Drain Pan Below Clamping Rail; Test-Oil Filter; Drive Motor; Boehringer-Sturm Hydraulic Transmission - Bosch EFEP 375A Operating Instructions Manual

Injection pump test benches
Table of Contents

Advertisement

When the oil is changed, the test-oil reservoir must be
cleaned and rinsed and the filter replaced. The built-in shut-
off valve can be used to empty the tank.
The test-oil level should not sink below the oil-level in-
spection glass.
6.9 Drain pan below clarnping rail
The drain pan holds about 20 liters of dirty oil, which should
be drained weekly by opening the shut-off cock provided.
The shut-off cock is accessible when the lower hinged doors
are opened.
Lors du changement d'huile, nettoyer le rkervoir
a
huille d'essai et
remplacer la cartouche du filtre
5
huile d'essai. Le reservoir peut
6tre vidange par la soupape d'arret.
Le niveau d'huile ne doit pas descendre en dessous du
voyant de controle de niveau.
6.9 Bac d'egouttage sous le rail de fixation
Ce bac a Une capacite de 20 litres environ. II doit 6tre vidange cha-
que semaine; un robinet de vidange est prevu
2
cet effet. Ce robi-
net est accessible en ouvrant les Portes
2
la partie inferieure du
banc.
6.10 Filtre
6
huile d'essai
6.10 Test-oil filter
The filter is a normal filter without special housing and is at-
tached to the suction pipe. It is accessible when the test-oil
reservoir lid is removed, and it is expedient to change it
when the test oil is changed.
Remove the filter element with the clampinb bolt from the
elbow fitting, exchange filter and tighten new filter by hand
when fitted.
6.11 Drive motor
The motor has rolling bearings packed with grease sufficient
to keep them lubricated four to five years in normal conti-
nual service (about 8 hours a day). The V-belt for the test-
oil supply pump should be checked from time to time and
tightened if necessary (by shifting the pump on its fixing
plate). To fit a new V-belt, the pump of the Boehringer-Sturm
hvdraulic transmission must be removed.
7 .
Boekringer-Sturm hydraulic trans-
mission.
7.1 Design
The Boehringer-Sturm hydraulic transmission consists of a
driven hydraulic pump and a driving hydraulic motor. Both
are enclosed variable-displacement units, in which the hou-
sing rotates together with vanes, rotor and oil. Relief valves
are fitted for both directions of rotation to protect against
overloading.
Le filtre se compose d'une cartouche filtrante normale, sans boi-
tier particulier, et est simplement fixe sur le tube d'aspiration. On
peut y acceder apres avoir enleve le couvercle du reservoir
a
huile
d'essai. II est rationnel de faire coincider cette operation avec un
renouvellement de I'huile d'essai.
Devisser la cartouche filtrante et son boulon de fixation du coude
filete; apres rechange de la cartouche revisser
3
la main.
6.11 Moteur d'entrainernent
Le moteur possede des roulements dont le remplissage en graisse
suffit pour 4 2
5
annees en service continu normal (env. 8 beures
par jour).
Verifier de temps en temps la courroie trapezoidale entrainant la
pompe d'alimentation en huile d'essai et, le cas echeant, en recti-
fier la tension (par deplacement de la pompe sur la plaque de fixa-
tion). Pour changer la courroie, il faut demonter la pompe de la
transmission hydraulique Boehringer-Sturm.
7.
Transmission hydraaelique
Boehringer-Sturm
7.1 Structure
La transmission hydraulique Boehringer-Sturm est constituee par
Une pompe
i 3
huile, entrainee par I'arbre d'entree, et en un moteur
hydraulique entrainant I'arbre de sortie. Tous deux,
cylindree va-
riable, sont montes dans un carter hermetique qui tourne en m6me
temps que les palettes, le tambour
a
palettes et I'huile de comman-
de. Des soupapes de decharge assurent la protection contre toute
surcharge dans les deux Sens de rotation.
7.2 M o d e d e fonctionnerneait
7.2 Operating principle
The transmission unit works in a closed circuit, the driven
pump sucking in the oil from the hydraulic motor and the oil
reservoir and forcing it under pressure into the hydraulic mo-
tor to drive it. A t constant input speed, output speed is a
function of the relationship between pump delivery and mo-
tor displacement.
La transmission fonctionne en circuit ferme. La pompe, entrainee
par I'arbre d'entree, aspire I'huile provenant du reservoir et du mo-
teur hydraulique et la refoule dans le moteur hydraulique de ma-
niere
3
faire fonctionner ce dernier. Pour une vitesse d'entraine-
ment constante de la pompe, la vitesse de rotation du moteur hy-
draulique est fonction du rapport entre le d6bit de la pompe et la
cylindree absorbee du moteur hydraulique.
7.3
Speed control
lnfinitely variable speed control is obtained either by altering
the delivery of the pump or by altering the displacement of
the hydraulic motor. A t constant input speed, adjustment of
the pump gives speed control at constant torque, whereas
adjustment of the motor gives speed control at constant
output. The transmission is cut out by setting the pump to
zero delivery and reversed by altering the direction of deli-
very.
Le reglage continu de la vitesse de rotation peut 6tre obtenu soit
par variation du debit de la pompe, soit par variation de la cylin-
dree absorbee du moteur hydraulique. Pour Une vitesse drentrai-
nement constante, la variation du debit de la pompe produit un
reglage de la vitesse
2
couple constant, tandis que la variation de
la cylindree absorbee du moteur sert au reglage de la vitesse 2
puissance constante. L'arret est obtenu par le reglage de la pompe
sur un debit nul et I'inversion du Sens de rotation par le renver-
sement du Sens d'ecoulement de I'huile.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents