Philips OneBlade QP2530 User Manual
Hide thumbs Also See for OneBlade QP2530:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Македонски
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Shqip
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
QP2531
QP2530
QP2522
QP2521
QP2520

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips OneBlade QP2530

  • Page 1 Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome QP2531 QP2530 QP2522 QP2521 QP2520...
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH 4 БЪЛГАРСКИ 15 ČEŠTINA 26 EESTI 36 HRVATSKI 47 MAGYAR 58 ҚАЗАҚША 69 LIETUVIŠKAI 80 LATVIEŠU 91 МАКЕДОНСКИ 101 POLSKI 112 ROMÂNĂ 123 РУССКИЙ 134 SLOVENSKY 146 SLOVENŠČINA 157 SHQIP 167 SRPSKI 178 УКРАЇНСЬКА 189...
  • Page 4: English

    ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Blade Blade release slide On/off button Battery status indicator (QP2531, QP2530 only)
  • Page 5 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General This appliance is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
  • Page 6 ENGLISH To indicate that the appliance is charging, the battery status indicator light flashes green. When the appliance is fully charged, the battery status indicator lights up green continuously. Approx. 30 minutes after the battery is fully charged or when you disconnect the appliance from the mains, the light of the battery status indicator switches off automatically.
  • Page 7 ENGLISH Shaving Before you use the appliance, always check the blade for damage or wear. If the blade is damaged or worn, do not use the appliance, as injury may occur. Replace a damaged blade before you use the appliance (see chapter ‘Replacement’). Shaving tips and tricks Make sure that the blade is in full contact with the skin by placing it flat on the skin.
  • Page 8 ENGLISH Place the edge of the blade perpendicular onto the skin. Make straight strokes while applying gentle pressure. Switch off and clean the appliance (see ‘Cleaning and maintenance’) after every use. Trimming with comb The click-on stubble combs allow you to trim hair to different lengths. QP2531, QP2530 come with 4 click-on stubble combs: 5mm, 3mm, 2mm, 1mm.
  • Page 9 ENGLISH To remove the comb, hold it on both sides and pull it off the blade. Cleaning and maintenance Clean the appliance after every use. Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Do not tap the appliance against a surface to remove water from it, as this may cause damage.
  • Page 10 ENGLISH Then switch on the appliance and rinse the blade with lukewarm water. Caution: Do not dry the blade with a towel or a tissue as this may cause damage. Then rinse the comb with lukewarm water. Let the appliance and comb dry. Note: The blade is fragile.
  • Page 11 Note: When you hear a click the new blade is placed correctly and ready for use. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country. The following parts are available: QP210 Blade 1-pack...
  • Page 12 ENGLISH Removing the rechargeable battery Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance. Make sure the battery is completely empty when you remove it. Note: We strongly advise you to have a professional remove the rechargeable battery. Disconnect the appliance from the mains and let the appliance run until the motor stops.
  • Page 13 ENGLISH Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/ support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions The blade is not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
  • Page 14 ENGLISH Problem Possible cause Solution The appliance makes a The blade is damaged Replace the blade with a new one. strange noise. or worn. See chapter ‘Replacement’. The blade is placed onto Remove and reattach the blade. Push it onto the handle incorrectly.
  • Page 15: Български

    БЪЛГАРСКИ Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) Blade Плъзгач за освобождаване на ножчето Бутон за вкл./изкл.
  • Page 16 налягане, абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон. Електромагнитни излъчвания (EMF) Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания. Общи Този уред е водоустойчив. Той е подходящ за използване във...
  • Page 17 БЪЛГАРСКИ Зареждане QP2531, QP2530: нормалното зареждане отнема около 4 часа. QP2522, QP2521, QP2520: нормалното зареждане отнема около 8 часа. Напълно зареденият уред разполага с време за работа до 60 минути (QP2531, QP2530) или 45 минути (QP2522, QP2521, QP2520). Забележка: Този уред може да се използва само без кабел. Заредете...
  • Page 18 БЪЛГАРСКИ Използване на уреда Можете да използвате уреда за подрязване, оформяне на ръбове или бръснене на окосмяването по лицето (брада, мустаци и бакенбарди). Бръснене за гладък резултат, подстригване за получаване на определена дължина и оформяне на ръбове, за да създавате перфектни...
  • Page 19 БЪЛГАРСКИ Оформяне на ръбове Можете също да използвате двете остриета на ножчето за създаване на остри линии и перфектни ръбове. Дръжте уреда по такъв начин, че ножчето да е перпендикулярно на кожата и един от ръбовете му да се допира до кожата. Това позволява по-прецизно оформяне на детайли...
  • Page 20 БЪЛГАРСКИ Включете уреда. Поставете гребена върху кожата си и движете уреда по посока на зъбите на гребена. Забележка: За най-добър резултат, движете го срещу посоката на растеж. Съвети Винаги внимавайте върховете на подвижния гребен за набола брада да сочат в посоката, в която движите уреда. Плоската страна на гребена винаги трябва да е в пълен контакт с кожата, за...
  • Page 21 БЪЛГАРСКИ Ако върху гребена се е натрупало голямо количество косми, първо ги издухайте. Ако върху уреда се е натрупало голямо количество косми, първо ги издухайте. След това включете уреда и изплакнете ножчето с хладка вода. Внимание: Не подсушавайте ножчето с кърпа или салфетка, тъй като това може да причини повреда. След това изплакнете гребена с хладка вода. Оставете уреда и гребена да изсъхнат. Забележка: Ножчето е крехко. Използвайте го внимателно. Сменете ножчето, ако е повредено. Съхранение Забележка: Съветваме ви да оставите уреда и приставките му да изсъхнат, преди да ги приберете за следващо използване. Винаги поставяйте подвижния гребен за набола брада върху...
  • Page 22 правилно и е готово за употреба. Поръчване на аксесоари За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.bg/service или търговец на уреди Philips. Можете също да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна. Предлагат се следните части: Ножче...
  • Page 23 акумулаторна батерия, която не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/ЕО). Настоятелно ви препоръчваме да занесете продукта в официален пункт за събиране или сервизен център на Philips, така че акумулаторната батерия да бъде премахната от професионалист. Следвайте местните правила за разделно събиране на...
  • Page 24 В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна. Проблем...
  • Page 25 тока и има ток в контакта, но индикаторът за заряд на батерията все още не мига или не светва, занесете уреда на вашия търговец или до сервизен център на Philips. Ножчето е блокирано от Включете уреда и изплакнете ножа замърсяване.
  • Page 26: Čeština

    ČEŠTINA Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr. 1) Blade Pojistka k uvolnění břitu Vypínač Ukazatel stavu baterie (pouze modely QP2531 a QP2530) Malá...
  • Page 27 žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí. Obecné informace Tento přístroj je vodotěsný. Je vhodný na použití při koupeli nebo ve sprše a můžete jej omývat pod tekoucí...
  • Page 28 ČEŠTINA Když přístroj nabíjíte, ukazatel akumulátoru bliká zeleně. Jakmile je baterie plně nabitá, ukazatel stavu baterie svítí zeleně nepřetržitě. Přibližně 30 minut poté, co je baterie plně nabita (nebo pokud přístroj odpojíte ze sítě), ukazatel stavu baterie automaticky přestane svítit. Ukazatel nabití...
  • Page 29 ČEŠTINA Holení Než začnete přístroj používat, vždy zkontrolujte, zda není břit poškozený či opotřebovaný. Nepoužívejte přístroj, je-li břit poškozený nebo opotřebovaný, protože by mohlo dojít k úrazu. Před použitím přístroje poškozený břit vyměňte (viz kapitola „Výměna“). Tipy a triky holení Přiložte břit naplocho na kůži, aby se jí plně dotýkal. Nejlépe se oholíte, když budete přístrojem pohybovat proti směru vousů. Dělejte dlouhé tahy, přitom ale příliš netlačte. Přístroj můžete používat za sucha i za mokra, s gelem i pěnou (dokonce i ve sprše).
  • Page 30 ČEŠTINA Dělejte rovné tahy, tlačte jenom zlehka. Přístroj po každém použití vypněte a vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“). Zastřihování s hřebenovým nástavcem Nasazovací hřebenový nástavec vám umožní zastřihovat různé délky vousů. Modely QP2531 a QP2530 jsou dodávány se čtyřmi nasazovacími hřebenovými nástavci: 5 mm, 3 mm, 2 mm a 1 mm. Model QP2520 je dodáván se třemi nasazovacími hřebenovými nástavci: 5 mm, 3 mm a 1 mm.
  • Page 31 ČEŠTINA Čištění a údržba Po každém použití přístroj vyčistěte. K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, kovové žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. Když chcete z přístroje dostat vodu, neklepejte s ním, mohli byste jej poškodit. Pokud je břit poškozený, vyměňte jej. Čištění přístroje Sejměte z přístroje hřebenový nástavec. Před nasazováním nebo snímáním hřebenových nástavců přístroj vždy vypněte. Pokud se na hřebenovém nástavci nahromadily velké chuchvalce vousů, nejprve je sfoukněte. Pokud se velké chuchvalce vousů nahromadily na přístroji, sfoukněte je. Následně přístroj zapněte a břit omyjte pod vlažnou vodou. Upozornění: Břit neosušujte utěrkou ani kosmetickým kapesníčkem. Mohli byste jej poškodit.
  • Page 32 ČEŠTINA Dále omyjte pod vlažnou vodou hřebenový nástavec. Nechte přístroj i hřebenový nástavec vyschnout. Poznámka: Břit je křehký, manipulujte s ním opatrně. Pokud je poškozený, vyměňte jej. Skladování Poznámka: Než přístroj a nástavce uložíte na příští použití, doporučujeme je nechat vyschnout. Na břit vždy nasaďte hřebenový nástavec. Ochráníte břit před poškozením při cestování nebo skladování. Výměna Výměna břitu Aby břit optimálně klouzal po kůži a zastřihoval, je dobré jej každé čtyři měsíce vyměnit, případně...
  • Page 33 Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Dostupné jsou tyto díly: balení s jedním břitem QP210, balení...
  • Page 34 Oddělte dolní a horní část a vyjměte přihrádku na baterii. Oddělte část s baterií od dolní části. Šroubovákem vysuňte baterii z vnitřního dílu. Baterie je připojena oboustrannou páskou. Pozor, pásky od akumulátoru jsou velmi ostré. Záruka a podpora Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/ support nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností. Omezení záruky Na břity se mezinárodní záruční podmínky nevztahují, protože jsou vystaveny opotřebení. Řešení problémů V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete...
  • Page 35 ČEŠTINA informací, navštivte webové stránky www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Možná příčina Řešení Je-li přístroj Když přístroj nabíjíte, je Přístroj vypněte. zapojen do sítě, nutné jej vypnout. nenabíjí se.
  • Page 36: Eesti

    EESTI Sissejuhatus Palju õnne ostu puhul ja tere tulemast Philipsi toodete kasutajate hulka! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldine kirjeldus (Jn 1) Blade Lõiketerade vabastusliugur Toitenupp Aku oleku näidik (ainult mudelite QP2531 ja QP2530 puhul) Väike pistik Aku laadimise märgutuli (ainult mudelite QP2522, QP2521, QP2520 puhul)
  • Page 37 EESTI - Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle korrasolekut. Ärge kasutage kahjustatud seadet, sest see võib põhjustada vigastusi. Vahetage alati kahjustatud osa originaalvaruosa vastu välja. Ettevaatust - Ärge kunagi kastke laadimisalust vette ega loputage seda kraani all. - Ärge kunagi kasutage seadme loputamiseks kuumemat vett kui 80 °C.
  • Page 38 EESTI Seadme laadimise tähistamiseks vilgub aku oleku näidik roheliselt. Kui seade on täis laetud, jääb aku oleku näidik roheliselt põlema. Umbes 30 minuti jooksul pärast seda, kui aku on täis laetud või kui te seadme pistiku elektrivõrgust välja tõmbate, lülitub aku oleku näidik automaatselt välja.
  • Page 39 EESTI Raseerimine Enne seadme kasutamist veenduge alati, et lõiketera pole kahjustatud või kulunud. Kui lõiketera on kahjustatud või kulunud, ärge kasutage seda, et vältida vigastusi. Enne kui hakkate seadet uuesti kasutama, asendage kahjustatud lõiketera (vt ptk „Asendamine“). Raseerimise nõuanded ja nipid Veenduge, et lõiketera on nahaga täielikus kontaktis, paigutades seadme lamedalt vastu nahka. Parima tulemuse saavutamiseks liigutage seadet vastukarva.
  • Page 40 EESTI Tehke sirgjoonelisi liigutusi, seadet samal ajal õrnalt surudes. Lülitage seade välja ja puhastage see (vt “Puhastamine ja hooldus”) pärast iga kasutuskorda. Piiramine kammiga Kinniklõpsatav tüüka piirlikamm võimaldab karvu piirata erinevate pikkustega. Mudelitel QP2531, QP2530 on kaasas 4 kinniklõpsatavat tüüka piirlikammi: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm. Mudelil QP2520 on kaasas kolm kinniklõpsatavat tüüka piirlikammi: 5 mm, 3 mm, 1 mm.
  • Page 41 EESTI Kammi eemaldamiseks hoidke selle külgedest kinni ja tõmmake see lõiketera küljest ära. Puhastamine ja hooldus Puhastage seadet alati pärast kasutamist. Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin või atsetoon. Ärge koputage seadet vee eemaldamiseks ühegi pinna vastu, sest see võib seadet kahjustada.
  • Page 42 EESTI Seejärel lülitage seade sisse ja loputage lõiketera sooja veega. Ettevaatust: Ärge kuivatage lõiketera käteräti või salvrätiga, sest need võivad põhjustada kahjustusi. Seejärel loputage kammi leige veega. Laske seadmel ja kammil kuivada. Märkus: Lõiketera on õrn. Käsitsege seda ettevaatlikult. Asendage lõiketera, kui see on kahjustatud.
  • Page 43 Märkus: Kui kuulete klõpsatust, on uus tera õigesti paigaldatud ja kasutamiseks valmis. Tarvikute tellimine Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole. Samuti võite ühendust võtta oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega. Saadaval on järgmised osad: QP210 ühene teradekomplekt QP220 kahene teradekomplekt Ringlussevõtt...
  • Page 44 Tõstke aku sisekorpusest kruvikeeraja abil välja. Aku on ühendatud kahepoolse teibiga. Ettevaatust, sest aku plaadid on väga teravad. Garantii ja tugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/ support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Garantiipiirangud Lõiketerad ei ole rahvusvaheliste garantiitingimustega reguleeritud, sest...
  • Page 45 EESTI Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega juhtuda võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Võimalik põhjus...
  • Page 46 EESTI Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade ei toimi Tera on mustusest Eemaldage lõiketera ja puhastage seda põhjalikult. enam optimaalselt. ummistunud. Lõiketerad on kuluvad osad Asendage lõiketera uuega. Vt ptk “Asendamine”. ning seetõttu nende jõudlus aja jooksul väheneb. Lõiketera on seadme õrn osa Asendage lõiketera uuega.
  • Page 47: Hrvatski

    HRVATSKI Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Opći opis (Sl. 1) Rezač Klizni gumb za otpuštanje rezača Gumb za uključivanje/isključivanje Indikator napunjenosti baterije (samo QP2531, QP2530) Mali utikač...
  • Page 48 čišćenje ili agresivne tekućine poput benzina ili acetona. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima. Općenito Aparat je vodootporan. Pogodan je za uporabu u kadi ili pod tušem te za pranje pod mlazom vode.
  • Page 49 HRVATSKI Punjenje QP2531, QP2530: Punjenje obično traje približno 4 sata. QP2522, QP2521, QP2520: Punjenje obično traje približno 8 sati. Potpuno napunjen aparat ima vrijeme rada do 60 minuta (QP2531, QP2530) ili 45 minuta (QP2522, QP2521, QP2520). Napomena: Ovaj aparat može se koristiti samo bez kabela. Aparat napunite prije prve uporabe i kada indikator napunjenosti baterije naznačuje da je baterija gotovo prazna.
  • Page 50 HRVATSKI Uključivanje/isključivanje aparata Kako biste uključili aparat, jednom pritisnite gumb za uključivanje/ isključivanje. Kako biste isključili aparat, jednom pritisnite gumb za uključivanje/ isključivanje. Brijanje Prije uporabe aparata obavezno provjerite je li rezač oštećen ili istrošen. Ako je rezač oštećen ili istrošen, nemojte upotrebljavati aparat jer biste se mogli ozlijediti. Zamijenite oštećeni rezač prije uporabe aparata (pogledajte poglavlje “Zamjena”). Savjeti i trikovi za brijanje Provjerite je li rezač u punom kontaktu s kožom tako da ga položite ravno na kožu. Za najbolje rezultate pomičite aparat u smjeru suprotnom od smjera rasta dlačica.
  • Page 51 HRVATSKI Oblikovanje rubova Možete koristiti i oba ruba rezača kako biste kreirali oštre linije i savršene rubove. Aparat držite tako da je rezač okomit na kožu, a jedan od rubova dodiruje kožu. To vam omogućuje preciznije oblikovanje zalizaka i područja oko usta i nosa.
  • Page 52 HRVATSKI Savjeti Uvijek pazite da vrhovi češlja za čekinjastu bradu koji se postavljaju pritiskom budu okrenuti u smjeru u kojem pomičete aparat. Za postizanje ravnomjerne duljine dlačica pazite da plosnati dio češlja uvijek bude potpuno u kontaktu s kožom. Budući da dlačice rastu u raznim smjerovima, morate držati aparat u raznim položajima.
  • Page 53 HRVATSKI Ako se mnogo dlačica nakupilo na češlju, najprije ih otpuhnite. Ako se mnogo dlačica nakupilo na aparatu, najprije ih otpuhnite. Uključite aparat i isperite rezač mlakom vodom. Oprez: Ne sušite rezač frotirskim ili papirnatim ručnikom jer to može izazvati oštećenja. Zatim isperite češalj mlakom vodom. Ostavite aparat i češalj da se osuše. Napomena: Rezač je osjetljiv. Pažljivo rukujte njime. Zamijenite rezač ako je oštećen. Spremanje Napomena: Savjetujemo da ostavite aparat i njegove nastavke da se osuše prije spremanja za sljedeću uporabu. Uvijek na rezač postavite češalj za čekinjastu bradu koji se postavlja pritiskom kako biste zaštitili rezač od oštećenja tijekom putovanja ili spremanja.
  • Page 54 Naručivanje dodatnog pribora Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavaču proizvoda tvrtke Philips. Možete kontaktirati i službu za korisnike tvrtke Philips u svojoj državi. Dostupni su sljedeći dijelovi: Rezač QP210, 1 u pakiranju Rezač...
  • Page 55 (2006/66/EC). Izričito preporučujemo da proizvod odnesete na službeno mjesto za prikupljanje ili u servisni centar tvrtke Philips gdje će stručna osoba izvaditi punjivu bateriju. Slijedite propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda te punjivih baterija.
  • Page 56 HRVATSKI Odvijačem izvadite bateriju iz kućišta. Baterija je povezana dvostrukom vrpcom. Budite oprezni, stranice baterija su vrlo oštre. Jamstvo i podrška Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.com/support ili pročitajte zasebni međunarodni jamstveni list. Ograničenja jamstva Rezač nije pokriven odredbama međunarodnog jamstva jer je podložan trošenju. Rješavanje problema U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom uporabe aparata.
  • Page 57 HRVATSKI Problem Mogući uzrok Rješenje Prljavština blokira rezač. Uključite aparat i isperite rezač pod mlazom tople vode. Stavite rezač u šalicu tople vode (najviše 60 °C) na približno 30 sekundi. Aparat više ne Rezač nije ispravno Gurajte rezač na aparat sve dok ne čujete “klik”. reže dlačice.
  • Page 58: Magyar

    MAGYAR Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) Penge Penge kioldócsúszkája Be-/kikapcsoló gomb Akkumulátor töltöttségiszint-jelző (csak a QP2531, QP2530 típusnál) Kisméretű csatlakozódugasz Akkumulátor-töltésjelző (csak a QP2522, QP2521, QP2520 típusnál) Adapter Csere penge (csak a QP2531, QP2522 típusnál)
  • Page 59 (pl. benzin vagy aceton). Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. Általános információk A készülék vízálló kialakítású, így lehetővé teszi a fürdés vagy tusolás közben történő...
  • Page 60 MAGYAR Töltés QP2531, QP2530: A töltés általában kb. 4 óra. QP2522, QP2521, QP2520: A töltés általában kb. 8 óra. A teljesen feltöltött készüléket akár 60 percig (QP2531, QP2530) vagy 45 percig (QP2522, QP2521, QP2520) is használhatja. Megjegyzés: A készülék kizárólag vezeték nélkül használható. Első...
  • Page 61 MAGYAR A készülék be- és kikapcsolása A készülék bekapcsolásához nyomja meg egyszer a be-/kikapcsoló gombot. A készülék kikapcsolásához nyomja meg újra a be-/kikapcsoló gombot. Borotválás A készülék használata előtt mindig ellenőrizze a pengét, hogy nem sérült-e, illetve nem használódott-e el. Ha a penge sérült vagy elhasználódott, ne használja a készüléket, mert sérülést okozhat. Cserélje ki a sérült pengét a készülék használatának megkezdése előtt (lásd a „Csere” című részt). Borotválkozási tippek és trükkök Ügyeljen arra, hogy a penge teljes mértékben érintkezzen a bőrfelülettel (vagyis a lapjával helyezze a bőrre). A legjobb eredmény érdekében haladjon a szőr növekedésével ellentétes irányba.
  • Page 62 MAGYAR Helyezze a penge szélét a bőrfelületre merőlegesen. Enyhe nyomást gyakorolva végezzen egyenes mozdulatokat. Kapcsolja ki és tisztítsa meg a készüléket (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt) minden egyes használat után. Formázás a formázófésűvel A rápattintható borostafésű segítségével különböző hosszúsági fokozatokat állíthat be. A QP2531, QP2530 típus 4 rápattintható borostafésűvel rendelkezik: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm. A Q2520 típus 3 rápattintható borostafésűvel rendelkezik: 5 mm, 3 mm, 1 mm. A QP2522, QP2521 típus 2 rápattintható...
  • Page 63 MAGYAR A fésű eltávolításához fogja meg azt mindkét oldalon, majd húzza le a pengéről. Tisztítás és karbantartás Minden használat után tisztítsa meg a készüléket. A készülék tisztításához ne használjon sűrített levegőt, dörzsszivacsot, maró hatású tisztítószert vagy súrolószert (pl. benzin vagy aceton). Ne ütögesse a készüléket semmilyen felülethez, hogy eltávolítsa a benne lévő vizet, mert az a készülék sérülését okozhatja. Ha a penge sérült, cserélje ki. A készülék tisztítása Vegye le a fésűt a pengéről. Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt felrakná vagy levenné a fésűket. Ha sok szőrszál halmozódott fel a fésűn, először fújja le őket. Ha sok szőrszál halmozódott fel a készüléken, először fújja le őket.
  • Page 64 MAGYAR Majd kapcsolja be a készüléket, és öblítse le a pengét langyos vízzel. Figyelmeztetés! Ne szárítsa a pengét törülközővel vagy papírzsebkendővel, mert ez az alkatrész sérülését okozhatja. Langyos vízzel öblítse le a fésűt. Várja meg, amíg a készülék és fésű megszárad. Megjegyzés: A penge kényes alkatrész. Óvatosan kezelje. Ha a penge sérült, cserélje ki. Tárolás Megjegyzés: Javasoljuk, hogy hagyja a készüléket és a tartozékokat megszáradni, mielőtt elteszi őket a következő használathoz. Mindig illessze a rápattintható borostafésűt a pengére, hogy utazás vagy tárolás közben megóvja a pengét a sérüléstől. Csere A penge cseréje A penge optimális vágási és siklási teljesítményének biztosítása érdekében, javasoljuk, hogy cserélje ki a pengét 4 havonta, illetve amikor már nem nyújtja a kívánt borotválási vagy formázási eredményt.
  • Page 65 Tartozékok rendelése Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához kérjük, tekintse meg a www.shop.philips.com/service weboldalt vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot a helyi Philips vevőszolgálattal. A következő alkatrészek állnak rendelkezésre: 1db Q210-es penge 2 db Q220-as penge Újrahasznosítás...
  • Page 66 Különítse el az akkumulátor részt az alsó résztől. Csavarhúzó segítségével emelje ki az akkumulátort a belső részből. Az akkumulátor kétoldalú ragasztószalaggal van rögzítve. Legyen óvatos, az akkumulátor szélei nagyon élesek. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte érvényes garancialevelet. A garancia feltételei A pengére nem vonatkoznak a nemzetközi garanciafeltételek, mivel fogyóeszköznek minősül.
  • Page 67 MAGYAR Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz. Probléma Lehetséges ok Megoldás...
  • Page 68 MAGYAR Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék már A penge szennyeződés miatt Vegye le a pengét, és alaposan tisztítsa meg. nem működik eltömődött. megfelelően. A penge kopásnak van kitéve, Cserélje ki a pengét egy újra. Lásd a „Csere” c. ezért idővel a hatékonysága részt.
  • Page 69: Қазақша

    ҚАЗАҚША Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. Жалпы сипаттама (Cурет 1) Жүз Жүзді шығару бөлшегі Қосу/өшіру түймесі Батарея күйі индикаторы (тек QP2531, QP2530 модельдерінде) Шағын аша...
  • Page 70 шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетон сияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Жалпы ақпарат Бұл құрылғы су өткізбейді. Ваннада немесе душта пайдалануға болады және ағын су астында жууға болады. Қауіпсіздік мақсатында...
  • Page 71 ҚАЗАҚША Зарядтау QP2531, QP2530: Зарядтау ұзақтығы әдетте шамамен 4 сағат. QP2522, QP2521, QP2520: Зарядтау ұзақтығы әдетте шамамен 8 сағат. Толық зарядталған құрылғының жұмыс істеу уақыты 60 минутқа дейін (QP2531, QP2530) немесе 45 минутқа дейін (QP2522, QP2521, QP2520). Ескертпе. Бұл құрылғыны тек сымсыз қолдануға болады. Құрылғыны...
  • Page 72 ҚАЗАҚША Құрылғыны пайдалану Құрылғыны беттегі түкті (сақал, мұрт және жақ сақал) тегістеу, шетін түзету немесе қыру үшін пайдалана аласыз. Тегіс әрі жұмсақ нәтиже алу үшін қыру, қажетті ұзындыққа қол жеткізу үшін тегістеу, және шеттері мінсіз әрі өткір сызықтар жасау үшін шеттерін түзету мүмкіндігін пайдаланыңыз.
  • Page 73 ҚАЗАҚША Ескертпе. Жүздің бетін теріңіздің бетіне тегіс ұстағаныңызға көз жеткізіңіз. Әрбір пайдаланған сайын құрылғыны өшіріп, тазалаңыз («Тазалау және техникалық қызмет көрсету» тарауын қараңыз). Шетін түзету Шеттері мінсіз өткір сызықтар жасау үшін жүздің екі шетін де пайдалана аласыз. Жүз теріге перпендикуляр орналасатындай, және жүздің бір шеті теріге тиетіндей ұстаңыз. Бұл - жақ сақал мен ауыз және мұрын жанындағы...
  • Page 74 ҚАЗАҚША Тарақ көмегімен кесу Басып кигізілетін қысқа сақал тарағы түкті әр түрлі ұзындықта тегістеуге мүмкіндік береді. QP2531, QP2530 модельдері 4 басып кигізілетін қысқа сақал тарағымен жабдықталған: 5 мм, 3 мм, 2 мм, 1 мм. QP2520 моделі 3 басып кигізілетін қысқа сақал тарағымен жабдықталған: 5 мм, 3 мм, 1 мм.
  • Page 75 ҚАЗАҚША Тазалау және күту Құралды қолданған сайын тазалаңыз. Құралды тазалау үшін қысылған ауаны, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетон сияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды. Ішінен суды шығару үшін құрылғыны қатты бетке соғып сілкімеңіз, себебі бұл оны зақымдауы мүмкін. Жүзі зақымданған болса, оны ауыстырыңыз. Құралды тазалау Тарақты жүзден алып шығарыңыз. Тарақты орнату немесе алудың алдында құрылғыны әрдайым өшіріңіз. Тарақта көп түк жиналып қалса, оны алдымен үрлеп шығарыңыз. Құрылғыда көп түк жиналып қалса, оны алдымен үрлеп шығарыңыз. Одан кейін құрылғыны қосып, жүзді жылы сумен шайыңыз. Ескерту: Жүзді орамалмен немесе қағаз майлықпен құрғатпаңыз, себебі бұл оны зақымдауы мүмкін.
  • Page 76 ҚАЗАҚША 5 Одан кейін тарақты жылы сумен шайыңыз. Құрылғы мен тарақты кепкенше күтіңіз. Ескертпе. Жүз - өте нәзік. Оны абайлап ұстаңыз. Егер зақымдалса, оны ауыстырыңыз. Сақтау Ескертпе. Құрылғы мен оған тіркемелі құралдарды келесі пайдалану үшін сақтау алдында олардың кепкенін күтуге кеңес береміз. Саяхат кезінде немесе сақтау барысында жүзді қорғау үшін әрдайым оған басып кигізілетін қысқа сақал тарағын кигізіңіз. Ауыстыру Жүзді алмастыру Жүздің оңтайлы қыру және сырғу нәтижесіне қол жеткізу үшін, оны әрбір...
  • Page 77 Бұл таңба қалыпты тұрмыстық қалдықпен (2006/66/EC) тастауға болмайтын кірістірілген зарядталатын батареяны бар екендігін білдіреді. Зарядталатын батареяны кәсіби түрде алу үшін өнімді ресми жинау орнына немесе Philips қызмет көрсету орталығына апару ұсынылады. Электрондық және электр өнімдері мен зарядталатын батареяларды бөлек жинау бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз. Дұрыс...
  • Page 78 бөлімін алыңыз. 5 Батарея бөлігін төменгі бөліктен ажыратыңыз. Батареяны ішкі тұлғадан бұрағыштың көмегімен көтеріп алыңыз. Батарея қос жақты жабысқақ таспа арқылы қосылған. Абай болыңыз, батарея ленталары өте өткір болады. Кепілдік және қолдау Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/ support сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз. Кепілдік шектеулері Тозуға бейім болғандықтан, құрылғы жүзі халықаралық кепілдік шарттарына кірмейді. Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда ең жиі кездесетін мәселелер жинақталған.
  • Page 79 тексеріңіз. Егер ток тізбегі үзілмеген болса және қабырға розеткасы жұмыс істеп тұрса, бірақ батарея зарядтау индикаторы әлі жыпылықтамай не жанбай тұрса, онда құрылғыны сатушыңызға не Philips қызмет көрсету орталығына апарыңыз. Жүзге кір тұрып қалды. Құрылғыны қосып, жүзін ағып тұрған жылы сумен...
  • Page 80: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI Įvadas Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (Pav. 1) Peiliukas Peiliuko atlaisvinimo slankiklis Įjungimo / išjungimo mygtukas Baterijos būsenos indikatorius (tik QP2531, QP2530) Mažas kištukas...
  • Page 81 šiurkščių kempinių, šlifuojančių valymo priemonių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar acetono. Elektromagnetiniai laukai (EML) „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Bendrasis aprašymas Šis prietaisas yra atsparus vandeniui. Jį galima naudoti vonioje ar duše ir plauti tekančiu vandeniu.
  • Page 82 LIETUVIŠKAI Baterijos būsenos indikatoriaus lemputė blyksi žalia spalva – tai reiškia, kad prietaisas kraunamas. Kai prietaisas yra visiškai įkrautas, baterijos būsenos indikatoriaus lemputė nenutrūkstamai šviečia žalia spalva. Praėjus maždaug 30 min. po to, kai baterija buvo visiškai įkrauta arba išjungus prietaisą iš elektros tinklo, baterijos būsenos indikatoriaus lemputė...
  • Page 83 LIETUVIŠKAI Skutimas Prieš naudodami prietaisą, visada patikrinkite, ar nėra sugadintas ar susidėvėjęs peiliukas. Jei peiliukas sugadintas ar susidėvėjęs, nenaudokite prietaiso, nes galite susižeisti. Pakeiskite sugadintą peiliuką prieš naudodami prietaisą (žr. skyrių „Pakeitimas“). Skutimosi patarimai ir gudrybės Įsitikinkite, ar peiliukas visiškai priglaudęs prie odos. Siekiant geriausio rezultato, prietaisą judinkite plaukų augimui priešinga kryptimi. Braukite išilgai ir lengvai spauskite. Prietaisą galite naudoti sausam ir šlapiam skutimuisi su geliu ar putomis net duše.
  • Page 84 LIETUVIŠKAI Peiliuko kraštą laikykite statmenai odai. Švelniai spausdami braukite tiesiai. Išjunkite ir išvalykite prietaisą po kiekvieno naudojimo (žr. „Valymas ir priežiūra“). Kirpimas šukomis Kirpimo šukomis galima kirpti plaukus skirtingais ilgiais. QP2531, QP2530 komplektuojama su 4 uždedamomis barzdelės šukomis: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm. QP2520 komplektuojama su 3 uždedamomis barzdelės šukomis: 5 mm, 3 mm, 1 mm.
  • Page 85 LIETUVIŠKAI Norėdami nuimti šukas, suimkite jas abiejose pusėse ir nuimkite nuo peiliukų. Valymas ir priežiūra Po naudojimo visada išvalykite prietaisą. Prietaiso valymui niekada nenaudokite suslėgto oro, šiurkščių kempinių, šlifuojančių valymo priemonių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar acetono. Nestuksenkite prietaisu į paviršių norėdami pašalinti iš jo vandenį, nes galite sugadinti prietaisą. Jei peiliukas sugadintas, pakeiskite jį. Prietaiso valymas Nuimkite šukas nuo peiliuko. Prietaisą visada išjunkite prieš uždėdami ar nuimdami šukas. Jei šukose prisikaupė daug plaukų, pirmiausia išpūskite juos. Jei prietaise prisikaupė daug plaukų, pirmiausia išpūskite juos.
  • Page 86 LIETUVIŠKAI Tada įjunkite prietaisą ir nuskalaukite peiliuką drungnu vandeniu. Dėmesio! Nesausinkite peiliuko rankšluosčiu ar popierine servetėle, nes galite sugadinti jį. Nuskalaukite šukas drungnu vandeniu. Leiskite prietaisui ir šukoms išdžiūti. Pastaba. Peiliukas yra trapus. Elkitės su juo atsargiai. Jei peiliukas sugadintas, pakeiskite jį. Laikymas Pastaba. Prieš padėdami prietaisą ir jo priedus iki kito naudojimo, leiskite jiems išdžiūti. Kad apsaugotumėte peiliuką kelionės metu ar laikydami, visada uždėkite barzdelės šukas ant peiliuko. Pakeitimas Peiliuko pakeitimas Siekiant optimalių peiliuko kirpimo ir slydimo savybių, patariame keisti peiliuką...
  • Page 87 Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/ service arba kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje. Galima įsigyti tokias dalis: QP210 peiliukas 1 vnt.
  • Page 88 LIETUVIŠKAI Pakartotinai įkraunamų baterijų išėmimas Įkraunamą bateriją išimkite tik išmesdami prietaisą. Išimdami bateriją patikrinkite, ar ji yra visiškai išsikrovusi. Pastaba. Rekomenduojame kreiptis į profesionalus, kad specialistai išimtų įkraunamą akumuliatorių. Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir palikite jį veikti, kol sustos varikliukas. Nuo prietaiso nuimkite šukas. Nuimkite apatinę prietaiso dalį lenkdami ją žemyn. Išimkite baterijos skyrelį atskirdami apatinę dalį nuo viršutinės. Atskirkite baterijos skyrelį nuo apatinės dalies. Atsuktuvu iškelkite bateriją iš vidinės dalies. Baterija sujungta dvipuse juosta. Būkite atsargūs – akumuliatoriaus juostelės labai aštrios.
  • Page 89 LIETUVIŠKAI Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką. Garantijos apribojimai Peiliukams tarptautinės garantijos sąlygos netaikomos, nes jie dėvisi. Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai...
  • Page 90 LIETUVIŠKAI Problema Galima priežastis Sprendimas Prietaisas skleidžia Peiliukas sugadintas arba Pakeiskite peiliuką nauju. Žr. skyrių „Keitimas“. keistą garsą. susidėvėjo. Peiliukas ant rankenėlės Nuimkite ir iš naujo pritvirtinkite peiliuką. uždėtas neteisingai. Įspauskite peiliuką ant prietaiso, kol pasigirs spragtelėjimas. Peiliuką užsikimšo nešvarumai. Peiliuką nuimkite ir kruopščiai išvalykite. Prietaisas neveikia Peiliuką...
  • Page 91: Latviešu

    LATVIEŠU Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts (Zīm. 1) Blade Asmens atbrīvošanas slīdnis Ieslēgšanas/izslēgšanas poga Akumulatora statusa indikators (tikai QP2531, QP2530) Mazā kontaktdakša Akumulatora uzlādes indikators (tikai QP2522, QP2521, QP2520)
  • Page 92 šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Vispārīgi Šī ierīce ir ūdensdroša. Tā ir piemērota izmantošanai vannā vai dušā, kā...
  • Page 93 LATVIEŠU Lai norādītu, ka ierīce tiek uzlādēta, akumulatora statusa indikatora lampiņa mirgo zaļā krāsā. Kad ierīce ir pilnībā uzlādēta, baterijas statusa indikators nepārtraukti deg zaļā krāsā. Apt. 30 minūtes pēc akumulatora pilnas uzlādes vai ierīces atvienošanas no strāvas akumulatora statusa indikatora lampiņa automātiski nodziest. Akumulatora uzlādes indikators QP2522, QP2521, QP2520: Akumulatora statusu norāda ierīces veiktspēja.
  • Page 94 LATVIEŠU Skūšana Pirms ierīces izmantošanas vienmēr pārbaudiet, vai asmens nav bojāts vai nodilis. Ja asmens ir bojāts vai nodilis, neizmantojiet ierīci, jo var rasties bojājumi. Nomainiet bojāto asmeni pirms ierīces izmantošanas (skatiet nodaļu “Nomaiņa”). Skūšanās padomi Nodrošiniet, lai asmens ir pilnā saskarē ar ādu, novietojot to uz ādas. Lai iegūtu vislabāko rezultātu, virziet ierīci pretēji augšanas virzienam. Veiciet garas kustības, viegli uzspiežot. Varat izmantot ierīci sausajai vai mitrajai skūšanai, ar želeju vai putām, pat dušā.
  • Page 95 LATVIEŠU Veiciet taisnas kustības, viegli uzspiežot. Izslēdziet un notīriet ierīci (skatiet sadaļu “Tīrīšana un kopšana”) pēc katras lietošanas reizes. Apgriešana ar ķemmi Uzspraužamas rugāju ķemmes sniedz iespēju apgriezt matiņus dažādā garumā. QP2531, QP2530 tiek piegādāts ar 4 uzspraužamām rugāju ķemmēm: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm. QP2520 tiek piegādāts ar 3 uzspraužamām rugāju ķemmēm: 5 mm, 3 mm, 1 mm.
  • Page 96 LATVIEŠU Tīrīšana un kopšana Pēc lietošanas vienmēr iztīriet ierīci. Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. Nesitiet ierīci pret virsmu, lai izkratītu ūdeni, jo varat radīt bojājumus. Nomainiet, ja asmens ir bojāts. Ierīces tīrīšana Noņemiet ķemmi no asmens. Vienmēr izslēdziet ierīci, pirms uzspraust vai noņemt ķemmes. Ja ķemmē uzkrājies daudz matiņu, nopūtiet tos nost. Ja ierīcē uzkrājies daudz matiņu, nopūtiet tos nost. Pēc tam ieslēdziet ierīci un noskalojiet asmeni remdenā ūdenī. Ievērībai! Nežāvējiet asmeni ar dvieli vai audumu, jo varat radīt bojājumus.
  • Page 97 LATVIEŠU Pēc tam noskalojiet ķemmi remdenā ūdenī. Ļaujiet ierīcei un ķemmei nožūt. Piezīme: Asmens ir trausls. Apejieties ar to uzmanīgi. Nomainiet asmeni, ja tas ir bojāts. Uzglabāšana Piezīme: Ieteicams ļaut ierīcei un uzgaļiem nožūt, pirms novietot glabāšanai. Vienmēr uzlieciet uzspraužamo rugāju ķemmi uz asmens, lai aizsargātu asmeni pret bojājumiem ceļojuma vai uzglabāšanas laikā. Nomaiņa Asmens nomaiņa Lai nodrošinātu optimālu asmens griešanu un slīdāmību, ieteicams nomainīt asmeni ik pēc 4 mēnešiem vai brīdī, kad tas vairs nesniedz vēlamos skūšanās vai griešanas rezultātus.
  • Page 98 Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī. Ir pieejami šādas detaļas: QP210 asmens (1 iepak.) QP220 asmens (2 iepak.) Otrreizējā...
  • Page 99 Starptautiskās garantijas nosacījumi neattiecas uz asmeni, jo tas ir pakļautas nodilumam. Traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, rīkojoties ar ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot turpmāko informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centra darbiniekiem savā valstī.
  • Page 100 Ja nav strāvas pārtraukuma un sienas kontaktdakša darbojas, taču akumulatora uzlādes indikators joprojām nemirgo un nedeg, nogādājiet ierīci pie sava izplatītāja vai Philips servisa centrā. Asmeni bloķē netīrumi. Ieslēdziet ierīci un noskalojiet asmeni siltā krāna ūdenī.
  • Page 101: Македонски

