Download Print this page
Sony XS-GS1621C Instructions
Sony XS-GS1621C Instructions

Sony XS-GS1621C Instructions

2 way component speaker system
Hide thumbs Also See for XS-GS1621C:

Advertisement

4-538-097-11(1)
2 Way Component
Speaker System
Instructions
US
Mode d'emploi
FR
Instrucciones
ES
Instruções
PT
CT
CS
‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬
AR
‫دﺳﺘﻮ ر اﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ‬
PR
Instruksi
ID
วิ ธ ี ก ารใช้ ง าน
TH
Arahan
MY
KR
©2014 Sony Corporation Printed in China
XS-GS1621C
Dimensions / Dimensions / Dimensiones / Dimensões /
/
Unit: mm (in)
/
/
/ Dimensi /
/ Ukuran /
Unité: mm (po)
Unidad: mm
Unidade: mm
Tweeter
Tweeter
Haut-parleur d'aigus
Altavoz de agudos
Twiter
Altofalante de agudos
Satuan: mm
Unit: mm
14.3 (
19
/
)
7.8 (
5
/
)
32
16
Reference Point
Reference Plane
Reference Axis
Point de référence
Plan de référence
Axe de référence
Punto de referencia
Plano de referencia
Eje de referencia
Ponto de Referência
Plano de Referência
Eixo de Referência
Titik Referensi
Bidang Referensi
Poros Referensi
Titik Rujukan
Satah Rujukan
Paksi Rujukan
ø 50.8 (2)
57.9 (2
3
/
)
8
* Depending on the attachment location, the dimension value may differ.
* Selon l'emplacement choisi pour fixer l'appareil, la dimension peut varier.
* En función del lugar en el que lo monte, el valor de dimensión puede variar.
* Dependendo do local de conexão, o valor de dimensões pode ser diferente.
*
*
* Tergantung dari loasi attachment, nilai ukuran dapat berbeda-beda.
*
ตั ว เลขขนาดอาจแตกต่ า งกั น ไป ทั ง นี ข ึ น อยู ่ ก ั บ ตํ า แหน่ ง ททํ า การติ ด ตั ง
* Bergantung kepada lokasi pemasangan, nilai dimensi mungkin berbeza.
*
Woofer
Woofer
Haut-parleur de graves
Altavoz de graves
Wufer
Altofalante de graves
56.5
31.578
(2
1
/
)
(1
1
/
)
4
4
Reference Point
Reference Plane
Reference Axis
Point de référence
Plan de référence
Axe de référence
Punto de referencia
Plano de referencia
Eje de referencia
Ponto de Referência
Plano de Referência
Eixo de Referência
Titik Referensi
Bidang Referensi
Poros Referensi
Titik Rujukan
Satah Rujukan
Paksi Rujukan
Passive crossover network
Jaringan crossover pasif
Circuit de recoupement passif
(Passive crossover network)
Red divisora de frecuencias pasivas
Circuito cruzado passivo
Rangkaian lalu-silang pasif
30 (1 
3
/
)
117 (4 
5
/
)
16
8
Notice for customers: the following information is
Precautions
only applicable to equipment sold in countries
applying EU directives
 Do not continuously use the speaker system
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
beyond the peak power handling capacity.
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH,
 Keep recorded tapes, watches, and personal
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany
credit cards using magnetic coding away
from the speaker system to protect them
Avis à l'intention des clients : les informations
from damage caused by the magnets in the
suivantes s'appliquent uniquement aux appareils
vendus dans des pays qui appliquent les directives
speakers.
de l'Union Européenne
 Please note the following when installing the
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
units; otherwise malfunction and/or
Tokyo, 108-0075 Japon
deterioration in sound quality may result.
Pour toute question relative à la conformité des
– Do not touch the diaphragms and/or
produits dans l'UE: Sony Deutschland GmbH,
speaker cones by hand or with tools.
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne
– Do not put your fingers through the holes
Aviso para los clientes: la información siguiente
of the frame.
resulta de aplicación solo a los equipos
– Do not drop foreign objects in the units.
comercializados en países afectados por las
directivas de la UE
Caution
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
When using the speakers with an amplifier or power
Tokyo, 108-0075 Japón
booster employing the BTL (balanced transformerless)
Para la conformidad del producto en la UE: Sony
system, be sure to connect the speaker system cords
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
directly to the amplifier speaker cords. If the connection
Stuttgart, Alemania
is made through already existing speaker cords which
have a common  lead for both the right and left
Nota para os clientes: as seguintes informações
channels, it is possible that no sound will be heard, and
aplicam-se apenas ao equipamento
that the amplifier will be damaged.
comercializado nos países que aplicam as
Directivas da UE
If you cannot find an appropriate mounting
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
location, consult your car dealer or your
Tokyo, 108-0075 Japão
nearest Sony dealer before mounting.
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemanha
Précautions
 Evitez de soumettre le système de haut-
parleurs à une utilisation continue au-delà
de la puissance de crête admissible.
 Gardez les bandes enregistrées, les montres
et les cartes de crédit utilisant un code
magnétique à l'écart du système de
haut-parleurs pour éviter tout dommage
causé par les aimants des haut-parleurs.
 Tenez compte des recommandations
suivantes lors de l'installation des appareils ;
sinon vous risquez une défaillance et/ou une
détérioration de la qualité du son.
– Ne touchez pas les diaphragmes et/ou les
cônes des haut-parleurs avec la main ou
des outils.
– Ne glissez pas les doigts à travers les trous
du cadre.
– Ne laissez pas tomber de corps étrangers
dans les appareils.
Attention
Lorsque vous utilisez les haut-parleurs avec un
amplificateur ou amplificateur de puissance utilisant la
fonction BTL (équilibré sans transformateur), raccordez
les cordons du système de haut-parleurs directement
aux cordons de haut-parleurs de l'amplificateur. Si le
raccordement est effectué via des cordons de haut-
parleurs déjà existants comportant un fil  en commun
pour les canaux de droite et de gauche, il est possible
qu'aucun son ne se fasse entendre et que l'amplificateur
soit endommagé.
Si vous ne pouvez pas trouver
d'emplacement adéquat pour installer
l'appareil, consultez votre revendeur Sony le
plus proche.
Precauciones
 Evite utilizar de forma continuada el sistema
de altavoces con una potencia que
sobrepase su capacidad de potencia
máxima.
 Mantenga alejados del sistema de altavoces
las cintas grabadas, relojes o tarjetas de
crédito con codificación magnética para
evitar daños que posiblemente causaría el
imán de los altavoces.
 Es importante que tenga en cuenta las
siguientes indicaciones al instalar las
unidades. De lo contrario, es posible que no
funcionen correctamente y/o que la calidad
del sonido sea deficiente.
– No toque los diafragmas ni los conos de
los altavoces con las manos ni con las
herramientas.
– No introduzca los dedos en los orificios de
la estructura.
– No tire objetos extraños en las unidades.
Precaución
Si utiliza los altavoces con un amplificador o un elevador
de potencia con el sistema BTL (sin transformador
balanceado), asegúrese de conectar los cables del
sistema de altavoces directamente con los cables de
altavoces del amplificador. Si la conexión se realiza a
través de cables de altavoces ya existentes, con un hilo 
común para el canal derecho y el izquierdo, es posible
que no se escuche ningún sonido, y que el amplificador
se dañe.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para instalarlos, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor
de Sony más próximo.
Precauções
 Não utilize o sistema de colunas
continuamente além da capacidade de
potência de pico.
 Mantenha cassetes gravadas, relógios e
cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética longe do sistema de
colunas para evitar que fiquem danificados
pelos ímanes das colunas.
 Tenha em atenção o seguinte quando
instalar as unidades. Caso contrário, poderá
ocorrer uma avaria e/ou deterioração da
qualidade do som.
– Não toque nos diafragmas e/ou nos
cones das colunas com as mãos ou com
ferramentas.
– Não coloque os seus dedos nos orifícios da
estrutura.
– Não deixe cair objectos estranhos dentro
das unidades.
Atenção
Ao utilizar os alto-falantes com um amplificador ou
amplificador de potência empregando o sistema BTL
(balanced transformerless, sem transformador
balanceado), certifique-se de conectar os fios do
sistema de altofalantes diretamente aos fios do
altofalante do amplificador. Se a conexão for feita por
meio de fios de alto-falante já existentes que tenham um
cabo  comum para os canais esquerdo e direito, é
possível que nenhum som seja ouvido, e que o
amplificador sofra danos.
