Page 1
Plunge Cut Circular Saw Instruction manual Scie circulaire plongeante Manuel d’instructions Tauchsäge Betriebsanleitung Sega circolare ad immersione Istruzioni per l’uso Invalcirkelzaag Gebruiksaanwijzing Sierra de incisión Manual de instrucciones Serra circular de corte a fundo Manual de instruções Rundsav til indstikssnit Brugsanvisning ∆ισκοπρίονο...
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Clamping screw 12. Switch trigger 23. Adjusting screws Blade lower limit stopper 13. Speed adjusting dial 24. Slide lever Quick stop button 14. Hex wrench 25. Rip fence (Guide rule) Clamping screws 15. Locking lever 26.
Page 8
6. When ripping, always use a rip fence or straight 15. Use extra caution when sawing into existing walls edge guide. This improves the accuracy of cut and or other blind areas. The protruding blade may cut reduces the chance of blade binding. objects that can cause kickback.
Quick stop button for 2 to 3 mm depth of 27. Never attempt to saw with the circular saw held upside down in a vise. This is extremely cut when using guide rail (accessory) dangerous and can lead to serious accidents. (Fig.
6; lower speed is obtained when it • Use only the Makita wrench to install or remove the is turned in the direction of number 1. blade. Refer to the table to select the proper speed for the To remove the blade, push in the lock-off button to unlock workpiece to be cut.
Place the tool on the workpiece with the rear edge of tool • These accessories or attachments are recommended base against a fixed stop or equivalent which is devised for use with your Makita tool specified in this manual. by an operator. The use of any other accessories or attachments might When using the tool with guide rail present a risk of injury to persons.
Page 12
For European countries only ENH101-18 EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Plunge Cut Circular Saw Model No./ Type: SP6000 Conforms to the following European Directives:...
FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Vis de serrage 12. Gâchette 24. Levier à glissière Butée de limite inférieure de la 13. Cadran de réglage de la vitesse 25. Garde parallèle (règle de lame 14. Clé hexagonale guidage) Bouton de butée rapide 15.
Page 14
correctement pour minimiser l’exposition du corps, les 11. Avant de redémarrer la scie dans la pièce, centrez pincements de lame et les pertes de contrôle. la lame dans le trait de scie et assurez-vous que Exemple typique d’une bonne prise, d’une pièce les dents ne pénètrent pas dans le matériau.
ralenti par des pièces endommagées, des dépôts décapant, de l’eau chaude ou du kérosène. N’utilisez gluants ou l’accumulation de débris. jamais d’essence. 20. Assurez-vous que la plaque de base de la scie ne 33. Portez un masque antipoussières et des se déplace pas en effectuant une coupe en protections d’oreilles lorsque vous utilisez l’outil.
Page 16
à l’avant de l’outil. l’épaisseur de la pièce. En général, une vitesse plus • Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer ou élevée permettra de couper les pièces plus rapidement retirer la lame.
Page 17
Garde parallèle (règle de guidage) Pour effectuer un travail plus propre, raccordez un (accessoire) (Fig. 27) aspirateur Makita à votre outil. Connectez ensuite le tuyau Le garde parallèle est pratique pour effectuer des coupes de l’aspirateur au raccord de sortie pour la poussière, droites avec une très grande précision.
être effectués par un Centre de service après- d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. cycle de fonctionnement, telles que les périodes de mise hors tension de l’outil, les périodes de ACCESSOIRES FOURNIS EN fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en...
Page 19
Le dossier technique conforme à la norme 2006/42/CE est disponible auprès de : Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Directeur Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique...
Page 21
Typische Abbildung einer richtigen Handhaltung, bewegen. Versuchen Sie niemals, die Säge bei Werkstückabstützung und Kabelführung (falls sich drehendem Sägeblatt aus dem Werkstück zu relevant). (Abb. 1) heben oder nach hinten aus dem Werkstück zu 5. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten ziehen, da dies zu einem Rückschlag führen kann.
Page 22
Wenn Sie die Säge versehentlich fallen lassen, kann Materialien. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise sich die Schutzhaube verbiegen. Stellen Sie sicher, des Materialherstellers. dass die Schutzhaube frei beweglich ist und das 29. Bremsen Sie die Maschine nicht durch seitlichen Sägeblatt oder andere Teile in keinem Schnittwinkel Druck auf das Sägeblatt ab.
Page 23
Für eine exakte Schnitttiefe messen Sie den Bei Verwendung des Werkzeugs mit tatsächlich vorstehenden Teil des Sägeblattes unter Führungsschiene (Zubehör) der Werkzeugbasis. Für Geradschnitte und 45°-Gehrungsschnitte richten Sie immer die Position A an der Vorderseite des Gleitschuhs Schnellstopptaste für 2 bis 3 mm auf Ihre Schnittlinie aus.
Um größere Sauberkeit bei der Arbeit zu erzielen, Schnitttiefe und schneiden Sie den Splitterschutz entlang schließen Sie einen Makita Staubsauger an Ihr Werkzeug der vollen Länge mit einem Schub. Die Kante des an. Schließen Sie den Schlauch eines Staubsaugers an Splitterschutzes entspricht der Schnittkante.
ACHTUNG: Schnittpunkte des Sägeblatts (A für Durchmesser 160 • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- mm und B für Durchmesser 165 mm) bei maximaler Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Schnitttiefe und unter Verwendung der empfohlen.
Page 26
Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind • Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem erhältlich von: Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen. 31. 12. 2013 Schallpegel...
ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Vite di serraggio 13. Manopola di regolazione della 25. Guida di taglio (regolo guida) Fermo per limite inferiore lama velocità 26. Parte posteriore della base Pulsante di arresto rapido 14. Chiave esagonale dell’utensile Viti di serraggio 15.
Page 28
La figura illustra il corretto metodo di interventi necessari per eliminare le cause del blocco posizionamento delle mani, di supporto del pezzo della lama. in lavorazione e della disposizione del cavo di 11. Quando si riavvia la sega con la lama inserita nel alimentazione, se applicabile.
incrostazioni di resine, collanti o residui di lavorazione 32. Mantenere le lame affilate e pulite. Residui o possono pregiudicare il corretto funzionamento del incrostazioni di collanti e resina sulle lame possono coprilama. rallentare il taglio e aumentano la possibilità di 20.
Page 30
Per ottenere la profondità di taglio 2-3 mm, premere il bassa si ottiene girando la manopola nella direzione del pulsante di arresto verso la lama della sega. È una numero 1. procedura comoda per evitare schegge sul pezzo in Consultare la tabella per selezionare la velocità corretta lavorazione.
Se si desidera eseguire tagli senza produrre polvere, nella scanalatura di taglio laterale del binario guida. collegare all’utensile un aspiratore Makita. Collegare Guida di taglio (regolo guida) (accessori) quindi il tubo dell’aspiratore all’area di espulsione della polvere, come illustrato nella figura.
Premere lentamente la testa della sega fino alla • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile profondità di taglio definita, quindi far avanzare l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi verso la posizione di taglio a immersione desiderata. altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
Page 33
Solo per i paesi europei ENH101-18 Dichiarazione di conformità CE Makita dichiara che le macchine seguenti: Denominazione dell’utensile: Sega circolare ad immersione N. modello/Tipo: SP6000 sono conformi alle seguenti direttive europee: 2006/42/EC Sono prodotte in conformità agli standard o ai documenti...
Page 35
Karakteristieke afbeelding met de juiste stand van omdat hierdoor een terugslag kan optreden. de handen, de ondersteuning van het werkstuk en Onderzoek waarom het zaagblad is vastgelopen en de geleiding van de netstroomkabel (indien van tref afdoende maatregelen om de oorzaak ervan op te toepassing) (zie afb.
als gevolg van beschadigde onderdelen, gom- of zaagblad en verhoogt de kans op terugslag. Houd het harsafzetting, of opeenhoping van vuil. zaagblad schoon door dit eerst van het gereedschap 20. Zorg ervoor dat de zool van de cirkelzaag bij blind te demonteren en het vervolgens schoon te maken zagen niet verschuift als de verstekhoek van het met een reinigingsmiddel voor gom en hars, heet...
Trek de knop terug om de zaagdiepte vanuit deze stand afhankelijk van de soort en de dikte van het werkstuk. In naar de vrije zaagdiepte terug te zetten. het algemeen kunt u werkstukken met hogere snelheden sneller zagen maar loopt de levensduur van het zaagblad Verstekzagen (zie afb.