    МАКЕДОНСКИ Вовед Ви честитаме за купувањето и добродојдовте во Philips! За целосно да ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Општ опис (Fig. 1) Сечило Лизгач за отпуштање на сечилото Копче за вклучување/исклучување Индикатор за статусот на батеријата (само за QP2531, QP2530) Мал...
  • Page 102 агресивни течности како бензин или ацетон за чистење на уредот. Електромагнетни полиња (EMF) Овој уред од Philips е во согласност со сите важечки стандардни и одредби во однос на изложеноста на електромагнетни полиња. Општо Овој апарат е водоотпорен. Тој е погоден за употреба во бањата...
  • Page 103 МАКЕДОНСКИ Полнење QP2531, QP2530: Полнењето обично одзема приближно 4 часа. QP2522, QP2521, QP2520: Полнењето обично одзема приближно 8 часа. Целосно наполнет апарат има време на работа до 60 минути (QP2531, QP2530) или 45 минути (QP2522, QP2521, QP2520). Забелешка: Овој апарат може да се користи единствено без кабел. Наполнете...
  • Page 104 МАКЕДОНСКИ Користење на апаратот Уредот можете да го користите за поткастрување, порамнување и бричење на влакната на лицето (брадата, мустаќите и бакенбардите). Бричете за рамномерен резултат, поткаструвајте за да добиете одредена должина и порамнувајте за да создадете совршени рабови и остри линии. Овој апарат не е наменет за бричење, порамнување...
  • Page 105 МАКЕДОНСКИ Забелешка: Проверете дали ја држите површината на сечилото рамна во однос на кожата. Исклучете го и исчистете го апаратот (погледнете во „Чистење и одржување“) по секоја употреба. Порамнување Можете да ги користите двата рабови на сечилото за да создавате остри линии и совршени рабови. Држете го апаратот на начин на којшто сечилото е поставено под прав агол во однос на кожата и...
  • Page 106 МАКЕДОНСКИ QP2522 и QP2521 се испорачуваат со 2 чешли на кликнување за кратка брада: 5mm, 1mm. Започнете со чешелот од 5mm за да стекнете пракса со апаратот. Индикацијата на секој чешел соодветствува со должината на влакното во милиметри. Поставете го чешелот на сечилото. Чешлите можете да ги прикачите и да ги користите со запците насочени нагоре или надолу.
  • Page 107 МАКЕДОНСКИ Чистење на апаратот Отстранете го чешелот од сечилото. Секогаш исклучувајте го апаратот пред да ги поставите или отстраните чешлите. Доколку се насоберат многу влакна на чешелот, прво издувајте ги. Доколку се насоберат многу влакна на апаратот, прво издувајте ги. Потоа, вклучете го уредот и исплакнете го сечилото со млака вода. Внимание: Немојте да го бришете сечилото со крпа или марамче бидејќи ова може да доведе до оштетување. Потоа, исплакнете го чешелот со млака вода. Оставете ги апаратот и чешелот да се исушат. Забелешка: Сечилото е кршливо. Внимателно ракувајте со него. Заменете го сечилото доколку е оштетено.
  • Page 108 МАКЕДОНСКИ Меморија Забелешка: Ве советуваме да го исушите апаратот и неговите додатоци пред да ги складирате за наредна употреба. Секогаш прикачувајте го чешелот на кликнување за кратка брада на сечилото за да спречите оштетување на сечилото при патувања или додека не се користи. Замена Замена на сечилото За оптимални перформанси при сечењето и лизгањето на сечилото, ве советуваме да го менувате сечилото на секои 4 месеци...
  • Page 109 Порачка на додатоци За да купите додатоци или резервни делови, посетете ја страницата www.shop.philips.com/service или вашиот продавач на Philips. Можете да се обратите и на Philips центарот за корисничка поддршка во вашата земја. Достапни се следните делови: Пакување QP210 со 1 сечило...
  • Page 110 соочите при користење на апаратот. Доколку не сте во можност да го решите проблемот со долунаведените информации, посетете ја страницата www.philips.com/support за да погледнете листа со најчесто поставувани прашања или обратете се до центарот за корисничка поддршка во вашата земја.
  • Page 111 во штекерот, но индикаторот за наполнетост на батеријата с уште не трепка и не свети, однесете го апаратот на вашиот продавач или до сервисниот центар на Philips. Сечилото е блокирано од Вклучете го апаратот и исплакнете го сечилото нечистотии. под чешма со топла вода.
  • Page 112: Polski

    POLSKI Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys. 1) Ostrze Suwak zwalniający ostrze Wyłącznik Wskaźnik stanu akumulatora (tylko modele QP2531, QP2530) Mała wtyczka...
  • Page 113 środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Opis ogólny To urządzenie jest wodoodporne. Można go używać w kąpieli lub pod prysznicem, a także czyścić...
  • Page 114 POLSKI Ładowanie Modele QP2531, QP2530: ładowanie trwa zwykle około 4 godzin. Modele QP2522, QP2521, QP2520: ładowanie trwa zwykle około 8 godzin. W pełni naładowane urządzenie może działać do 60 minut (modele QP2531, QP2530) lub 45 minut (modele QP2522, QP2521, QP2520). Uwaga: Tego urządzenia można używać...
  • Page 115 POLSKI Zasady używania urządzenia Urządzenia można używać do przycinania, kształtowania lub golenia włosów na twarzy (brody, wąsów i bokobrodów). Golenie zapewnia gładką skórę, przycinanie umożliwia uzyskanie odpowiedniej długości, a kształtowanie pozwala na stworzenie idealnych krawędzi i ostrych linii. Urządzenie nie jest przeznaczone do golenia, kształtowania ani przycinania włosów w dolnej części ciała ani na głowie.
  • Page 116 POLSKI Kształtowanie Obu krawędzi ostrza można również używać do tworzenia ostrych linii i idealnych krawędzi. W tym celu trzymaj urządzenie w taki sposób, aby ostrze było ustawione prostopadle do skóry i jedną krawędzią dotykało skóry. Umożliwi to bardziej precyzyjne przycinanie bokobrodów i włosów wokół...
  • Page 117 POLSKI Uwaga: Zawsze przycinaj włosy w kierunku zgodnym z ustawieniem ząbków nasadki. Włącz urządzenie. Przyłóż nasadkę grzebieniową do skóry i przesuwaj urządzenie w kierunku zgodnym z ustawieniem ząbków nasadki. Uwaga: Aby uzyskać najlepsze rezultaty, przesuwaj urządzenie pod włos. Wskazówki Zawsze upewnij się, że ząbki nakładanej nasadki grzebieniowej do zarostu są skierowane w kierunku przesuwania urządzenia. Zwróć...
  • Page 118 POLSKI Jeśli na nasadce grzebieniowej zebrało się dużo włosów, najpierw je zdmuchnij. Jeśli na urządzeniu zebrało się dużo włosów, najpierw je zdmuchnij. Następnie włącz urządzenie i opłucz ostrze letnią wodą. Uwaga: Nie wycieraj ostrza ręcznikiem ani chusteczką, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie. Następnie opłucz nasadkę grzebieniową letnią wodą. Poczekaj, aż urządzenie i nasadka grzebieniowa wyschną. Uwaga: Ostrze jest delikatne i należy się z nim obchodzić bardzo ostrożnie. W przypadku uszkodzenia należy je wymienić. Przechowywanie Uwaga: Zaleca się, aby przed schowaniem urządzenia i nasadek zaczekać, aż wyschną. Zawsze zakładaj nakładaną nasadkę grzebieniową do zarostu na ostrze, aby chronić je przed uszkodzeniem podczas podróży lub przechowywania.
  • Page 119 Zamawianie akcesoriów Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę www.shop.philips.com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą produktów firmy Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta. Dostępne są następujące części: Ostrze do modelu QP210 (opakowanie zawierające 1 sztukę) Ostrze do modelu QP220 (opakowanie zawierające 2 sztuki)
  • Page 120 Ten symbol oznacza, że produkt zawiera wbudowany akumulator, którego nie można zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi (2006/66/WE). Zalecamy odniesienie produktu do oficjalnego punktu zbiórki odpadów lub centrum serwisowego firmy Philips, gdzie akumulator zostanie wyjęty przez wykwalifikowany personel. Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń...
  • Page 121 POLSKI Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub informacji, odwiedź stronę www.philips.com/ support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną. Ograniczenia gwarancji Ostrze nie jest objęte warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ podlega zużyciu. Rozwiązywanie problemów Ten rozdział opisuje najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia.
  • Page 122 POLSKI Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie Ostrze zostało nieprawidłowo Wepchnij ostrze na urządzenie, aż usłyszysz ścina już włosów. założone na uchwyt. kliknięcie. Ostrze jest uszkodzone lub Wymień ostrze na nowe. Patrz rozdział zużyte. „Wymiana”. Urządzenie emituje Ostrze jest uszkodzone lub Wymień...
  • Page 123: Română

    ROMÂNĂ Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/ welcome. Descriere generală (fig. 1) Blade Buton de eliberare a lamelor Butonul Pornit/Oprit Indicator stare baterie (numai QP2531, QP2530) Conector mic Indicator de încărcare a bateriei (numai QP2522, QP2521, QP2520)
  • Page 124 Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Generalităţi Acest aparat este rezistent la apă. Este adecvat pentru utilizarea în cadă...
  • Page 125 ROMÂNĂ Încărcare QP2531, QP2530: în mod normal încărcarea durează aproximativ 4 ore. QP2522, QP2521, QP2520: în mod normal încărcarea durează aproximativ 8 ore. Un aparat complet încărcat are o durată de funcţionare de până la 60 de minute (QP2531, QP2530) sau 45 de minute (QP2522, QP2521, QP2520). Notă: Acest aparat poate fi utilizat numai fără...
  • Page 126 ROMÂNĂ Utilizarea aparatului Poţi folosi aparatul pentru a tunde, a contura sau a bărbieri părul facial (barba, mustaţa sau perciunii). Te poţi bărbieri pentru a avea o piele fină, tunde pentru a obţine o anumită lungime şi a contura marginile pentru a crea linii perfecte şi drepte.
  • Page 127 ROMÂNĂ Conturarea Poţi, de asemenea, să utilizezi ambele margini tăioase ale lamei pentru a crea linii fine şi margini perfecte. Ţine aparatul în aşa fel încât că lama să fie perpendiculară pe piele şi una dintre margini să atingă pielea. Astfel se obţine o precizie mai mare a detaliilor perciunilor şi a zonelor din jurul gurii şi nasului.
  • Page 128 ROMÂNĂ Sugestii Vârful pieptenelui cu ataşare printr-un clic trebuie să fie îndreptat întotdeauna în sensul mişcării aparatului. Asigură-te că porţiunea plată a pieptenelui rămâne în permanenţă în contact complet cu pielea, pentru a obţine o lungime uniformă a părului. Deoarece părul creşte în direcţii diferite, trebuie să deplasezi aparatul în poziţii diferite.
  • Page 129 ROMÂNĂ Dacă se acumulează foarte mult păr pe aparat, mai întâi se va curăţa prin suflare. Apoi se porneşte aparatul şi se clăteşte lama cu apă călduţă. Atenţie: Pentru a evita deteriorarea lamei, nu o usca cu un prosop sau şerveţel. Clăteşte pieptenele cu apă călduţă. Lasă aparatul şi pieptenele să se usuce. Notă: Lama este fragilă. Manevreaz-o cu atenţie. Înlocuieşte lama dacă este deteriorată. Depozitarea Notă: Te sfătuim să usuci aparatul şi accesoriile înainte de a le depozita pentru următoarea utilizare. Ataşează întotdeauna pieptenele pentru barbă de 3 zile prin clic astfel încât să protejeze lama de deteriorări în timpul transportului sau al depozitării.
  • Page 130 Comandarea accesoriilor Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitează www.shop.philips.com/service sau contactează Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara ta. Sunt disponibile următoarele piese: Lamă QP210 - pachet de 1 buc. Lamă QP220 - pachet de 2 buc.
  • Page 131 încorporată care nu poate fi eliminată cu gunoiul menajer normal (2006/66/CE). Îţi recomandăm să duci produsul la un punct oficial de colectare sau un centru de service Philips pentru ca bateria reîncărcabilă să fie scoasă de un profesionist. Respectă reglementările locale pentru colectarea separată a produselor electrice şi electronice şi a bateriilor reîncărcabile.
  • Page 132 ROMÂNĂ Garanţie şi asistenţă Dacă ai nevoie de informaţii sau de asistenţă, te rugăm să vizitezi www.philips.com/support sau să consulţi broşura de garanţie internaţională separată. Restricţii de garanţie Lama nu este acoperită de termenii garanţiei internaţionale, deoarece este supusă la uzură.
  • Page 133 ROMÂNĂ Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul face un Lama este deteriorată sau Înlocuieşte lama cu una nouă. Vezi capitolul zgomot ciudat. uzată. „Înlocuirea”. Lama este aşezată incorect Demontează şi montează din nou lama. pe mâner. Împinge lama pe aparat până când se aude un clic. Lama este blocată...
  • Page 134: Русский

