні засоби чи рідини для чищення, такі як бензин чи ацетон. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Загальна інформація - Цей пристрій водонепроникний. Він...
  • Page 273 Примітка. Цей пристрій можна використовувати, лише коли він працює від батареї. QP2531, QP2530: заряджання зазвичай триває приблизно 4 години. QP2522, QP2521, QP2520: заряджання зазвичай триває приблизно 8 годин. Повністю заряджений пристрій працює від акумулятора до 60 хвилин (QP2531, QP2530) або до 45 хвилин (QP2522, QP2521, QP2520).
  • Page 274 зарядити. Заряджання за допомогою адаптера 1 Вставте малий штекер у роз’єм на пристрої, а штепсель адаптера — у розетку. 2 Лише моделі QP2522, QP2521 і QP2520: індикатор стану акумулятора на адаптері світиться неперервно, якщо пристрій підключено до електромережі. 3 Після заряджання вийміть блок живлення з...
  • Page 275 Українська Примітка. Цей пристрій можна використовувати, лише коли він працює від батареї. Вмикання та вимикання пристрою 1 Щоб увімкнути пристрій, натисніть кнопку живлення один раз. 2 Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку живлення один раз. Гоління Попередження! Перш ніж використовувати пристрій, завжди перевіряйте, чи...
  • Page 276 Українська Примітка. Стежте, щоб поверхня леза повністю торкалася шкіри. 3 Вимикайте й чистьте пристрій після кожного використання (див. розділ "Чищення та догляд"). Створення контурів Щоб створювати плавні лінії й чіткі контури, використовуйте обидва краї леза. Тримайте пристрій так, щоб лезо було перпендикулярне шкірі...
  • Page 277 Українська Підстригання з гребінцем 1 Приєднайте гребінець до леза зубцями вгору. Примітка. Проводьте пристроєм лише в напрямку нахилу зубців гребінця. Це дасть змогу досягти найкращих результатів. 2 Увімкніть пристрій. 3 Прикладіть гребінець до шкіри та ведіть пристроєм у напрямку нахилу зубців. Примітка.
  • Page 278 Українська Чищення пристрою 1 Зніміть гребінець із леза. Перш ніж приєднати або зняти гребінець, завжди вимикайте пристрій. 2 Якщо в гребінці накопичилося багато волосся, видуйте його. 3 Якщо в пристрої накопичилося багато волосся, видуйте його. 4 Потім увімкніть пристрій і промийте лезо під краном...
  • Page 279 підстригання не забезпечує очікуваного результату. Лезо має індикатор використання. У міру використання леза на ньому буде поступово з’являтися зелена риска. Для найкращих результатів від бритви OneBlade рекомендуємо замінити лезо, коли її стане добре помітно. Завжди заміняйте леза оригінальними лезами Philips.
  • Page 280 встановлене й готове до використання. Замовлення аксесуарів Щоб придбати аксесуари чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Ви також можете звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні). Доступні перелічені нижче частини.
  • Page 281 можна утилізувати зі звичайними побутовими відходами (Директива 2006/66/EC). Віднесіть виріб в офіційний пункт прийому чи до сервісного центру Philips, щоб спеціалісти вийняли з нього акумуляторну батарею. - Дотримуйтеся правил роздільного збору електричних і електронних пристроїв, а також звичайних і акумуляторних батарей у...
  • Page 282 6 За допомогою викрутки витягніть батарею із внутрішньої частини пристрою. Батарею закріплено на двосторонній клейкій стрічці. Обережно! Будьте обережні: вузькі сторони акумулятора дуже гострі. Гарантія та підтримка Якщо вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support або прочитайте гарантійний талон.
  • Page 283 проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою поданої нижче інформації, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support і ознайомтеся зі списком частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Проблема Можлива...
  • Page 284 немає неполадок з електромережею й розеткою, а індикатор стану акумулятора все одно не блимає або не світиться, віднесіть пристрій до дилера або сервісного центру Philips. Лезо заблоковано Увімкніть пристрій і брудом. промийте лезо під краном теплою водою. Помістіть лезо в чашку з...
  • Page 285 Українська Проблема Можлива Вирішення причина Пристрій видає Лезо пошкоджене Замініть лезо на нове. дивний шум. або зношене. Див. розділ "Заміна". Лезо неправильно Вийміть лезо з пристрою вставлено в ручку. й установіть його знову. Натисніть на лезо, доки не почуєте клацання. Лезо...
  • Page 286: Қазақша

    6 Шағын тығын 7 Батарея зарядының көрсеткіші (тек QP2522, QP2521, QP2520) 8 Қуат көзі (QP2531, QP2530: адаптер түрі HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: адаптер түрі A00390.) 9 Ауыстырылатын алмас (тек QP2531, QP2522) 10 Түктерді қысқартатын тарақ 5 мм-лік 11 Түктерді қысқартатын тарақ 3 мм-лік (тек...
  • Page 287 Қазақша Қауіпті жағдайлар Қуат құрылғысын құрғақ ұстаңыз. Абайлаңыз Батареяны зарядтау үшін құрылғымен берілген алынбалы қуат құрылғысын ғана пайдаланыңыз. Түпнұсқалы қуат құралының түр нөмірін нұсқаулықтың "Жалпы сипаттама" бөлімінен қараңыз. Қуат құрылғысында трансформатор бар. Басқа тығынмен ауыстыру үшін қуат құрылғысын кеспеңіз, бұл қауіпті жағдай тудыруы мүмкін. Бақылау...
  • Page 288 Құралды тазалау үшін қысылған ауаны, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетон сияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Жалпы ақпарат Бұл құрылғы су өткізбейді. Ваннада немесе...