Page 38
Lijn de • Gebruik uitsluitend de Makita inbussleutel voor het cirkelzaag op een nieuwe zaaglijn opnieuw uit en begin aanbrengen en verwijderen van het zaagblad.
Druk nu de zaagkop langzaam tot de • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen vooraf ingestelde zaagdiepte in en beweeg de cirkelzaag voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze eenvoudig vooruit naar de gewenste insteekpositie. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
Page 40
Alleen voor Europese landen ENH101-18 EU-verklaring van conformiteit Makita verklaart dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Invalcirkelzaag Modelnr./Type: SP6000 Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: 2006/42/EG Deze zijn gefabriceerd in overeenstemming met de volgende normen of genormaliseerde documenten:...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Tornillo de apriete 12. Interruptor disparador 24. Palanca deslizante Tope inferior del disco 13. Dial de regulación de la velocidad 25. Tope lateral (regla de guía) Botón de parada rápida 14. Llave Allen 26.
Page 42
Ilustración típica de cómo colocar las manos, la corte y compruebe que sus dientes no estén en pieza de trabajo y el cable de alimentación (si es contacto con el material. Si el disco de sierra se aplicable). (Fig. 1) agarrota, puede escalar la pieza de trabajo cuando se 5.
inercia, puede hacer que la sierra se desplace hacia seguridad del producto en cuestión. El MAL USO o la atrás, cortando lo que esté en su camino. Tenga en no observancia de las normas de seguridad cuenta que el disco tarda un tiempo en detenerse expuestas en este manual de instrucciones pueden después de soltar el interruptor.
continuación incline la base de la herramienta hasta que Número mín se detenga y fíjela con los tornillos de apriete. 2.000 Inclinación hacia la izquierda (Fig. 14) 2.500 La herramienta se puede inclinar hacia la izquierda en un ángulo de bisel de 1°. Para conseguir el ángulo de bisel 3.500 de 1°...
Page 45
• Utilice sólo la llave de Makita para instalar o extraer el herramienta. Vuelva a alinear la herramienta sobre la disco. línea de corte y reinicie el corte. Intente no colocarse en Para extraer el disco, presione el botón de desbloqueo una postura que exponga al operador a astillas y serrín...
Makita, utilizando siempre además del tiempo en que está activado el interruptor). repuestos Makita.
Page 47
Se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados: EN60745 El archivo técnico de acuerdo con 2006/42/CE está disponible en: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica...
Page 48
PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Parafuso de fixação 12. Gatilho 24. Alavanca de correr Batente do limite inferior da 13. Manípulo de regulação da 25. Vedação para escarificação (guia lâmina velocidade paralela) Botão de paragem rápida 14. Chave sextavada 26.
Page 49
encaminhamento do cabo de alimentação (se recuar da peça de trabalho, quando a serra é aplicável). (Fig. 1) reiniciada. 5. Quando executar operações em que a ferramenta 12. Dê suporte aos painéis de grandes dimensões, corte possa entrar em contacto com fios para minimizar o risco de atracar a lâmina e de eléctricos ocultos ou com próprio cabo eléctrico recuo.
DESCRIÇÃO DO Avisos de segurança adicionais 22. Tenha muito cuidado quando cortar madeira FUNCIONAMENTO húmida, madeira com tratamento de pressão ou madeira com nós. Mantenha um avanço suave da PRECAUÇÃO: ferramenta sem diminuir a velocidade da lâmina para • Certifique-se sempre de que a ferramenta está evitar sobreaquecer as pontas das lâminas.
Page 51
• Certifique-se de que a lâmina está instalada com os dentes a apontar para a frente da ferramenta. Número • Utilize apenas uma chave Makita para instalar ou remover a lâmina. 2.000 Para retirar a lâmina, pressione o botão de desbloqueio 2.500...
Page 52
Quando pretender efectuar uma operação de corte limpo, Mova a alavanca corrediça na base da ferramenta na ligue um aspirador Makita à sua ferramenta. Ligue um direcção da seta, de forma a que accione a ranhura de tubo flexível do aspirador à porta de pó, tal como indicado sub-corte no carril de guia.
Se precisar de informações adicionais relativas aos 2006/42/EC acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. São fabricadas de acordo com as normas e documentos • Lâminas da serra padronizados seguintes: • Carril de guia EN60745 •...