    РУССКИЙ Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (Рис. 1) Blade Фиксатор лезвия Кнопка включения/выключения Индикатор заряда аккумулятора (только QP2531, QP2530) Маленький штекер Индикатор зарядки аккумулятора (только QP2522, QP2521, QP2520) Адаптер...
  • Page 135 прибора сжатый воздух, губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона. Электромагнитные поля (ЭМП) Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей. Общие сведения Этот прибор является водонепроницаемым. Он подходит для...
  • Page 136 РУССКИЙ Зарядка Модели QP2531, QP2530: обычно для зарядки требуется около 4 часов. Модели QP2522, QP2521, QP2520: обычно для зарядки требуется около 8 часов. Продолжительность работы прибора с полностью заряженным аккумулятором составляет 60 минут (QP2531, QP2530) или 45 минут (QP2522, QP2521, QP2520). Примечание.
  • Page 137 РУССКИЙ Использование прибора Используйте этот прибор для подравнивания, моделирования и бритья волос на лице (бороды, усов и висков). Брейтесь для достижения гладкой кожи лица, используйте как триммер, чтобы получить нужную длину волос, и моделируйте ровные контуры и четкие линии. Не используйте этот прибор для бритья, моделирования или...
  • Page 138 РУССКИЙ Включите прибор. Поднесите лезвие к коже и перемещайте прибор по направлению вверх или против роста волос непрерывными движениями, слегка прижимая его к коже. Примечание. Убедитесь, что лезвие ровно прилегает к коже. После каждого использования выключайте и очищайте прибор (см. главу “Очистка и уход”). Моделирование Для создания четких линий и ровных контуров можно использовать края лезвия. Держите прибор таким образом, чтобы лезвие находилось перпендикулярно коже, а один из краев прикасался к ней. Это...
  • Page 139 РУССКИЙ Подравнивание с помощью гребня Съемные гребни для щетины позволяет подравнивать волосы до разной длины. Модели QP2531, QP2530 поставляются в комплекте с четырьмя съемными гребнями для щетины: 5 мм, 3 мм, 2 мм, 1 мм. Модель QP2520 поставляется с тремя съемными гребнями для щетины: 5 мм, 3 мм, 1 мм.
  • Page 140 РУССКИЙ Очистка и уход Всегда очищайте устройство после использования. Запрещается использовать для чистки прибора сжатый воздух, губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона. Чтобы удалить воду из прибора, не нужно стучать им по твердой поверхности, так как это может повредить прибор. Замените лезвие, если оно повреждено. Очистка прибора Снимите гребень с лезвия. Перед снятием или установкой гребней всегда следует отключать прибор. Если на гребне скопилось много волосков, сначала сдуйте их. Если в приборе скопилось много волосков, сначала сдуйте их. Затем включите прибор и промойте лезвие теплой водой. Внимание! Не вытирайте лезвие полотенцем или салфеткой. Это может привести к повреждению.
  • Page 141 РУССКИЙ Затем промойте гребень теплой водой. Высушите прибор и гребень. Примечание. Лезвие хрупкое. Обращайтесь с ним осторожно. В случае повреждения замените лезвие. Хранение Примечание. Рекомендуется высушить прибор и насадки, прежде чем убрать их на хранение. Всегда устанавливайте съемный гребень для щетины на лезвие для его защиты во время хранения или путешествий. Замена Замена лезвия Для оптимальной работы и гладкого скольжения лезвия рекомендуется...
  • Page 142 правильно и готово к использованию. Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую организацию Philips. Вы также можете обратиться в местный центр поддержки потребителей Philips. В продаже имеются следующие детали Комплект из одного лезвия QP210 Комплект...
  • Page 143 Отсоедините нижнюю часть прибора, согнув ее вниз и потянув за нее. Выньте отделение для элементов питания, разъединив верхнюю и нижнюю части. Отсоедините отделение для элементов питания от нижней части. С помощью отвертки выньте аккумулятор из корпуса. Аккумулятор зафиксирован с помощью двусторонней ленты. Будьте осторожны: контактные полосы аккумулятора очень острые. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне. Ограничения гарантии Международная гарантия не распространяется на лезвие, поскольку оно подвержено естественному износу.
  • Page 144 сбоя электропитания и исправность розетки электросети. Если сбоя электропитания нет, а розетка исправна, но индикатор зарядки аккумулятора по-прежнему не мигает и не загорается, обратитесь в торговую организацию или в сервисный центр Philips. Лезвие заблокировано Включите прибор и промойте лезвие струей грязью. теплой воды.
  • Page 145 РУССКИЙ Проблема Возможная причина Способы решения Прибор стал Лезвие заблокировано Снимите лезвие и тщательно его промойте. работать хуже. грязью. Лезвие подвержено Замените лезвие новым. См. главу “Замена”. износу, поэтому производительность со временем снижается. Лезвие является хрупкой Замените лезвие новым. См. главу “Замена”. деталью...
  • Page 146: Slovensky

    SLOVENSKY Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Opis zariadenia (Obr. 1) Blade Posuvné tlačidlo na uvoľnenie čepele Vypínač Indikátor stavu batérie (len modely QP2531 a QP2530) Malá...
  • Page 147 čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón. Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Všeobecné informácie Toto zariadenie je odolné voči vode. Je vhodné na použitie vo vani alebo sprche a na čistenie pod tečúcou vodou.
  • Page 148 SLOVENSKY Keď indikátor stavu batérie bliká nazeleno, znamená to, že zariadenie sa nabíja. Keď je zariadenie úplne nabité, indikátor stavu batérie nepretržite svieti nazeleno. Pribl. 30 minút po úplnom nabití batérie alebo keď zariadenie odpojíte zo siete, indikátor stavu batérie sa automaticky vypne. Indikátor nabitia batérie QP2522, QP2521, QP2520: Stav batérie ovplyvňuje výkon zariadenia.
  • Page 149 SLOVENSKY Holenie Pred použitím zariadenia vždy skontrolujte, či nástavec s čepeľami nie je poškodený alebo opotrebovaný. Ak je nástavec s čepeľami poškodený alebo opotrebovaný, zariadenie nepoužívajte, pretože môže spôsobiť poranenie. Pred zariadenie začnete používať, poškodený nástavec s čepeľami vymeňte (pozrite si časť „Výmena“). Rady a tipy pri holení Skontrolujte, či je nástavec s čepeľami v tesnom kontakte s pokožkou tak, že holiaci strojček opriete o pokožku. Na dosiahnutie optimálnych výsledkov zariadením pohybujte proti smeru rastu chĺpkov. Robte dlhé...
  • Page 150 SLOVENSKY Robte priame ťahy a vytvárajte jemný tlak. Zariadenie po každom použití vypnite a vyčistite (pozrite si časť „Čistenie a údržba“). Strihanie s hrebeňovým nástavcom Nasúvateľné nástavce na strnisko vám umožnia zastrihnúť chĺpky na rôzne dĺžky. Modely QP2531, QP2530 sa dodávajú so 4 nasúvateľnými nástavcami na strnisko: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm. Model QP2520 sa dodáva s 3 nasúvateľnými nástavcami na strnisko: 5 mm, 3 mm, 1 mm.
  • Page 151 SLOVENSKY Hrebeňový nástavec odpojte podržaním na oboch stranách a vytiahnutím z čepele. Čistenie a údržba Po každom použití zariadenie očistite. Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte stlačený vzduch, drôtenky, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón. Zariadením neklepte o iný povrch, aby ste z neho odstránili vodu, mohlo by sa poškodiť. Ak je čepeľ poškodená, vymeňte ju. Čistenie zariadenia Odpojte hrebeňový nástavec od čepele. Pred nasadzovaním a skladaním nástavcov zariadenie vždy vypnite. Ak sa na hrebeňovom nástavci nazbieralo veľa chĺpkov, najskôr ich vyfúknite. Ak sa na zariadení nazbieralo veľa chĺpkov, najskôr ich vyfúknite.
  • Page 152 SLOVENSKY Potom zapnite zariadenie a opláchnite čepeľ vlažnou vodou. Výstraha: Čepeľ nesušte pomocou uteráka ani inej tkaniny, mohla by sa poškodiť. Hrebeňový nástavec opláchnite vlažnou vodou. Hrebeňový nástavec a zariadenie nechajte vyschnúť. Upozornenie: Čepeľ je krehká. Zaobchádzajte s ňou opatrne. Ak je čepeľ poškodená, vymeňte ju. Odkladanie Upozornenie: Zariadenie a príslušenstvo odporúčame pred odložením na ďalšie použitie nechať uschnúť. Vždy na čepeľ upevnite nasúvateľný nástavec na strnisko, aby ste čepeľ počas prepravy alebo odkladania chránili pred poškodením. Výmena Výmena čepele V záujme optimálneho strihania a kĺzania čepele odporúčame, aby ste ju vymenili vždy po 4 mesiacoch alebo keď...
  • Page 153 Objednávanie príslušenstva Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte webovú stránku www.shop.philips.com/service alebo miestneho predajcu výrobkov značky Philips. Obrátiť sa môžete aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine. Dostupné sú nasledujúce súčiastky: QP210 čepeľ 1 balenie QP220 čepeľ...
  • Page 154 Vyberte priestor pre batérie oddelením spodnej časti od vrchnej. Oddeľte časť s batériou od spodnej časti. Vyberte batériu pomocou skrutkovača. Batéria je pripojená pomocou obojstrannej lepiacej pásky. Dajte pozor, hrany batérie sú veľmi ostré. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste. Obmedzenia záruky Na čepeľ sa nevzťahujú podmienky medzinárodnej záruky, pretože sa používaním opotrebováva.
  • Page 155 Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.com/ support, na ktorej nájdete zoznam často kladených otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine.
  • Page 156 SLOVENSKY Problém Možná príčina Riešenie Zariadenie Čepeľ je zablokovaná Vyberte čepeľ a dôkladne ju vyčistite. nefunguje nečistotami. optimálne. Čepeľ podlieha opotrebovaniu Čepeľ vymeňte za novú. Pozrite si kapitolu a preto sa jej funkčnosť časom „Výmena“. zhoršuje. Čepeľ je jemnou časťou Čepeľ vymeňte za novú. Pozrite si kapitolu zariadenia a môže sa ľahko „Výmena“.
  • Page 157: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Splošni opis (Sl. 1) Rezilo Drsnik za sprostitev rezila Gumb za vklop/izklop Indikator stanja baterije (samo QP2531, QP2530) Manjši vtič...
  • Page 158 SLOVENŠČINA - Aparat pred uporabo vedno preglejte. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan, ker se lahko poškodujete. Poškodovani del vedno zamenjajte z originalnim. Previdno - Stojala za polnjenje nikoli ne potapljajte v vodo in ga ne spirajte pod tekočo vodo. - Aparata ne spirajte z vodo s temperaturo nad 80 °C.
  • Page 159 SLOVENŠČINA Ko indikator stanja baterije utripa zeleno, označuje, da se aparat polni. Ko je aparat povsem napolnjen, sveti indikator stanja baterije zeleno. Približno 30 minut po tem, ko je baterija povsem napolnjena ali ko aparat izključite z napajanja, se indikator stanja baterije samodejno izklopi.
  • Page 160 SLOVENŠČINA Britje Pred uporabo aparata vedno preverite, da rezilo ni poškodovano ali obrabljeno. Če je rezilo poškodovano ali obrabljeno, aparata ne uporabljajte, ker se lahko poškodujete. Poškodovano rezilo pred ponovno uporabo zamenjajte (oglejte si poglavje “Zamenjava”). Nasveti in namigi za britje Rezilo na kožo položite naravnost, da bo v popolnem stiku z njo. Najboljše rezultate zagotovite tako, da aparat premikate v nasprotni smeri rasti dlak. Opravljajte dolge gibe in pritiskajte nežno. Aparat lahko uporabljate za suho ali mokro britje z gelom ali peno, tudi pod prho.
  • Page 161 SLOVENŠČINA Rob rezila postavite navpično na kožo. Opravljajte ravne gibe in nežno pritiskajte na kožo. Aparat po vsaki uporabi izklopite in očistite (oglejte si “Čiščenje in vzdrževanje”). Prirezovanje z glavnikom Pritrdljivi glavniki za strnišče omogočajo prirezovanje na različne dolžine. QP2531, QP2530 imata 4 pritrdljive glavnike za strnišče: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm. QP2520 ima 3 pritrdljive glavnike za strnišče: 5 mm, 3 mm, 1 mm.
  • Page 162 SLOVENŠČINA Glavnik odstranite tako, da ga primete na obeh straneh in povlečete z rezila. Čiščenje in vzdrževanje Po vsaki uporabi aparat očistite. Aparata ne čistite s stisnjenim zrakom, čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami, kot je bencin ali aceton. Z aparatom ne udarjajte ob površino, da bi iz njega odstranili vodo, ker ga lahko poškodujete. Če je rezilo poškodovano, ga zamenjajte. Čiščenje aparata Odstranite glavnik z rezila. Preden glavnike pritrdite ali odstranite, vedno izklopite aparat. Če se v glavniku nabere veliko dlak, jih najprej izpihajte. Če se v aparatu nabere veliko dlak, jih najprej izpihajte.
  • Page 163 SLOVENŠČINA Nato izklopite aparat in rezilo sperite z mlačno vodo. Pozor: Rezila ne sušite z brisačo ali robčkom, ker ga lahko poškodujete. Nato rezilo sperite z mlačno vodo. Počakajte, da se aparat in glavnik posušita. Opomba: Rezilo je krhko. Z njim ravnajte previdno. Če je poškodovano, ga zamenjajte. Shranjevanje Opomba: Svetujemo vam, da počakate, da se aparat in nastavki posušijo, preden jih shranite pred naslednjo uporabo. Pritrdljivi glavnik za strnišče vedno pritrdite na rezilo, da rezilo zaščitite pred poškodovanjem med potovanjem ali shranjevanjem. Zamenjava Zamenjava rezila Da zagotovite optimalno rezanje in drsenje rezila, vam priporočamo, da ga zamenjate vsakih 4 mesecev oziroma ko z njim ne dosegate več...
  • Page 164 Opomba: Ko zaslišite klik, je novo rezilo pravilno nameščeno in pripravljeno za uporabo. Naročanje dodatne opreme Če želite kupiti dodatno opremo ali nadomestne dele, obiščite spletno stran www.shop.philips.com/service ali Philipsovega prodajalca. Obrnete se lahko tudi na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi. Na voljo so naslednji deli:...
  • Page 165 Del z baterijo ločite od spodnjega dela. Baterijo z izvijačem dvignite iz notranjega ohišja. Baterija je pritrjena z dvostranskim trakom. Previdno, baterijski kontakti so zelo ostri. Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/ support ali preberite ločeni mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Mednarodna garancija ne velja za rezilo, ker se obrabi. Odpravljanje težav To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata.
  • Page 166 SLOVENŠČINA Težava Možni vzrok Rešitev Aparat se ne polni, Aparat mora biti izklopljen, ko Aparat izklopite. ko je priključen na ga polnite. električno omrežje. Aparata ne Aparata ne morete uporabljati, Aparat pred uporabo izključite iz električnega morem vklopiti, ko se polni. Uporabljate ga omrežja.
  • Page 167: Shqip

    SHQIP Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në Philips! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin tuaj në www.philips.com/welcome. Përshkrim i përgjithshëm (Fig. 1) Brisku Çelësi për lirimin e briskut Butoni i ndezjes/fikjes Treguesi i gjendjes së...
  • Page 168 Fushat elektromagnetike (EMF) Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Të përgjithshme Kjo pajisje është e padepërtueshme nga uji. Është e përshtatshme për përdorim në...
  • Page 169 SHQIP Ngarkimi QP2531, QP2530: Ngarkimi normalisht zgjat rreth 4 orë. QP2522, QP2521, QP2520: Ngarkimi normalisht zgjat rreth 8 orë. Koha e përdorimit të pajisjes së ngarkuar plotësisht është deri në 60 minuta (QP2531, QP2530) ose 45 minuta (QP2522, QP2521, QP2520). Shënim: Kjo pajisje mund të...
  • Page 170 SHQIP Ndezja dhe fikja e pajisjes Për ta ndezur pajisjen, shtypni një herë butonin ndezje/fikje. Për ta fikur pajisjen, shtypni një herë butonin e ndezjes/fikjes. Rroja Përpara se të përdorni pajisjen, kontrolloni gjithmonë briskun për dëmtim ose konsumim. Nëse brisku është i dëmtuar apo i konsumuar, mos e përdorni pajisjen pasi mund të shkaktohet lëndim. Ndërroni briskun e dëmtuar përpara se të përdorni pajisjen (shihni kapitullin “Ndërrimi”). Këshilla për rruajtjen Sigurohuni që brisku të jetë në kontakt të plotë me lëkurën duke e vendosur atë rrafsh me lëkurën. Për rezultat më të mirë, lëvizeni pajisjen në drejtimin e kundërt të qimes. Bëni kalime të...
  • Page 171 SHQIP Vendoseni cepin e briskut pingul me lëkurën. Bëni kalime të drejta duke ushtruar shtytje të lehtë. Fikeni dhe pastrojeni pajisjen (shihni “Pastrimi dhe mirëmbajtja”) pas çdo përdorimi. Shkurtimi me krehër Krehri me puthitje për mjekrën ju mundëson shkurtimin e qimeve në gjatësi të ndryshme. QP2531, QP2530 vijnë me 4 krehra me puthitje për qime të ashpra: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm.
  • Page 172 SHQIP Për të hequr krehrin, mbajeni atë në të dyja anët dhe hiqeni nga brisku. Pastrimi dhe mirëmbajtja Pastroni pajisjen pas çdo përdorimi. Mos përdorni asnjëherë ajër të komprimuar, sfungjerë pastrimi, agjentë pastrimi gërryes ose lëngje agresive si p.sh. benzinë ose aceton për të pastruar pajisjen. Mos e shkundni pajisjen duke e goditur në sipërfaqe për të hequr ujin pasi mund të shkaktohet dëmtim. Ndërroni briskun nëse është dëmtuar. Pastrimi i pajisjes Hiqni krehrin nga brisku. Fikni gjithmonë pajisjen përpara vendosjes ose heqjes së krehrave. Nëse në krehër janë mbledhur shumë qime, hiqini ato. Nëse në pajisje janë mbledhur shumë qime, hiqini ato.
  • Page 173 SHQIP Më pas, ndizni pajisjen dhe shpëlani briskun me ujë të vakët. Kujdes: Mos e thani briskun me peshqir apo me letër higjienike pasi mund të shkaktohet dëmtim. Më pas, shpëlani krehrin me ujë të vakët. Lëreni pajisjen dhe krehrin të thahen. Shënim: Brisku është delikat. Lëvizeni me kujdes. Ndërrojeni briskun nëse është dëmtuar. Vendruajtja Shënim: Ju këshillojmë ta lini pajisjen dhe aksesorët e saj të thahen përpara se ta ruani mënjanë deri në përdorimin tjetër. Vendosni gjithmonë krehrin me puthitje për mjekrën te brisku për ta mbrojtur briskun nga dëmtimi gjatë transportimit ose ruajtjes.
  • Page 174 Porositja e aksesorëve Për të blerë aksesorë ose pjesë rezervë, vizitoni www.shop.philips.com/ service ose shkoni te shitësit e produkteve Philips. Gjithashtu, mund të kontaktoni qendrën e kujdesit ndaj klientit të Philips në shtetin tuaj. Ofrohen pjesët e mëposhtme:...
  • Page 175 SHQIP Heqja e baterisë së ringarkueshme Hiqeni baterinë e ringarkueshme vetëm kur të hidhni pajisjen. Kur ta hiqni baterinë, sigurohuni që ajo të jetë e shkarkuar plotësisht. Shënim: Ne ju këshillojmë fort që heqjen e baterisë së ringarkueshme ta kryeni me një profesionist. Shkëputeni pajisjen nga priza dhe lëreni të funksionojë derisa të ndalojë motori. Hiqni briskun nga pajisja. Hiqni pjesën e poshtme të pajisjes duke e kthyer për poshtë dhe tërhiqeni atë. Hiqni kutinë e baterisë duke shkëputur pjesën e poshtme nga pjesa e sipërme. Shkëputni seksionin e baterisë nga pjesa e poshtme. Nxirreni baterinë nga pjesa e brendshme e trupit me kaçavidë. Bateria është e lidhur me shirit me dy anë. Kini kujdes, shiritat e baterisë janë shumë të mprehtë.
  • Page 176 SHQIP Garancia dhe mbështetja Nëse ju duhen informacione ose mbështetje teknike, vizitoni www.philips.com/support ose lexoni fletëpalosjen e posaçme të garancisë botërore. Kufizimet e garancisë Brisku nuk mbulohet nga kushtet e garancisë ndërkombëtare për shkak se është pjesë e konsumueshme. Zgjidhja e problemeve Ky kapitull përmbledh problemet më...
  • Page 177 SHQIP Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Pajisja bën një Brisku është dëmtuar ose Ndërrojeni briskun me një të ri. zhurmë të konsumuar. Shihni kapitullin “Ndërrimi”. çuditshme. Brisku nuk është vendosur siç Hiqni dhe rivendosni briskun. Shtyjeni atë në duhet në dorezë. pajisje derisa të dëgjoni një kërcitje. Brisku është...
  • Page 178: Srpski

    SRPSKI Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis (Sl. 1) Sečivo Klizač za oslobađanje sečiva Dugme za uključivanje/isključivanje Indikator statusa baterije (samo QP2531 i QP2530) Mali utikač...
  • Page 179 čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima. Opšte Ovaj aparat je vodootporan. Pogodan je za upotrebu u kadi ili pod tušem i za čišćenje pod mlazom vode.
  • Page 180 SRPSKI Punjenje QP2531, QP2530: Punjenje obično traje približno 4 sata. QP2522, QP2521, QP2520: Punjenje obično traje približno 8 sati. Potpuno napunjen aparat može da radi do 60 minuta (QP2531, QP2530) ili 45 minuta (QP2522, QP2521, QP2520). Napomena: Ovaj aparat može da se koristi samo bežično. Aparat napunite pre prve upotrebe ili kada indikator napunjenosti baterije pokazuje da je baterija skoro prazna.
  • Page 181 SRPSKI Uključivanje i isključivanje aparata Da biste uključili aparat, jedanput pritisnite dugme za uključivanje/ isključivanje. Da biste isključili aparat, jedanput pritisnite dugme za uključivanje/ isključivanje. Brijanje Pre upotrebe aparata uvek proverite da li je sečivo oštećeno ili pohabano. Ako je sečivo oštećeno ili pohabano, nemojte da koristite aparat pošto može da dođe do povrede. Zamenite oštećeno sečivo pre upotrebe aparata (pogledajte poglavlje „Zamena“). Saveti i trikovi za brijanje Proverite da li je sečivo potpuno u kontaktu sa kožom tako što ćete ga postaviti ravno na kožu. Da biste postigli najbolji rezultat, pomerajte aparat suprotno od smera rasta dlačica.
  • Page 182 SRPSKI Oblikovanje Takođe možete da koristite obe ivice sečiva da biste pravili oštre linije i savršene ivice. Držite aparat tako da sečivo bude pod pravim uglom u odnosu na kožu i da jedna od njegovih ivica dodiruje kožu. Ovo omogućava preciznije doterivanje zulufa i oblasti oko usta i nosa.
  • Page 183 SRPSKI Saveti Uvek proverite da li su vrhovi češlja za podrezivanje okrenuti u smeru u kom pomerate aparat. Proverite da li je ravni deo češlja uvek potpuno u kontaktu sa kožom da bi podrezivanje bilo ravnomerno. Pošto dlačice rastu u različitim smerovima, potrebno je da aparat takođe držite u različitim položajima.
  • Page 184 SRPSKI Ako se mnogo dlačica nakupilo na aparatu, prvo ih oduvajte. Zatim uključite aparat i isperite sečivo toplom vodom. Oprez: Nemojte da sušite sečivo peškirom ili maramicom zato što to može da dovede do oštećenja. Zatim isperite češalj toplom vodom. Ostavite aparat i češalj da se osuše. Napomena: Sečivo je osetljivo. Pažljivo rukujte njim. Zamenite sečivo ako je oštećeno. Memorija Napomena: Savetujemo vam da ostavite aparat i dodatke da se osuše pre nego što ih odložite za sledeću upotrebu. Uvek na sečivo postavite češalj za čekinjasti izgled koji se postavlja na „klik“ da biste zaštitili sečivo od oštećenja tokom putovanja ili odlaganja.
  • Page 185 Naručivanje dodataka Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite www.shop.philips.com/ service ili se obratite prodavcu Philips proizvoda. Takođe možete da se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji. Dostupni su sledeći delovi: Sečivo QP210, 1 u pakovanju Sečivo QP220, 2 u pakovanju...
  • Page 186 (2006/66/EC). Izričito vam savetujemo da proizvod odnesete na zvaničnu tačku za prikupljanje ili u servisni centar kompanije Philips kako bi profesionalac uklonio punjivu bateriju. Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanjem otpadnih električnih/elektronskih proizvoda i punjivih baterija.
  • Page 187 SRPSKI Izvadite bateriju iz kućišta pomoću odvijača. Baterija je povezana pomoću dvostrane trake. Budite oprezni, strane baterije su vrlo oštre. Garancija i podrška Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite www.philips.com/ support ili pročitajte međunarodni garantni list. Ograničenja garancije Sečivo nije pokriveno uslovima međunarodne garancije jer je podložno habanju. Rešavanje problema Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata.
  • Page 188 SRPSKI Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat više ne Sečivo je nepravilno Gurnite sečivo na aparat dok ne čujete „klik“. podrezuje dlačice. postavljeno na dršku. Sečivo je oštećeno ili Zamenite sečivo novim. Pogledajte poglavlje pohabano. „Zamena“. Aparat proizvodi Sečivo je oštećeno ili Zamenite sečivo novim.
  • Page 189: Українська

    УКРАЇНСЬКА Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал. 1) Лезо Повзунок розблокування леза Кнопка “увімк./вимк. ” Індикатор стану батареї (лише QP2531, QP2530) Мала...
  • Page 190 стиснене повітря, жорсткі губки, абразивні засоби чи рідини для чищення, такі як бензин чи ацетон. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Загальна інформація Цей пристрій водонепроникний. Ним можна користуватися у ванні...
  • Page 191 УКРАЇНСЬКА Заряджання Лише QP2531, QP2530: зазвичай заряджання триває прибл. 4 години. Лише QP2522, QP2521, QP2520: зазвичай заряджання триває прибл. 8 годин. Повністю заряджений пристрій забезпечує до 60 хвилин (QP2531, QP2530) або 45 хвилин (QP2522, QP2521, QP2520) роботи. Примітка: Цей пристрій можна використовувати лише без шнура. Заряджайте...
  • Page 192 УКРАЇНСЬКА Застосування пристрою Пристрій можна використовувати для підстригання, підрівнювання контурів або гоління волосся на обличчі (бороди, вусів і бакенбардів). Голіться для гладкого результату, підстригайте волосся для отримання певної довжини і підрівнюйте контури для створення ідеальних країв і чітких ліній. Цей пристрій не призначено для гоління, підрівнювання контурів...
  • Page 193 УКРАЇНСЬКА Підрівнювання контурів Обидва вістря леза можна використовувати для створення чітких ліній та ідеальних контурів. Тримайте пристрій у такий спосіб, щоб лезо було перпендикулярно до шкіри, а одне його вістря торкалося шкіри. Це дозволить більш точно підстригати волосся на бакенбардах та ділянці...
  • Page 194 УКРАЇНСЬКА Поради Пам’ятайте, що кінці знімного гребінця для щетини мають завжди бути повернені в напрямку руху пристрою. Для рівномірного підстригання слідкуйте, щоб пласка частина гребінця завжди повністю торкалася шкіри. Оскільки волосся росте в різних напрямках, потрібно також тримати пристрій в різних положеннях. Легше...
  • Page 195 УКРАЇНСЬКА Якщо на пристрої зібралося дуже багато волосся, спочатку видуйте його. Потім увімкніть пристрій і сполосніть лезо теплою водою. Увага: Не сушіть лезо рушником або тканиною, це може призвести до пошкодження пристрою. Потім сполосніть гребінець теплою водою. Дайте пристрою і гребінцю висохнути. Примітка: Лезо може зламатися. Поводьтеся з ним обережно. Замініть лезо, якщо воно пошкоджене. Зберігання Примітка: Радимо дати пристрою і насадкам висохнути перед тим, як відкласти їх до наступного використання. Завжди встановлюйте на лезо знімний гребінець для щетини для захисту леза від пошкодження під час подорожей або зберігання.
  • Page 196 чином встановлено на місці і ним можна користуватися. Замовлення приладь Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Можна також звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні. Доступні такі частини: QP210 лезо 1 шт.
  • Page 197 Цей символ означає, що виріб містить вбудовану акумуляторну батарею, яка не підлягає утилізації зі звичайними побутовими відходами (2006/66/EC). Ми наполегливо радимо Вам віднести свій виріб в офіційний пункт прийому чи до сервісного центру Philips, щоб спеціалісти вийняли з нього акумуляторну батарею. Дотримуйтесь правил розділеного збору електричних і...
  • Page 198 УКРАЇНСЬКА Гарантія та підтримка Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support чи прочитайте окремий гарантійний талон. Обмеження гарантії Умови міжнародної гарантії не поширюються на лезо, оскільки воно зношується. Усунення несправностей У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під...
  • Page 199 УКРАЇНСЬКА Проблема Можлива причина Вирішення Пристрій дивно Лезо пошкоджене або Замініть лезо новим. Див. розділ “Заміна”. шумить. зношене. Лезо встановлено на ручці Зніміть і знову встановіть лезо. Встановіть неправильно. його на пристрої до фіксації (клацання). Лезо заблоковано брудом. Зніміть лезо і ретельно помийте його. Пристрій...
  • Page 200 8888.989.2527.1...

Table of Contents