  • Page 289 Зарядтау Ескертпе: Бұл құрылғыны тек сымсыз пайдалануға болады. QP2531, QP2530: Зарядтау шамамен 4 сағат алады. QP2522, QP2521, QP2520: Зарядтау шамамен 8 сағат алады. Толық зарядталған құрылғы 60 минутқа (QP2531, QP2530) немесе 45 минутқа (QP2522, QP2521, QP2520) дейін жұмыс істейді. Құрылғыны бірінші рет пайдалану алдында және...
  • Page 290 зарядталуы керек. Адаптермен зарядтау 1 Құрылғының кішкене шанышқысын зарядтаушыға енгізіп, адаптерді қабырғадағы розеткаға енгізіңіз. 2 Тек QP2522, QP2521, QP2520: Құрылғы электр тогына қосылған кезде адаптердегі батарея зарядының индикаторы үздіксіз жанады. 3 Зарядтап болған соң, қабырғадағы розеткадан қуат құралын суырып, құралдан кішкентай...
  • Page 291 Қазақша Құрылғыны қосу және өшіру 1 Құрылғыны қосу үшін қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. 2 Құрылғыны өшіру үшін қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. Қырыну Ескерту: Құрылғыны пайдалану алдында алмасты зақымға немесе тозуға тексеріңіз. Егер алмас зақымдалса немесе тозса, құрылғыны пайдаланбаңыз, себебі жарақат орын...
  • Page 292 Қазақша жақ пен ауыз бен мұрын айналасындағы аймақты дәл қыруға мүмкіндік береді. 1 Жүзін үшкір жиектер мен сызықтар жасауға пайдалануға болады. 2 Құрылғыны қосыңыз. 3 Жүз жиегін теріге перпендикуляр етіп қойыңыз. Шамалы қысым бере отырып, тік жүрістер жасаңыз. 4 Құрылғыны қолданып болған сайын өшіріп тазалаңыз...
  • Page 293 Қазақша 5 Тарақты алу үшін екі жағынан ұстап, жүзін тартып шығарыңыз. Тазалау және күту Құрылғыны қолданған сайын тазалаңыз. Абайлаңыз: Құрылғыны тазалау үшін қысылған ауаны, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құрылғыларын, сондай-ақ бензин немесе ацетон сияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды. Абайлаңыз: Құрылғыны беттен суды кетіру үшін түртпеңіз, себебі...
  • Page 294 Қазақша 3 Егер құрылғыға көп түк жиналса, алдымен оларды үрлеп шығарыңыз. 4 Одан кейін құрылғыны қосып, алмасты жылы сумен шайыңыз. Абайлаңыз: Жүзін орамалмен немесе талшықпен кептірмеңіз, себебі зақым келтіруі мүмкін. 5 Одан кейін тарақты жылы сумен шайыңыз. 6 Құрылғы мен тарақты кептіріңіз. Ескертпе: Жүзі...
  • Page 295 Алмас қолданыс көрсеткішімен жабдықталған. Алмасты пайдалану кезінде жасыл жолақ жүйелі көрсетіледі. Ол өте жақсы көрінген кезде, алмасты үздік OneBlade тәжірибесіне сәйкес ауыстыру ұсынылады. Алмасты үнемі түпнұсқалы Philips алмасымен ауыстырыңыз. Пайдалану әрекетіне байланысты жүзінің нақты қызмет ету мерзімі ұзақ немесе қысқа болуы...
  • Page 296 алмас дұрыс салынып, пайдалануға дайын болады. Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру Қосалқы құрылғылар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін www.shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан қараңыз).
  • Page 297 Қазақша Электрондық және электр өнімдері мен қайта зарядталатын батареяларды бөлек жинау бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз. Дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына кері әсерін тигізбеуге көмектеседі. Қайта зарядталатын батареяларды алу Құрылғыны тастау кезінде қайта зарядталатын батареяны ғана алып тастаңыз. Батареяны алу алдында құрал ток көзінен...
  • Page 298 Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: "ФИЛИПС" ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111 QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520: 100-240 В~, 50/60 Гц QP2531, QP2530: Съемный аккумулятор Li-ion QP2522, QP2521, QP2520: Съемный аккумулятор...
  • Page 299 Қазақша Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда жиі кездесетін мәселелер аталып өтеді. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Мәселе Ықтимал себеп Шешім Құрылғы Құрылғыны Құрылғыны өшіріңіз.
  • Page 300 тексеріңіз. Егер қуат ақаулығы болмаса және қабырға розеткасы шынайы болса, бірақ батарея заряды индикаторы жыпылықтамаса немесе жанбаса, құрылғыны дилерге немесе Philips қызмет көрсету орталығына апарыңыз. Жүзі лайдан Құрылғыны қосып, алмасты құлыпталады. ағын су астында шайыңыз. Алмасты жылы сулы (60°C және одан ыстық емес) шыныда...
  • Page 301 Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Құрылғыдан Алмас зақымдалған Алмасты жаңа біреуімен бөгде шу шығады. немесе тозған. ауыстырыңыз. "Алмастыру" тарауын қараңыз. Алмас тұтқаға Алмасты алып қайта дұрыс салынбаған. тіркеңіз. Оны "сырт" еткен дыбысты естігенше құрылғыға қайта итеріңіз. Жүзі лайдан Алмасты алып, дұрыстап құлыпталады.
  • Page 303 Empty page before back cover...
  • Page 304 8888.989.2527.2 >75 % recycled paper >75 % papier recyclé...

Table of Contents