Se não conseguir encontrar um local de
instalação apropriado, consulte o
concessionário da marca do seu automóvel
ou o agente Sony mais próximo.
使⽤前注意事項
 請勿超過峰值功率處理能⼒連續使⽤揚聲器系
統。
 將錄製的磁帶、⼿錶和使⽤磁碼的個⼈信⽤卡
遠離揚聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體
損壞。
 安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造
成故障和/或⾳質下降。
– 請勿⽤⼿或⼯具觸碰膜⽚和/或揚聲器錐體。
– 請勿將⼿指插⼊外框的孔中。
– 請勿使異物掉⼊本裝置。
⼩⼼
當揚聲器與採⽤ BTL(平衡式無輸出)系統的放⼤器或功率
增壓器⼀起使⽤時,必須直接將揚聲器系統導線連接到放⼤
器揚聲器導線。如果通過現有的揚聲器導線進⾏連接,⽽這
些導線與左右聲道共⽤  引線,則可能無法聽到聲⾳,並
可能損壞放⼤器。
如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購
⼊⾞輛的商店或附近的 Sony 經銷商,然後才
進⾏安裝。
使⽤前注意事项
사용상의 주의
 请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系
 최대 출력 처리량을 초과한 상태로 스피커
统。
시스템을 계속 사용하지 마십시오.
 请将录制的磁带、⼿表和使⽤磁性码的个⼈信
 자기 코딩을 사용한 녹음 테이프, 시계 및 신용
⽤卡远离扬声器系统放置,以防⽌被扬声器中
카드가 스피커 내부의 자석으로 인해 손상되는
的磁体损坏。
것을 방지하려면 스피커 시스템에서 가급적
 安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成
멀리 두십시오.
故障和/或⾳质下降。
 기기를 설치할 때 다음 사항에 주의하십시오.
– 请勿⽤⼿或⼯具触碰膜⽚和/或扬声器锥体。
그렇지 않으면 오작동이 발생하거나 음질이
– 请勿将⼿指插⼊外框的孔中。
떨어질 수 있습니다.
– 请勿使异物掉⼊本机。
– 손이나 도구로 진동판 및/또는 스피커 콘을
건드리지 마십시오.
注意
当扬声器与采⽤ BTL(平衡式⽆输出)系统的放⼤器或功率
– 프레임 구멍으로 손가락을 넣지 마십시오.
放⼤器⼀起使⽤时,请确保将扬声器系统导线直接与放⼤器
– 기기에 이물질을 떨어트리지 마십시오.
扬声器导线连接。如果通过已有的与左右声道有共⽤  导
线的扬声器导线进⾏连接,很可能听不到声⾳,并导致放⼤
주의
器损坏。
BTL(밸런스 변성기 없음) 시스템을 채용한 앰프 또는
전원 증폭기가 장착된 스피커를 사용할 때는 반드시 스피커
如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向
시스템 코드를 앰프 스피커 코드에 직접 연결하십시오.
좌우 채널에 모두 공통된  표시가 있는 기존 스피커
您的汽车经销商或附近的 Sony 经销商咨询。
코드에 연결한 경우 소리가 들리지 않고 앰프가 손상될 수
있습니다.
‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ‬
적당한 설치 위치를 찾지 못하신 경우
설치하기 전에 자동차 판매점이나 가까운
‫ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﱃ اﺳﺘﻌامل ﻧﻈﺎم اﻟﺴامﻋﺎت ﺑﺼﻮرة ﻣﺘﻮاﺻﻠﺔ ﻓﻴام و ر اء‬
Sony 대리점에 문의하십 시오.
.‫ﺣﺪود ﺳﻌﺔ ﺗﻨﺎول اﻟﻘﺪرة اﻟﺬرﻳﺔ‬
‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻷﴍﻃﺔ اﳌﺴﺠﻠﺔ واﻟﺴﺎﻋﺎت وﺑﻄﺎﻗﺎت اﻻﺋﺘامن اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‬
‫اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﺘﺸﻔري اﳌﻐﻨﺎﻃﻴﴘ ﺑﻌﻴ ﺪ ًا ﻋﻦ ﻧﻈﺎم اﻟﺴامﻋﺎت‬
‫ﻟﺤامﻳﺘﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﻠﻒ اﻟﺬي ﻗﺪ ﻳﺤﺼﻞ ﺑﺴﺒﺐ اﳌﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ اﳌﺘﻮﻟﺪة ﰲ‬
.‫اﻟﺴامﻋﺎت‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﻣﻼﺣﻈﺔ اﻟﺘﺎﱃ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻮﺣﺪات؛ و إﻻ ﻓﻘﺪ ﻳﺤﺼﻞ ﻋﻄﻞ‬
.‫و/أو ﺗﺪﻫﻮر ﰱ ﺟﻮدة اﻟﺼﻮت‬
‫ﻻ ﺗﻠﻤﺲ اﻻﻏﺸﻴﺔ و/أو ﻣﺨﺎرﻳﻂ اﻟﺴامﻋﺔ ﺑﺎﻟﻴﺪ أو ﺑﺈﺳﺘﺨﺪام‬
.‫أدوات‬
.‫ﻻ ﺗﻀﻊ أﺻﺎﺑﻌﻚ ﺧﻼل ﻓﺘﺤﺎت اﻹﻃﺎر‬
.‫ﻻ ﺗﺴﻘﻂ أﺷﻴﺎء ﻏﺮﻳﺒﺔ ﰱ اﻟﻮﺣﺪات‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌامل اﻟﺴامﻋﺎت ﻣﻊ ﻣﻀﺨﻢ اﻟﺼﻮت أو ﻣﻌﺰز اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬي ﻳﻮﺟﺪ ﻓﻴﻪ‬
‫)اﳌﻮازن اﻟﻌﺪﻳﻢ اﳌﺤﻮل(، ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻛﺒﻼت ﻧﻈﺎم اﻟﺴامﻋﺎت‬
BTL
‫اﻟﻨﻈﺎم‬
‫ﻣﺒﺎﴍة ﺑﻜﺒﻼت ﻣﻀﺨﻢ اﻟﺼﻮت. إذا ﻗﻤﺖ ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻋﱪ ﻛﺒﻼت‬
‫اﳌﺸﱰك ﻟﻜﻞ ﻣﻦ اﻟﻘﻨﺎﺗني‬
‫اﻟﺴامﻋﺎت اﳌﺮﻛﺒﺔ ﻣﺴﺒﻘﺎ اﳌﺰودة ﺑﺎﻟﺴﻠﻚ اﻟﺴﺎﻟﺐ‬
‫اﻟﻴﻤﻨﻰ و اﻟﻴﴪى، ﻣﻦ اﳌﺤﺘﻤﻞ أن ﻻ ﻳﺘﻢ إﺻﺪار أي ﺻﻮت و إﻟﺤﺎق ﴐر مبﻀﺨﻢ‬
.‫اﻟﺼﻮت‬
‫إدا مل ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ اﻟﻌﺜﻮر ﻋﲆ ﻣﻮﺿﻊ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻨﺎﺳﺐ، ﻓﺎﺳﺘﴩ ﻣﻮزع‬
.‫ﻗﺒﻞ اﻟﱰﻛﻴﺐ‬
‫اﻟﺴﻴﺎ ر ات اﻟﻘﺮﻳﺐ ﻣﻨﻚ أو أﻗﺮب وﻛﻴﻞ‬
Sony
‫ﻣﻮارد اﺣﺘﯿﺎط‬
‫ﺑﺼﻮرت ﻣﺪاوم از ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﯿﺶ از ﻇﺮﻓﯿﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﮑﺎرﮔﯿﺮی‬
.‫اوج ﻧﯿﺮو اﺳﺘﻔﺎده ﻧﮑﻨﯿﺪ‬
‫ﻧﻮارﻫﺎی ﺿﺒﻂ ﺷﺪه، ﺳﺎﻋﺖ ﻫﺎ و ﮐﺎرت ﻫﺎی اﻋﺘﺒﺎری ﺷﺨﺼﯽ ﮐﻪ‬
‫از ﮐﺪﻫﺎی ﻣﻐﻨﺎﻇﯿﺴﯽ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ ر ا از ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ دور‬
‫ﻧﮕﻪ دارﯾﺪ ﺗﺎ از آﻧﻬﺎ در ﺑ ﺮ اﺑﺮ آﺳﯿﺐ وارد ﺷﺪه از اﻣﻮاج ﻣﻐﻨﺎﻇﯿﺴﯽ‬
.‫ﺑﻠﻨﺪﮔﻮﻫﺎ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﻮد‬
‫در ﻫﻨﮕﺎم ﻧﺼﺐ دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﻮارد زﯾﺮ دﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ، در ﻏﯿﺮ‬
‫اﯾﻨﺼﻮرت ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﻧﻘﺺ در ﻋﻤﻠﮑﺮد دﺳﺘﮕﺎه اﯾﺠﺎد ﺷﺪه ﯾﺎ‬
.‫ﮐﯿﻔﯿﺖ ﺻﺪا از ﺑﯿﻦ ﺑﺮود‬
‫از ﳌﺲ ﮐﺮدن دﯾﺎﻓ ﺮ اﮔﻢ ﻫﺎ و/ﯾﺎ ﻣﺨﺮوط ﻫﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ دﺳﺖ ﯾﺎ‬
.‫دﯾﮕﺮ اﺑ ﺰ ار ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ‬
‫از ﻗ ﺮ ار دادن اﻧﮕﺸﺘﺎن ﺧﻮد درون ﺳﻮ ر اخ ﻫﺎی ﮐﺎدر ﺧﻮدداری‬
.‫ﮐﻨﯿﺪ‬
.‫از اﻧﺪاﺧنت ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺟﺴﻤﯽ ﺑﻪ درون دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ‬
‫اﺣﺘﻴﺎط‬
‫ﻫﻨﮕﺎم اﺳﺘﻔﺎده از ﺑﻠﻨﺪﮔﻮﻫﺎ ﺑﺎ ﻳﮏ آﻣﭙﻠﻰ ﻓﺎﻳﺮ ﻳﺎ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺮق ﺑﺎ ﺑﻜﺎرﮔريى‬
‫)ﺑﺪون ﻣﺒﺪل ﻣﺘﻮازن(، ﺣﺘﻤﺎﺳﻴﻢ ﻫﺎى ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا ﻣﺴﺘﻘﻴام‬
‫ﺳﻴﺴﺘﻢ‬
BTL
‫ﺑﻪ ﺳﻴﻢ ﻫﺎى ﺑﻠﻨﺪﮔﻮى آﻣﭙﻠﻰ ﻓﺎﻳﺮ وﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ. اﮔﺮ اﺗﺼﺎل از ﻃﺮﻳﻖ ﺳﻴﻢ ﻫﺎى‬
‫ﻣﺸﱰک ﺑ ﺮ اى ﻫﺮ دوى ﻛﺎﻧﺎل ﻫﺎى‬
‫ﺑﻠﻨﺪﮔﻮى ﻣﻮﺟﻮد از ﻗﺒﻞ ﻛﻪ دا ر اى ﻳﮏ ر اﺑﻂ‬
‫ر اﺳﺖ و ﭼﭗ ﻣﻰ ﺑﺎﺷﻨﺪ اﻳﺠﺎد ﺷﻮد، اﻳﻦ اﻣﻜﺎن وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﺻﺪاﻳﻰ‬
.‫ﺷﻨﻴﺪه ﻧﺸﺪه و آﻣﭙﻠﻰ ﻓﺎﻳﺮ ﺻﺪﻣﻪ ﺑﺒﻴﻨﺪ‬
‫اﮔﺮ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﯿﺪ ﻣﺤﻞ ﻣﻨﺎﺳﺒﯽ ر ا ﺑ ﺮ ای ﻧﺼﺐ ﭘﯿﺪا ﮐﻨﯿﺪ، ﻗﺒﻞ از ﻧﺼﺐ‬
.‫متﺎس ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‬
Sony
‫ﺑﺎ ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﺎﺷﯿﻦ ﯾﺎ ﻧﺰدﯾﮑﱰﯾﻦ ﻓﺮوﺷﻨﺪه‬
Perhatian
 Jangan terus menerus menggunakan sistem
speaker lebih dari kapasitas kekuatan
maksimum.
 Jauhkan kaset rekaman, jam tangan, kartu
kredit yang mengandung magnet dari
sistem speaker untuk menghindari
kerusakan yang disebabkan oleh magnet di
dalam speaker.
 Mohon diingat hal-hal berikut ini saat
menginstal unit, jika tidak, dapat terjadi
kerusakan dan/atau penurunan kualitas
pada suara.
– Jangan menyentuh diafragma dan/atau
kerucut speaker dengan tangan atau
dengan alat.
– Jangan memasukkan jari Anda melalui
lubang pada bingkai (frame).
– Jangan menjatuhkan benda asing ke dalam
unit.
Perhatian
Saat menggunakan speaker dengan amplifier atau power
booster yang memiliki sistem BTL (balanced
transformerless), pastikan untuk menghubungkan
kabel sistem speaker secara langsung ke kabel
speaker amplifier. Bila sambungan dibuat melalui kabel
speaker yang sudah ada yang memiliki ujung  yang
umum untuk kedua saluran kanan dan kiri, kemungkinan
tidak ada suara yang akan terdengar, dan amplifier akan
mengalami kerusakan.
Bila anda tidak dapat menemukan lokasi
pemasangan yang tepat, hubungi dealer
mobil anda atau dealer Sony anda yang
terdekat sebelum memasang.
คํ า เตื อ น
อย่ า ใช้ ช ุ ด ลํ า โพงอย่ า งต่ อ เนื � อ งที � ร ะดั บ สู ง เกิ น กว่ า กํ า ลั ง ขั บ สู ง สุ ด
ควรวางม้ ว นเทป, นาฬิ ก า, บั ต รเครดิ ต ที � ม ี แ ถบแม่ เ หล็ ก ข้ อ มู ล
ให้ ห ่ า งจากชุ ด ลํ า โพงเพื � อ ป้ องกั น ความเสี ย หายที � อ าจเกิ ด จาก
แม่ เ หล็ ก ของลํ า โพง
โปรดปฏิ บ ั ต ิ ต ามคํ า แนะนํ า ต่ อ ไปนี � เ มื � อ ทํ า การติ ด ตั � ง ตั ว เครื � อ ง
มิ ฉ ะนั � น อาจส่ ง ผลให้ เ กิ ด การทํ า งานผิ ด ปกติ และ/หรื อ คุ ณ ภาพ
เสี ย งแย่ ล ง
ห้ า มสั ม ผั ส ไดอะแฟรม และ/หรื อ ส่ ว นโคนของลํ า โพง
ด้ ว ยมื อ หรื อ เครื � อ งมื อ อื � น ๆ
ห้ า มแหย่ น ิ � ว ของท่ า นเข้ า ไปในรู ข องโครง
ห้ า มใส่ ว ั ต ถุ แ ปลกปลอมเข้ า ไปในตั ว เครื � อ ง
ข้ อ ควรระวั ง
เมื � อ ใช้ ง านลํ า โพงที � ม ี ภ าคขยายหรื อ ตั ว ขยายกํ า ลั ง ที � ป ระกอบด้ ว ยระบบ BTL
(balanced transformerless) โปรดตรวจให้ แ น่ ใ จว่ า ไม่ ไ ด้ ต ่ อ สายของชุ ด ลํ า โพง
เข้ า กั บ สายของลํ า โพงภาคขยายโดยตรง กรณี ท ี � ท ํ า การติ ด ตั � ง ผ่ า นทางสาย
ลํ า โพงที � ม ี อ ยู ่ แ ล้ ว และประกอบด้ ว ยสายคอมมอน
หรื อ สายที � ป ระกอบด้ ว ย
ทั � ง ช่ อ งสั ญ ญาณซ้ า ยและขวาอาจจะไม่ ม ี เ สี ย งออกมาจากลํ า โพง ซึ � ง หมายความ
ว่ า ส่ ว นภาคขยายอาจถู ก ทํ า ลาย
หากท่ า นไม่ ส ามารถเลื อ กตํ า แหน่ ง ติ ด ตั � ง ที � เ หมาะสม
โปรดปรึ ก ษาตั ว แทนจํ า หน่ า ยรถยนต์ หรื อ ตั ว แทนของ Sony
ที � ใ กล้ ท ี � ส ุ ด ก่ อ นทํ า การติ ด ตั � ง
Peringatan
 Jangan guna sistem pembesar suara
melebihi keupayaan kuasa puncak secara
berterusan.
 Jauhkan pita rakaman, jam tangan, dan kad
kredit dengan pengekodan bermagnet
daripada sistem pembesar suara untuk
mencegah kerosakan yang diakibatkan oleh
magnet-magnet di dalam pembesar suara.
 Sila ambil perhatian tentang perkara berikut
semasa memasang unit; jika tidak, pincang
tugas dan/atau kemerosotan kualiti bunyi
boleh berlaku.
– Jangan sentuh diafragma dan/atau kon
speaker dengan tangan atau peralatan.
– Jangan masukkan jari anda ke dalam
lubang kerangka.
– Jangan jatuhkan objek asing ke dalam unit.
Amaran
Apabila menggunakan speaker-speaker dengan satu alat
penguat suara atau penggalak kuasa yang menggunakan
sistem BTL (Tanpa pengubah seimbang), pastikan
bahawa sambungan kord-kord sistem speaker adalah
terus kepada kord-kord speaker alat penguat suara.
Jika sambungan yang dibuat menerusi kord-kord speaker
yang sedia ada mempunyai satu talian utama  yang
sama bagi kedua-dua saluran kiri dan kanan, ada
kemungkinan bahawa tiada bunyi kedengaran, dan alat
penguat suara telah rosak.
Jika lokasi pemasangan yang sesuai tidak
dapat dicari, dapatkan nasihat pengedar
kereta anda ataupun pengedar Sony
terdekat sebelum pemasangan.
‫اﳌﻮاﺻﻔﺎت‬
Specifications
Speaker
Separate type, 2 way:
:‫ﻧﻮع ﻣﻨﻔﺼﻞ ﺛﻨﺎيئ اﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬
‫اﻟﺴامﻋﺔ‬
Woofer 16.5 cm
‫ﻣﺠﻬﺎر اﻟﱰددات اﳌﻨﺨﻔﻀﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﻮع‬
(6
5
/
in) cone type
8
‫ﺳﻢ‬
‫اﳌﺨﺮوﻃﻲ‬
16.5
Tweeter 2.5 cm (1 in)
‫ﻣﺠﻬﺎر اﻟﱰددات اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﻧﻮع‬
dome type
Short-term maximum power*
1
‫ﺳﻢ‬
‫اﻟﻘﺒﺔ‬
2.5
320 W*
2
‫واط‬
‫اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻘﺼﻮى اﻟﻘﺼرية اﻷﺟﻞ‬
2
*
320
1
*
Rated power
75 W*
2
‫واط‬
‫اﻟﻘﺪرة اﳌﻘﺪرة‬
CEA 2031 RMS Power
120 W
2
*
75
Rated impedance
4 Ω
‫واط‬
120
CEA 2031 RMS
‫ﻗﺪرة‬
Output sound pressure level
‫أوم‬
4
‫اﳌﻘﺎوﻣﺔ اﳌﻘﺪرة‬
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
‫واط، ﻣﱰ‬
1
) ‫دﻳﺴﺒﻴﻞ‬
87±2
‫ﻣﺴﺘﻮى ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت اﻟﺬي ﻳﺘﻢ إﺧ ﺮ اﺟﻪ‬
Effective frequency range
30 – 30,000 Hz*
2
2
*
(‫واﺣﺪ‬
Crossover frequency
5,000 Hz
Mass
Woofer:
2
*
‫ﻫﺮﺗﺰ‬
30-30,000
‫ﻣﺪى اﻟﱰددات اﻟﻔﻌﺎﻟﺔ‬
Approx. 1,010 g (2 lb 4 oz)
‫ﻫﺮﺗﺰ‬
‫اﻟﱰدد اﳌﺠﺰأ‬
5,000
per speaker
:‫ﻣﺠﻬﺎر اﻟﱰددات اﳌﻨﺨﻔﻀﺔ‬
‫اﻟﻮزن‬
Tweeter:
‫ﺟ ﺮ ام ﻟﻜﻞ ﻣﺠﻬﺎر‬
‫ﺣﻮاﱄ‬
1,010
Approx. 60 g (3 oz) per
:‫ﻣﺠﻬﺎر اﻟﱰددات اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‬
speaker
Passive crossover
‫ﺟ ﺮ ام ﻟﻜﻞ ﻣﺠﻬﺎر‬
‫ﺣﻮاﱄ‬
60
network:
:‫اﻟﺪاﺋﺮة اﳌﺠﺰأة اﻟﱰددات‬
Approx. 330 g (12 oz) per
‫ﺟ ﺮ ام ﻟﻜﻞ ﺻﻨﺪوق‬
‫ﺣﻮاﱄ‬
330
speaker
‫أﺟ ﺰ اء ﻟﻠﱰﻛﻴﺐ‬
‫اﻟﻜامﻟﻴﺎت اﳌﺮﻓﻘﺔ‬
Supplied accessories
Parts for installation
Design and specifications subject to change without
.‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﳌﻮاﺻﻔﺎت ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴري دون إﻧﺬار ﻣﺴﺒﻖ‬
notice.
*
"Short-term maximum power" may also be referred
«‫ﻗﺪ ﻳﺸﺎر إﱃ »اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻘﺼﻮى اﻟﻘﺼرية اﻷﺟﻞ« ﺑﺎﳌﺼﻄﻠﺢ »ﻃﺎﻗﺔ اﻟﺬروة‬
1
*
1
to as "Peak Power".
.ً ‫أﻳﻀ ﺎ‬
*
2
Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
:‫ﻇﺮوف اﻟﺘﺠﺮﻳﺐ‬
IEC 60268-5 (2003-05)
2
*
Spécifications
‫ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻰ‬
Haut-parleur
Séparé, à 2 voies:
Haut-parleur de graves
:‫ر اه‬
،‫ﻧﻮع ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ‬
‫ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ‬
2
16,5 cm (6
/
po) de type
5
8
‫ﺳﺎﻧﺘﻰ ﻣﱰى ﻧﻮع ﻗﻴﻔﻰ‬
‫ووﻓﺮ‬
16.5
en cône
‫ﺳﺎﻧﺘﻰ ﻣﱰى ﻧﻮع ﮔﻨﺒﺪى‬
‫ﺗﻮﻳﱰ‬
Haut-parleur d'aigus
2.5
2,5 cm (1 po) de type en
‫وات‬
‫ﺣﺪاﻛرث ﻗﺪرت ﻛﻮﺗﺎه ﻣﺪت‬
2
*
320
1
*
dôme
‫وات‬
‫ﻗﺪرت ﻣﺠﺎز‬
2
*
75
Puissance maximale à court terme*
1
‫وات‬
‫ﻗﺪرت‬
120
CEA 2031 RMS
320 W*
2
‫اﻫﻢ‬
‫آﻣﭙﺪاﻧﺲ ﻣﺠﺎز‬
Puissance nominale
75 W*
2
4
Puissance efficace (RMS) CEA 2031
*
(‫ﻣﱰ‬
1
،‫وات‬
1
) ‫دﳻ ﺑﻞ‬
87±2
‫ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﺻﺪاى ﺧﺮوﺟﻰ‬
2
120 W
*
‫ﻫﺮﺗﺰ‬
30,000
‫ﺗﺎ‬
30
‫ﻣﺤﺪوده ﻓﺮﻛﺎﻧﺲ ﻣﻮﺛﺮ‬
2
Impédance nominale
4 Ω
‫ﻫﺮﺗﺰ‬
5,000
‫ﻓﺮﻛﺎﻧﺲ ﻣﺘﻘﺎﻃﻊ‬
Niveau de pression acoustique de sortie
:‫ووﻓﺮ‬
‫وزن‬
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Plage de fréquences efficace
‫ﮔﺮم ﺑ ﺮ اى ﻫﺮ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ‬
1,010
‫ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬
30 – 30 000 Hz*
2
:‫ﺗﻮﻳﱰ‬
Fréquence de transition
5 000 Hz
‫ﮔﺮم ﺑ ﺮ اى ﻫﺮ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ‬
‫ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬
60
Poids
Haut-parleur des basses:
:‫ﺷﺒﻜﻪ ﻣﺘﻘﺎﻃﻊ ﻏريﻓﻌﺎل‬
Environ 1 010 g (2 lb 4 oz)
par haut-parleur
‫ﮔﺮم ﺑ ﺮ اى ﻫﺮ ﺟﻌﺒﻪ‬
‫ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬
330
Haut-parleur d'aigus:
‫ﻗﻄﻌﺎت ﺑ ﺮ اى ﻧﺼﺐ ﻛﺮدن‬
‫ﻟﻮازم ﺟﺎﻧﺒﻰ ﺿﻤﻴﻤﻪ‬
Environ 60 g (3 oz) par
haut-parleur
.‫ﻃﺮح و ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﻰ ﺑﺪون اﻃﻼع در ﻣﻌﺮض ﺗﻐﻴري ﻫﺴﺘﻨﺪ‬
Circuit de recoupement
passif:
Environ 330 g (12 oz) par
.‫"ﺣﺪاﻛرث ﻗﺪرت ﻛﻮﺗﺎه ﻣﺪت" ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ "اوج ﻗﺪرت" ﻧﻴﺰ ﻧﺎﻣﻴﺪه ﺷﻮد‬
1
*
haut-parleur
:‫ﴍ اﻳﻂ آزﻣﺎﻳﺶ‬
IEC 60268-5 (2003-05)
2
*
Accessoires fournis
Eléments d'installation
La conception et les specifications techniques sont
sujettes à des modifications sans préavis.
Spesifikasi
*
1
La « Puissance maximale à court terme » peut aussi
Speaker
Tipe terpisah, 2 arah:
être désignée sous le nom de « Puissance de
Woofer 16,5 cm tipe
crête ».
kerucut
*
2
Conditions d'essai : CEI 60268-5 (2003-05)
Tweeter 2,5 cm tipe
kubah
Daya Maksimum Jangka Pendek*
1
Especificaciones
320 W*
2
Daya Rata-rata
75 W*
2
Altavoz
Tipo separado, 2 vías:
Daya CEA 2031 RMS
120 W
Altavoz de graves de
Impedansi rata-rata
4 Ω
16,5 cm, tipo cónico
Tingkat tekanan suara output
Altavoz de agudos de
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
2,5 cm, tipo cúpula
Jangkauan frekuensi rata-rata
Potencia de pico máximo*
320 W*
1
2
30 – 30.000 Hz*
2
Potencia nominal
75 W*
2
Frekuensi crossover
5.000 Hz
CEA 2031 RMS Potencia
120 W
Kisaran berat
Woofer:
Impedancia nominal
4 Ω
Sekitar 1.010 g per
Nivel de presión del sonido de salida
speaker
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Tweeter:
Rango de frecuencia efectivo
Sekitar 60 g per speaker
30 – 30.000 Hz*
2
Jaringan crossover pasif
Frecuencia de corte
5.000 Hz
(Passive crossover
Peso
Altavoz de graves:
network):
Aprox. 1.010 g por altavoz
Sekitar 330 g per speaker
Altavoz de agudos:
Aksesoris yang tersedia
Suku cadang untuk
Aprox. 60 g por altavoz
pemasangan
Red divisora de
frecuencias
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu-waktu
pasivas:
tanpa pemberitahuan.
Aprox. 330 g por altavoz
Accesorios suministrados
Componentes para
*
1
"Daya Maksimum jangka pendek" juga disebut
instalación
sebagai "Daya Puncak".
*
Kondisi Pengujian: IEC 60268-5 (2003-05)
2
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
ข้ อ มู ล จํ า เพาะ
*
1
"Potencia de pico máximo" también puede
denominarse "Potencia de pico".
ลํ า โพง
ชนิ ด แยก 2 ทาง:
*
2
Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
วู ฟ เฟอร์ 16.5 ซม. ชนิ ด โคน
ทวี ต เตอร์ 2.5 ซม. ชนิ ด โดม
Especificações
กํ า ลั ง ขั บ สู ง สุ ด ระยะสั � น
320 W
*
*
1
2
กํ า ลั ง ขั บ โดยเฉลี � ย
75 W
*
Coluna
Tipo separado, 2 vias:
2
กํ า ลั ง ขั บ CEA 2031 RMS
120 W
Altofalante de graves
16,5 cm, tipo cone
ความต้ า นทานโดยเฉลี � ย
4
Ω
Altofalante de agudos
ระดั บ แรงดั น เสี ย งขาออก
87±2 dB (1 W, 1 m)
*
2
2,5 cm, tipo cúpula
ช่ ว งความถี � ใ ช้ ง าน
30 – 30,000 Hz
*
2
Potência máxima de curto-prazo*
1
ความถี � ค รอสโอเวอร์
5,000 Hz
320 W*
2
Potência nominal
75 W*
2
นํ � า หนั ก
วู ฟ เฟอร์ :
Alimentação RMS CEA 2031 120 W
ประมาณ 1,010 กรั ม ต่ อ ลํ า โพง
Impedância nominal
4 Ω
1 ข้ า ง
Nível de pressão acústica de saída
ทวี ต เตอร์ :
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Amplitude de frequência efectiva
ประมาณ 60 กรั ม ต่ อ ลํ า โพง 1 ข้ า ง
30 – 30.000 Hz*
2
พาสซี ฟ ครอสโอเวอร์ เน็ ต เวิ ร ์ ค :
Freqüência cruzada
5.000 Hz
ประมาณ 330 กรั ม ต่ อ ข้ า ง
Peso
Altofalante de graves:
อุ ป กรณ์ ท ี � ใ ห้ ม าด้ ว ย
ชิ � น ส่ ว นสํ า หรั บ ติ ด ตั � ง
Aprox. 1.010 g por
altofalante
Altofalante de agudos:
การออกแบบและข้ อ มู ล จํ า เพาะอาจมี ก ารเปลี � ย นแปลงได้ โ ดยไม่ แ จ้ ง ให้ ท ราบ
Aprox. 60 g por
ล่ ว งหน้ า
altofalante
Circuito cruzado passivo:
"กํ า ลั ง ขั บ สู ง สุ ด ระยะสั � น " อาจเรี ย กอี ก อย่ า งหนึ � ง ได้ ว ่ า "กํ า ลั ง ขั บ สู ง สุ ด "
*
1
Aprox. 330 g por
เงื � อ นไขการทดสอบ: IEC 60268-5 (2003-05)
*
2
altofalante
Acessórios fornecidos
Peças para instalação
Spesifikasi
Projeto e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Pembesar suara
Jenis berasingan, 2 jalan:
*
1
"Potência máxima de curto-prazo" pode também
Wufer 16.5 cm jenis kon
ser referida como "Potência de pico".
Twiter 2.5 cm jenis kubah
*
Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
Kuasa maksimum jangka-pendek*
2
1
320 W*
2
Kuasa terkadar
75 W*
2
Kuasa CEA 2031 RMS
120 W
規格
Kadar impedans
4 Ω
Aras tekanan bunyi output 87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
揚聲器
獨⽴式,2 聲道:
Julat kadar frekuensi
30 – 30,000 Hz*
2
低⾳揚聲器 16.5 cm 錐形
Frekuensi lalu-silang
5,000 Hz
⾼⾳揚聲器 2.5 cm 圓頂
Berat
Wufer:
短時間最⼤功率*
320 W*
Lebih kurang. 1,010 g
1
2
额定功率
75 W*
2
setiap pembesar suara
CEA 2031 RMS電源
120 W
Twiter:
額定阻抗
4 Ω
Lebih kurang 60 g setiap
輸出聲⾳壓⼒位準
87±2 dB(1 W,1 m)*
2
pembesar suara
有效頻率範圍
30 - 30000 Hz*
2
Rangkaian lalu-silang
分頻頻率
5000 Hz
pasif:
Lebih kurang 330 g
質量
低⾳揚聲器:
setiap pembesar suara
每個揚聲器約 1010 g
Aksesori yang dibekalkan
Bahagian untuk
⾼⾳揚聲器:
pemasangan
每個揚聲器約 60 g
被動交叉網路:
Reka bentuk dan spesifikasi mungkin bertukar tanpa
每個揚聲器約 330 g
pemberitahuan.
隨附配件
安裝⽤零件
*
1
"Kuasa maksimum jangka-pendek" mungkin juga
dirujuk sebagai "Kuasa Puncak".
設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。
*
2
Keadaan pemeriksaan: IEC 60268-5 (2003-05)
*
1
"短時間最⼤功率"也可能稱爲"峰值功率"。
*
2
測試條件:IEC 60268-5(2003-05)
주요 제원
스피커
분리형, 2방향:
规格
우퍼 16.5 cm, 콘형
트위터 2.5 cm, 돔형
扬声器
独⽴式,2 声道:
단기 최대 출력*
1
320 W*
2
低⾳扬声器 16.5 cm 锥形
정격 출력
75 W*
2
⾼⾳扬声器 2.5 cm 圆顶
CEA 2031 RMS 전원
120 W
정격 임피던스
4 Ω
短时间最⼤功率*
1
320 W*
2
출력 음압 레벨
87±2 dB(1 W, 1 m)*
2
额定功率
75 W*
2
유효 주파수 범위
30 - 30,000 Hz*
2
CEA 2031 RMS电源
120 W
크로스오버 주파수
5,000 Hz
额定阻抗
4 Ω
무게
우퍼:
输出声压级
87±2 dB(1 W,1 m)*
2
스피커당 약 1,010 g
有效频率范围
30 - 30000 Hz*
2
트위터:
分频频率
5000 Hz
스피커당 약 60 g
质量
低⾳扬声器:
패시브 크로스오버
每个扬声器约 1010 g
네트워크:
⾼⾳扬声器:
스피커당 약 330 g
每个扬声器约 60 g
부속품
설치용 부품
被动交叉⽹络:
每个扬声器约 330 g
디자인 및 주요 제원은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
随机附件
安装⽤部件
*
1
"단기 최대 출력"은 "최대 출력"으로도 표기됩니다.
设计和规格若有变更,恕不另⾏通知。
*
2
테스트 조건 : IEC 60268-5 (2003-05)
*
1
"短时间最⼤功率"也可能称为"峰值功率"。
*
2
测试条件:IEC 60268-5(2003-05)
Mounting / Montage / Montaje / Montagem /
/
/
/
/ Pemasangan /
/ Pemasangan /
Before mounting
‫ﻗﺒﻞ اﻟﱰﻛﻴﺐ‬
A depth of at least 56.5 mm (2
/
in) is required
1
‫ﻣﻢ ﻋﲆ اﻷﻗﻞ ﻟﱰﻛﻴﺐ ﻣﺠﻬﺎر‬
56.5
‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻮﻓﺮ ﻋﻤﻖ مبﻘﺪار‬
4
to mount the woofer. Measure the depth of
‫اﻟﱰددات اﻟﺨﻔﻴﺾ. ﻗﻢ ﺑﻘﻴﺎس ﻋﻤﻖ اﳌﺴﺎﺣﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻘﻮم ﺑﱰﻛﻴﺐ‬
the area where you are to mount the speaker,
‫اﻟﺴامﻋﺔ، وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﺴامﻋﺔ ﻻ ﺗﺘﻌﺎرض ﻣﻊ أي ﻣﻦ اﳌﻜﻮﻧﺎت‬
and ensure that the speaker is not obstructing
‫اﻷﺧﺮى ﰲ اﻟﺴﻴﺎرة. ﻳﺠﺐ اﻻﻧﺘﺒﺎه إﱃ اﻷﻣﻮر اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﺧﺘﻴﺎر ﻣﻮﺿﻊ‬
any other components of the car. Keep the
followings in mind when choosing a mounting
:‫اﻟﱰﻛﻴﺐ‬
location:
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد ﻋﺎﺋﻖ ﺣﻮل ﻣﻮﺿﻊ اﻟﱰﻛﻴﺐ ﰲ اﻟﺒﺎب )اﻷﻣﺎﻣﻲ‬
 Make sure that nothing is obstructing
.‫أو اﻟﺨﻠﻔﻲ( اﻟﺬي ﺳﻴﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺴامﻋﺔ ﻓﻴﻪ‬
around the mounting location of the door
‫رمبﺎ ﻳﻜﻮن ﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﺠﻬﻴﺰ ﻓﺘﺤﺔ ﻟﻠﱰﻛﻴﺐ ﰲ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻟﻠﺒﺎب‬
(front or rear) where you are to mount the
‫)اﻷﻣﺎﻣﻲ أو اﻟﺨﻠﻔﻲ( ﻣﺴﺒ ﻘ ًﺎ. ﰲ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ، ﻳﺘﻄﻠﺐ اﻷﻣﺮ إﱃ‬
speaker.
 A hole for mounting may already be cut out
.‫ﺗﻌﺪﻳﻞ اﻟﻠﻮﺣﺔ ﻓﻘﻂ‬
of the inner panel of the door (front or rear).
‫إذا ﻗﻤﺖ ﺑﱰﻛﻴﺐ ﻧﻈﺎم اﻟﺴامﻋﺔ ﻫﺬا ﻋﲆ اﻟﺒﺎب )اﻷﻣﺎﻣﻲ أو‬
In this case, you need to modify the board
‫اﻟﺨﻠﻔﻲ(، ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﻼﻣﺲ أﻃ ﺮ اف ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺴامﻋﺔ أو اﻻﻃﺎر‬
only.
‫أو اﳌﻐﻨﺎﻃﻴﺲ ﻣﻊ أي ﻣﻦ اﻷﺟ ﺰ اء اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ، ﻣﺜﻞ ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ اﻟﻨﻮاﻓﺬ‬
 If you are to mount this speaker system in
the door (front or rear), make sure that the
.‫ﰲ اﻟﺒﺎب )ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ اﻟﻨﻮاﻓﺬ أو اﻏﻼﻗﻬﺎ(، اﻟﺦ‬
speaker terminals, frame or magnet do not
‫ﻛام ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺴامﻋﺔ ﻻ ﺗﻼﻣﺲ أي ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻬﻴ ﺰ ات‬
interfere with any inner parts, such as the
‫اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ، ﻣﺜﻞ أذرع ﺗﺪوﻳﺮ اﻟﻨﻮاﻓﺬ أو ﻣﻘﺎﺑﺾ اﻷﺑﻮاب أو ﻣﺴﺎﻧﺪ‬
window mechanism in the door (when you
.‫اﻟﺬ ر اع أو ﺟﻴﻮب اﻷﺑﻮاب أو اﳌﺼﺎﺑﻴﺢ أو اﳌﻘﺎﻋﺪ، اﻟﺦ‬
open or close the window), etc.
‫ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻣﻮﺿﻊ اﻟﱰﻛﻴﺐ اﳌﻼﺋﻢ ﳌﺠﻬﺎر اﻟﱰددات اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ وﻓﻘ ﺎ ً ﻟﻨﻮع‬
Also make sure that the speaker grille does
not touch any inner fittings, such as the
.‫اﻟﺴﻴﺎرة. ﻗﻢ ﺑﺎﺧﺘﻴﺎر اﳌﻮﺿﻊ اﳌﻼﺋﻢ ﻟﺴﻴﺎرﺗﻚ‬
window cranks, door handles, arm rests,
door pockets, lamps or seats etc.
 The suitable mounting location for the
‫ﻗﺒﻞ از ﻧﺼﺐ‬
tweeters varies depending on the type of
car. Choose a location that suits your car.
‫ﻣﻴﲆ ﻣﱰ ﺑ ﺮ اى ﻧﺼﺐ ووﻓﺮ ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز اﺳﺖ. ﻋﻤﻖ‬
56.5
‫ﻋﻤﻖ ﺣﺪاﻗﻞ‬
‫ﺟﺎىئ ر ا ﻛﻪ ﻗﺼﺪ دارﻳﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا در آن ﻧﺼﺐ ﻛﻨﻴﺪ، اﻧﺪازه ﮔريى ﻛﻨﻴﺪ‬
Avant le montage
‫و اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑ ﺮ اى ﻫﻴݘ ﻳﮏ از اﺟ ﺰ اى دﻳﮕﺮ‬
Le montage du haut-parleur de graves
‫اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﻣﺎﻧﻊ اﻳﺠﺎد منﻰ ﻛﻨﺪ. ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻜﺎن ﻧﺼﺐ ﻧﻜﺎت‬
nécessite une profondeur d'au moins 56,5 mm
:‫زﻳﺮ ر ا در ﺧﺎﻃﺮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‬
(2
1
/
po) . Mesurez la profondeur de
4
‫اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ اﻃ ﺮ اف ﻣﻜﺎن ﻧﺼﺐ در ﻣﺤﻞ‬
l'emplacement où vous souhaitez monter le
‫درب )ﺟﻠﻮ ﻳﺎ ﻋﻘﺐ( ﻛﻪ ﻗﺼﺪ دارﻳﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا در آﻧﺠﺎ ﻧﻀﺐ ﻛﻨﻴﺪ‬
haut-parleur, puis assurez-vous que le
haut-parleur ne gène en rien les autres
.‫ر ا ﻣﺴﺪود منﻰ ﻛﻨﺪ‬
composants du véhicule. Prenez en
‫ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ از ﻗﺒﻞ ﻳﮏ ﺳﻮ ر اخ ﺑ ﺮ اى ﻧﻀﺐ در ﺻﻔﺤﻪ داﺧﲆ درب‬
considération les points suivants lors du choix
‫)ﺟﻠﻮ ﻳﺎ ﻋﻘﺐ( در آورده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ. در اﻳﻦ ﺻﻮرت، ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺎﰱ‬
de l'emplacement de montage:
.‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺨﺘﻪ ر ا ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻛﻨﻴﺪ‬
 Assurez-vous qu'aucun objet ne gène à
‫اﮔﺮ ﻗﺼﺪ دارﻳﺪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ر ا در درب )ﺟﻠﻮ ﻳﺎ ﻋﻘﺐ( ﻧﺼﺐ‬
proximité de l'emplacement de montage de
la portière (avant ou arrière) où vous
‫ﻛﻨﻴﺪ، اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﺗﺮﻣﻴﻨﺎل ﻫﺎ، ﻗﺎب، ﻳﺎ آﻫرنﺑﺎى ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ‬
envisagez de monter le haut-parleur.
‫ﺑ ﺮ اى ﻫﻴﭻ ﻳﮏ از ﻗﻄﻌﺎت داﺧﲆ، ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻜﺎﻧﻴﺰم ﭘﻨﺠﺮه در درب‬
 Il est possible qu'un trou ait déjà été
‫)زﻣﺎﻧﻴﻜﻪ ﭘﻨﺠﺮه ر ا ﺑﺎز ﻳﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﻣﻰ ﻛﻨﻴﺪ(، و ﻏريه ﻣﺎﻧﻌﻰ اﻳﺠﺎد منﻰ‬
découpé dans le panneau intérieur de la
.‫ﻛﻨﺪ‬
portière (avant ou arrière). Dans ce cas, il
vous suffit de modifier le panneau.
‫ﻫﻤﭽﻨني اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻛﻨﻴﺪ ﻛﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﻴﭻ ﻳﮏ از‬
 Si vous envisagez de monter ce système de
‫ﻟﻮازم داﺧﲆ، ﻣﺎﻧﻨﺪ دﺳﺘﻪ ﻫﺎى ﭘﻨﺠﺮه، دﺳﺘﮕريه ﻫﺎى درب، دﺳﺘﻪ‬
haut-parleur dans la portière (avant ou
‫ﻫﺎى ر اﺣﺘﻰ، ﺟﻴﺐ ﻫﺎى درب، ﭼ ﺮ اغ ﻫﺎ ﻳﺎ ﺻﻨﺪﱃ ﻫﺎ، و ﻏريه متﺎس‬
arrière), assurez-vous que les bornes, le
.‫ﭘﻴﺪا ﻧﻜﻨﺪ‬
cadre ou les aimants du haut-parleur ne sont
pas en contact avec des pièces internes,
.‫ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮع اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ، ﻣﺤﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻧﺼﺐ ﺗﻮﻳﱰﻫﺎ ﻓﺮق ﻣﻰ ﻛﻨﺪ‬
telles que la crémaillère de la vitre dans la
.‫ﻣﺤﲆ ﻛﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ اﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﺷامﺳﺖ ر ا اﻧﺘﺨﺎب ﻛﻨﻴﺪ‬
portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la
vitre), etc.
Assurez-vous également que la grille du
Sebelum Pemasangan
haut-parleur n'entre pas en contact avec des
éléments internes, tels que les manivelles de
Diperlukan kedalaman sedikitnya 56,5 mm
lève-glace, les poignées de portières, les
untuk memasang woofer. Ukur kedalaman
accoudoirs, les vide-poches, les lampes ou
area di mana speaker akan dipasang, dan
les sièges, etc.
pastikan speaker tidak mengganggu
 Le bon emplacement de montage des
komponen mobil lainnya. Saat memilih lokasi
haut-parleurs d'aigus dépend du type de
pemasangan, perhatikan hal-hal berikut ini:
voiture. Choisissez un emplacement
 Pastikan tidak ada yang mengganggu sekitar
s'adaptant à la conception de votre voiture.
lokasi pemasangan pintu (depan atau
belakang) di mana speaker akan dipasang.
Antes del montaje
 Lubang untuk pemasangan mungkin sudah
dibuat di sekitar panel dalam dari pintu
Debe existir una profundidad de 56,5 mm
(depan atau belakang). Pada kasus ini, Anda
como mínimo para instalar el altavoz de
hanya perlu untuk memodifikasi papan.
agudos. Mida la profundidad del lugar donde
 Bila Anda akan memasang sistem speaker
desea montar el altavoz y compruebe que el
ini di pintu (depan atau belakang), pastikan
altavoz no obstruya ningún componente del
bahwa terminal sambungan speaker, bingkai
automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje,
atau magnet dari speaker tidak menghalangi
se debe tener en cuenta lo siguiente:
suku cadang dalam apapun, seperti
 Asegúrese de que no haya ningún obstáculo
mekanisme jendela pada pintu (ketika Anda
en el lugar de montaje de la puerta
membuka atau menutup jendela), dan
(delantera o trasera) donde desea montar el
lain-lain. Pastikan juga bahwa kisi-kisi
altavoz.
speaker tidak menyentuh perlengkapan
 Es posible que ya exista un orificio de
dalam apapun, seperti engkol jendela,
montaje en el panel interior de la puerta
pegangan pintu, sandaran tangan, kantung
(delantera o trasera). En este caso, sólo debe
pintu, lampu atau tempat duduk dan
modificar el salpicadero.
lain-lain.
 Si desea montar este sistema de altavoces
 Lokasi pemasangan yang paling sesuai
en la puerta (delantera o trasera), asegúrese
untuk tweeter berbeda-beda tergantung
de que los terminales del altavoz, el marco o
dari jenis mobil. Pilihlah lokasi yang paling
el imán no interfieren con los componentes
sesuai untuk mobil anda.
interiores como, por ejemplo, el mecanismo
de la ventanilla en la puerta (al abrir o cerrar
ก่ อ นการติ ด ตั � ง
la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del
การติ ด ตั � ง แบบฝั ง ใช้ เ นื � อ ที � ค วามลึ ก 56.5 มม. โปรดวั ด ความลึ ก ของ
altavoz no esté en contacto con accesorios
พื � น ที � ท ี � ท ่ า นต้ อ งการติ ด ตั � ง ลํ า โพงให้ ถ ู ก ต้ อ ง พร้ อ มทั � ง ตรวจสอบ
interiores como, por ejemplo, los picaportes
de las ventanillas y puertas, los
เพื � อ ให้ แ น่ ใ จว่ า ตํ า แหน่ ง ลํ า โพงจะไม่ ก ี ด ขวางอุ ป กรณ์ อ ื � น ๆ ของ
reposabrazos, los compartimentos para
รถยนต์ การเลื อ กตํ า แหน่ ง ติ ด ตั � ง ควรปฏิ บ ั ต ิ ต ามแนวทางต่ อ ไปนี � :
guardar objetos situados en las puertas, las
ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ไม่ ม ี ส ิ � ง อื � น ใดกี ด ขวางรอบๆ ตํ า แหน่ ง
luces o los asientos etc.
บริ เ วณประตู (ด้ า นหน้ า หรื อ ด้ า นหลั ง ) ที � ท ่ า นต้ อ งการติ ด ตั � ง
 El lugar apropiado para la instalación de los
altavoces de agudos varía según el tipo de
ลํ า โพง
automóvil. Escoja el lugar que mejor se
กรณี ท ี � ม ี ช ่ อ งสํ า หรั บ ติ ด ตั � ง ซึ � ง ได้ ต ั ด ส่ ว นแผงประตู ด ้ า นในออก
adecue a su automóvil.
ไปแล้ ว (ด้ า นหน้ า หรื อ ด้ า นหลั ง ) ให้ ท ํ า การดั ด แปลงเฉพาะส่ ว น
แผ่ น บอร์ ด เท่ า นั � น
Antes da montagem
หากท่ า นต้ อ งการติ ด ตั � ง ชุ ด ลํ า โพงที � ป ระตู (ด้ า นหน้ า หรื อ ด้ า น
หลั ง ) ต้ อ งตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ขั � ว สั ญ ญาณของลํ า โพง, เฟรม
Para montar a coluna de graves, é necessária
uma profundidade de pelo menos 56,5 mm.
หรื อ แม่ เ หล็ ก ไม่ ก ระทบกั บ ชิ � น ส่ ว นภายในอื � น ๆ อย่ า งเช่ น
Meça a profundidade da área onde quer
ระบบกลไกของหน้ า ต่ า งที � อ ยู ่ ภ ายในประตู (เมื � อ เปิ ดหรื อ ปิ ด
montar a coluna e verifique se não interfere
หน้ า ต่ า ง) เป็ น ต้ น
com os outros componentes do automóvel.
พร้ อ มกั บ ตรวจสอบให้ แ น่ ใ จว่ า ฝาครอบของลํ า โพงจะไม่ ส ั ม ผั ส
Quando escolher um local para a montagem,
กั บ ส่ ว นประกอบภายในใดๆ เช่ น ที � ห มุ น กระจก, มื อ จั บ ประตู ,
verifique o seguinte:
 Verifique se não existe nada na área
ที � ว างแขน, ช่ อ งใส่ ข องที � ป ระตู , ไฟส่ อ งสว่ า งหรื อ เบาะที � น ั � ง
circundante da porta (da frente ou de trás)
เป็ น ต้ น
que interfira com o local de montagem do
ตํ า แหน่ ง ที � เ หมาะสมสํ า หรั บ ติ ด ตั � ง ลํ า โพงทวี ต เตอร์ อ าจแตกต่ า ง
altifalante.
กั น ออกไปตามชนิ ด ของรถยนต์ ให้ เ ลื อ กตํ า แหน่ ง ที � เ หมาะกั บ รถ
 O painel interior da porta (da frente ou de
trás) ou da prateleira traseira pode já ter os
ของท่ า นมากที � ส ุ ด
furos de montagem feitos. Nesse caso, só
tem de modificar a placa.
 Se quiser montar este sistema de colunas na
Sebelum Pemasangan
porta (da frente ou de trás) do automóvel,
verifique se os terminais respectivos, a
Kedalaman sekurang-kurangnya 56.5 mm
diperlukan untuk memasang wufer. Ukur
armação ou o íman não interferem com
nenhuma das peças do interior do veículo,
kedalaman tempat yang ingin dipasangkan
pembesar suara, dan pastikan pembesar suara
como o elevador do vidro da janela na porta
(quando fechar ou abrir a janela), etc.
tidak mengganggu komponen kereta yang
lain. Patuhi peringatan di bawah apabila
Verifique também se a grelha da coluna não
toca em nenhuma das peças interiores,
memilih lokasi pemasangan:
como os manípulos do vidro, os puxadores
 Pastikan tiada benda mengganggu di sekitar
das portas, os apoios para os braços, as
lokasi pemasangan di pintu (depan atau
bolsas da porta, luzes, bancos, etc.
belakang) apabila memasang pembesar
suara.
 O local adequado para montar os altofalante
de agudos varia com o tipo de veículo.
 Satu lubang pemasangan mungkin telah
ditebuk daripada panel dalam pintu (depan
Escolha um local adequado para o seu carro.
atau belakang). Dalam keadaan ini, anda
hanya perlu mengubah suai papan sahaja.
安裝以前
 Jika anda mahu memasang sistem pembesar
suara ini di pintu (depan atau belakang),
安裝低⾳揚聲器⾄少需要 56.5 mm 的深度。測量
pastikan terminal, bingkai ataupun magnet
安裝揚聲器區域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽
pembesar suara tidak mengganggu
⾞上的任何其它部件。選擇安裝位置時,請注意
sebarang bahagian dalam seperti
下列事項:
mekanisme tingkap di pintu (apabila
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)上
membuka atau menutup tingkap) dll.
的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
Pastikan juga gril tidak menyentuh sebarang
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板上可能已經開有
kelengkapan dalam, seperti engkol tingkap,
安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
pemegang pintu, tempat letak tangan, poket
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或
pintu, lampu atau tempat duduk dll.
後⾯)內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不
 Lokasi pemasangan yang sesuai bagi twiter
會⼲擾⾞⾨內的⾞窗機構等內部部件的動作
berbeza bergantung kepada jenis kereta.
(打開或關閉⾞窗時)。
Pilih satu lokasi yang sesuai bagi kereta
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝
anda.
置,例如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨
套、燈或座位等。
 ⾼⾳揚聲器的適當安裝位置需視汽⾞的類型⽽
설치하기 전에
定。請選擇適合您汽⾞的安裝位置。
우퍼를 설치하려면 깊이가 최소 56.5 mm는
되어야 합니다. 스피커를 설치할 장소의 깊이를
재고 스피커가 차량의 다른 부위에
安装之前
거치적거리지 않게 하십시오. 설치 장소를
安装低⾳扬声器⾄少需要 56.5 mm 的深度。请测
선택할 때에는 다음 사항에 유의하십시오.
量您要安装扬声器的位置深度,并确保扬声器不
 스피커를 설치할 문(앞문 또는 뒷문)에
会妨碍汽车上的任何部件。选择安装位置时,请
장애물이 없는지 확인하십시오.
注意下列事项:
 문(앞문 또는 뒷문)의 내부 패널에 설치용
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)上的安
구멍이 이미 뚫려 있을 수도 있습니다. 이러한
装位置周围没有障碍物。
경우에는 보드만 변경하면 됩니다.
 车门(前或后)的内⾯板上可能已经开有安装
 차량 문(앞문 또는 뒷문)에 본 스피커를
孔。在此情况下,您只需改装底板。
설치하려면 스피커 단자, 프레임 또는 자석이
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或
창문의 기계장치(창문을 열거나 닫을 때)와
后)内,请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会
같은 내부 부품을 방해하지 않도록 하십시오.
⼲扰任何内部部件,例如车门上的车窗机械装
또한, 창문 크랭크, 문 손잡이, 팔걸이, 도어
置(当您打开或关闭车窗时)等。
포켓, 램프 또는 좌석 등과 같은 내부 장치에
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部
스피커 그릴이 닿지 않도록 주의하십시오.
装置,例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门
 트위터의 적절한 설치 장소는 차량의 종류에
套、灯或座位等。
따라 다릅니다. 사용하는 차량에 적합한 곳을
 ⾼⾳扬声器合适的安装位置根据车型⽽有所不
선택하십시오.
同。选择适合您汽车的安装位置。

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony XS-GS1621C

  • Page 1 “Kuasa maksimum jangka-pendek” mungkin juga    โปรดปรึ ก ษาตั ว แทนจํ า หน่ า ยรถยนต์ หรื อ ตั ว แทนของ Sony 安裝以前  Jika anda mahu memasang sistem pembesar dirujuk sebagai “Kuasa Puncak”.  請勿超過峰值功率處理能⼒連續使⽤揚聲器系...
  • Page 2 Parts list / Liste des pièces / Lista de componentes / Lista de peças / Connections / Connexions / Conexiones / Ligações / / Sambungan / / Sambungan / Remove the grille net. Daftar suku cadang / / Senarai bahagian / Retirez la grille de protection.