Page 54
O ficheiro técnico em conformidade com a norma 2006/42/EC está disponível a partir de: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica...
Page 55
DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Tilspændingsskrue 11. Låseknap 22. Støvport Nederste grænsestopper til 12. Kontaktgreb 23. Justeringsskruer klingen 13. Drejeknap til hastighedsjustering 24. Glidestang Hurtigstop-knap 14. Unbrakonøgle 25. Parallelanslag (styrepind) Tilspændingsskrue 15. Låsearm 26. Bagende på værktøjets basis Værktøjets basis 16.
Page 56
maskinen strømførende, hvorved operatøren muligvis skæresnit, der forårsager ekstra friktion, fastklemning kan få elektrisk stød. af klingen og tilbageslag. 6. Ved flæksavning skal der altid benyttes et 14. Låsehåndtagene til klingedybde og parallelanslag eller en lige kantstøtte. Derved bliver skråsnitsvinkel skal sidde stramt og sikkert, før du snittet mere nøjagtigt, og risikoen for, at klingen starter.
Page 57
24. Undgå at skære i søm. Se efter og fjern alle søm på skalapladen. Stram tilspændingsskruen godt ved den fra træet, før du skærer. ønskede skæredybde. 25. Sæt den brede del af savens basis mod den del af De opnår renere og sikrere snit ved at indstille arbejdsemnet, der er understøttet solidt, ikke mod skæredybden, så...
Page 58
• Sørg for, at klingen er monteret, så tænderne peger højere hastigheder det muligt at skære arbejdsemnerne opad foran på værktøjet. hurtigere, men klingens levetid forkortes. • Anvend kun den medfølgende Makita-skruenøgle til at montere eller afmontere klingen. Antal min.
Page 59
Hold godt fast i værktøjet med en hånd på grebet foran og Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har den anden på værktøjshåndtaget. Skub derefter brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende låseknappen ind, og tænd værktøjet og vent, indtil klingen tilbehøret.
Page 60
• Savklinger Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF • Støtteskinne til rådighed fra: • Parallelanslag (styrepind) Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien • Geringsskala • Fastholder 31. 12. 2013 • Unbrakonøgle • Pladesæt til støtteskinne • Gummipladesæt til støtteskinne •...
Page 62
ελαχιστοποιείται η έκθεση του σώματος, η αφήστε το διακόπτη και κρατήστε ακίνητο το παρεμπόδιση της κίνησης του δίσκου ή η απώλεια δισκοπρίονο μέσα στο ξύλο έως ότου ελέγχου. ακινητοποιηθεί ο δίσκος. Μη δοκιμάσετε ποτέ να Απεικόνιση της σωστής στήριξης με το χέρι, της βγάλετε...
για να είναι εκτεθειμένος ο δίσκος. Αν το ασφάλειας υλικού που παρέχονται από τον δισκοπρίονο πέσει κατά λάθος, το προστατευτικό προμηθευτή. μπορεί να λυγίσει. Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι το 29. Μη σταματάτε τους δίσκους με πλευρική πίεση προστατευτικό κινείται ελεύθερα και δεν ακουμπά το στο...
Page 64
προέκταση του δισκοπρίονου κάτω από τη βάση του Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο με ράγα οδήγησης εργαλείου. (αξεσουάρ) Για ευθείες κοπές και λοξοτομές 45°, να ευθυγραμμίζετε Κουμπί ταχείας διακοπής για βάθος πάντα τη θέση Α στο μπροστινό μέρος της βάσης με τη κοπής...
Page 65
κοπής ευθεία και την ταχύτητα προώθησης σταθερή. Αν η • Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο άλεν της κοπή δεν ακολουθήσει σωστά την προοριζόμενη γραμμή Makita για να τοποθετήσετε ή για να αφαιρέσετε το κοπής, μην επιχειρήσετε να γυρίσετε ή να πιέσετε το δίσκο.
το πίσω άκρο της βάσης εργαλείου επάνω σε σταθερό πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα στοπ ή ισοδύναμο εξάρτημα, το οποίο συγκρατείται εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση επάνω στη ράγα οδήγησης. ανταλλακτικών της Makita. Να κρατάτε το εργαλείο σταθερά με το ένα χέρι στην...
Page 67
επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-18 ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: ∆ισκοπρίονο βαθιάς κοπής Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: SP6000 Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές...