Inhaltsverzeichnis Table of contents Bestimmungsgemäße Verwendung ........4 Prescribed use ................4 Declaration of Conformity Konformitätserklärung Product description ..............4 Produktbeschreibung ..............4 Control system Steuerung Drive Antrieb Remote control set Fernsteueranlage Technical data Technische Daten Scope of delivery Lieferumfang Safety instructions ..............8 Sicherheitshinweise ..............8 General Allgemeines Remote control Funkfernsteuerung Before starting Vor dem Starten Flight operation...
Page 3
Table des Matières Inhoudsopgave Restrictions d´utilisation ............5 Gebruik conform de voorschriften .........5 Déclaration de conformité Conformiteitsverklaring Description du produit .............5 Productbeschrijving ..............5 Commande Sturing Entraînement Aandrijving Télécommande Afstandsbediening Caractéristiques techniques Technische gegevens Contenu de l’emballage Leveromvang Consignes de sécurité .............9 Veiligheidsaanwijzingen ............9 Généralités Algemeen Télécommande Radioafstandsbediening Avant le démarrage Voor het starten Mise en service - vol Vliegbedrijf Les accus Accu’s...
Bestimmungsgemäße Verwendung Prescribed use Bei diesem Produkt handelt es sich um einen elektrisch This product is an electrically driven model helicopter, which betriebenen Modellhelikopter, der mit einer 6-Kanal RC- is radio-controlled around the three axes with a 6-channel RC Fernsteueranlage um die drei Hauptachsen gesteuert wird. Ein remote control system.
Restrictions d’utilisation Gebruik conform de voorschriften Ce produit est un modèle réduit d’hélicoptère électrique. Bij dit product gaat het om een elektrisch bedreven modelhe- Radiocommande RC à 6 voies contrôlant les trois axes prin- likopter, die met een 6-kanalen RC-afstandsbediening rond de cipaux. drie hoofdassen gestuurd wordt. Un modèle réduit d’hélicoptère télécommandé...
Produktbeschreibung Product description Antriebszahnrad am Heckrotor. rotor via the motor pinion. Geregelt wird die Heckfunktion von dem zweiten, im The operation of the tail is controlled by the second speed con- Elektronikbaustein integrierten Flugregler. Der Pitchwinkel des troller integrated in the electronics module. The pitch of the tail Heckrotors ist nicht veränderbar.
Description du produit Productbeschrijving Afstandsbediening La tension d’alimentation est fournie par un accu de propulsion LiPo 11,1 V, 1000 mA. Met de 4 GHz afstandsbediening met 6 kanalen heeft u een Le moteur électrique séparé s’engrène sur la roue dentée afstandsbediening die ideaal geschikt is voor modelvliegtu- d’accouplement du rotor arrière en passant par le pignon igen en modelhelikopters.
Description du produit Productbeschrijving Contenu de l’emballage Leveromvang Hélicoptère électronique prêt à voler Vliegklaar opgebouwde elektrische helikopter Emetteur télécommande à 6 canaux 6-kanalen afstandsbediening Accu de propulsion Lithium Polymère Lithium polymeer vliegaccu Appareil de recharge pour l’accu de propulsion (bloc Laadtoestel voor vliegaccu (stekkervoeding en bijkomende d’alimentation et adaptateur de charge supplémentaire/com- laadadapter / balancer) pensateur)
Sicherheitshinweise Safety instructions Vor dem Starten Before starting Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modell- Please learn the operation and use of remote-controlled mo- helikoptern muss erlernt werden. del helicopters. Suchen sie ggf. die Unterstützung eines erfahrenen Modell- Take the assistance of an experienced model pilot, if neces- piloten.
Consignes de sécurité Veiligheidsaanwijzingen Avant le démarrage Voor het starten Le pilotage et la mise en marche d’un modèle réduit De bediening en het bedrijf van op afstand bedreven model- d’hélicoptère télécommandé doivent être acquis. helikopters moet aangeleerd worden. Demandez conseil auprès d’un pilote de modélisme expé- Vraagt eventueel hulp aan een ervaren modelpiloot.
Sicherheitshinweise Safety instructions ACHTUNG! Schalten Sie nur im Flug, aus der CAUTION! Change over from the half to full Mittel- bis Vollgasstellung des Gas/Pitch-He- throttle position of the Throttle lever to the 3D mode only when in flight! bels in den 3D-Modus um! Always keep direct eye contact with the model! Halten Sie immer direkten Sichtkontakt zum Modell! While flying on a model airfield, observe the applicable rules Wenn Sie auf einem Modellflugplatz fliegen, beachten Sie and regulations.
Consignes de sécurité Veiligheidsaanwijzingen ATTENTION! N’actionner le mode 3 D que du- PAS OP! Alleen tijdens de vlucht schakelen, rant le vol et à partir de la position médiane ou vanuit de middelste tot volgaspositie van de plein régime du levier Gaz / Pas (Gas / Pitch)! Gas/Pitch-knuppel naar de 3D-modus omscha- kelen! Gardez toujours un œil sur le modèle! Altijd rechtstreeks visueel contact met het model houden! Si vous faites voler votre hélicoptère sur un aérodrome ULM, respectez les directives, consignes et réglementations en Wanneer u op een modelvliegplaats vliegt dan moet u de...
Page 14
Sicherheitshinweise Safety instructions Das mitgelieferte Ladegerät aus Steckernetzteil The delivered charger, which includes the plug- und Ladeadapter/Balancer dient ausschließlich in power supply unit and charge adapter / ba- zum Aufladen des LiPo- Flugakkus. Senderak- lancer, should only be used for charging the kus (im Sender) dürfen mit diesem Steckernetz- LiPo flight battery. Do not use the plug-in power teil nicht geladen werden! supply unit to charge the transmitter batteries (in the transmitter)! Als Stromquelle für das Steckerladegerät darf nur eine 230V~/50Hz-Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungs- Only a 230V~/50Hz mains socket of the public mains supply netzes verwendet werden.
Page 15
Consignes de sécurité Veiligheidsaanwijzingen L’appareil de recharge contenu dans la livrai- De meegeleverde lader bestaande uit stekker- son et composé d’un bloc d’alimentation et voeding en laadadapter/balancer dient uitslui- d’un adaptateur de charge / compensateur ne tend om de LiPo-vliegaccu op te laden. sert que pour le rechargement des accus de Zenderaccu’s (in de zender) mogen niet met propulsion LiPo.
Sicherheitshinweise Safety instructions Bei Verwendung von Akkus kann es außerdem zu einer Ver- When using rechargeable batteries there can be a decrease ringerung der Reichweite kommen. in range. Wenn Sie Batterien in der Fernsteuerung einsetzen, emp- If you use batteries in the remote control, we recommend the fehlen wir Ihnen die Verwendung von hochwertigen Alkaline- use of high-quality alkaline batteries.
Consignes de sécurité Veiligheidsaanwijzingen que la durée de service de l’émetteur est bien plus longue van de helikopter. que celle de l’hélicoptère. Bij het gebruik van accu´s kan de reikwijdte eventueel ver- L’utilisation d’accus peut causer une diminution de la por- minderen. tée.
Inbetriebnahme des Senders Getting started with the transmitter Charging rechargeable batteries in the transmitter Schieben Sie den Deckel des Batteriefaches anschließend wieder auf und lassen die Verriegelung einrasten (3). The transmitter is equipped with a charge socket to charge the inserted rechargeable batteries (4). Akkus im Sender laden CAUTION! The Delivered plug-in power sup- Am Sender steht eine Ladebuchse zum Aufladen eingelegter ply unit is NOT suitable for charging batteries Akkus zur Verfügung (4).
Mise en service de l’émetteur Ingebruikname van de zender Glissez le couvercle du logement pour piles dans ses rails et bodem van het batterijvak vindt u een aanwijzing terzake. poussez le jusqu’à ce qu’il s’encliquète (3). Daarna het deksel van het batterijvak weer opschuiven en de vergrendeling laten insluiten (3). Recharger les accus dans l’émetteur Accu’s in de zender laden L’émetteur est équipé...
Inbetriebnahme des Senders Getting started with the transmitter Bedienelemente des Senders Transmitter controls Antenne Antenna Kippschalter 1 (3D Modus) Toggle switch 1 (3D mode) LED-Balkenanzeige (Betriebsspannung des Senders) LED bar display (operating voltage of the transmitter) Steuerhebel für Gas/Pitch- und Heck-Funktion Control stick for pitch and rudder function Trimmschieber Gas/Pitch-Funktion Steering trim throttle function Trimmschieber Heck-Funktion Steering trim rudder function...
Inbetriebnahme des Senders Getting started with the transmitter Ein-/Ausschalten des Senders Switching on / off Schalten Sie den Sender mit Hilfe des Funktionsschalters Switch on the transmitter using the functional switch. ein. An der LED-Balkenanzeige (6) kann jetzt der Span- The voltage status of the transmitter is now visible on the nungszustand des Senders abgelesen werden.
Mise en service de l’émetteur Ingebruikname van de zender Allumer / arrêter l’émetteur De zender in-/uitschakelen Allumez l’émetteur en activant le commutateur de foncti- De zender met behulp van de functieschakelaar (10) inscha- onnement. kelen. Sur l’affichage par barre DEL (6) il est possible de lire l’état Op het LED-balkdisplay (5) kan nu de spanning van de de tension de l’émetteur.
Inbetriebnahme des Senders Getting started with the transmitter Lösen der Bindung Removing the bind Schalten Sie den Sender aus. Switch off the transmitter. Schalten Sie das Modell ein. Switch the model on. Drücken Sie den Bindungstaster am Empfänger, neben dem Press the BIND button on the receiver, next to the antenna Antennenausgang, mit einem spitzen Gegenstand für ca.
Mise en service de l’émetteur Ingebruikname van de zender Arrêt de la liaison De verbinding teniet doen Arrêtez l’émetteur. Schakel de zender uit. Allumez le modèle. Schakel het model in. Appuyez sur la touche de liaison du récepteur à côté de la Druk op de verbindingstoets op de ontvanger, naast de an- sortie d’antenne à l’aide d’un objet pointu pendant 1 à 2 se- tenne-uitgang, met een puntig voorwerp gedurende 1 tot 2 condes (9).
Page 26
Inbetriebnahme des Modells Getting started with the model Autobatterie an. Beim Anschluss an die Autobatterie unbe- polarity. Then connect the LiPo battery to the charger and dingt die Polung beachten! Anschliessend verbinden Sie den start the charging process. LiPo Akku mit dem Lader und beginnen den Ladevorgang. Charging the flight battery (13) Anschließen des Flugakkus (13) The charging cable of your rechargeable battery (e) is equipped...
Page 27
Mise en service du modèle Ingebruikname van het model Raccordez d’abord le câble de connexion 12 V au chargeur, aan. Bij de aansluiting op de autobatterij absoluut op cor- qui doit fonctionner en 12 V, avant de relier le bloc à la batte- recte polen letten! Daarna verbindt u de LiPo accu met de rie 12 V de la voiture.
Inbetriebnahme des Modells Getting started with the model Der Akku darf nach dem Ladevorgang erst dann If the flight battery is empty, please wait for at wieder verwendet werden, wenn er abgekühlt least 10 minutes before starting with the next ist. Wenn der Flugakku leer ist, warten Sie mit flight to allow the drive and electronic system dem nächsten Flug mindestens 10 Minuten, bis of the helicopter to cool down. If this is not sich auch der Antrieb und die Elektronik des done, this may lead to overheating and cause Helikopters abgekühlt hat. Andernfalls kann es consequent damage to the drive and electronic durch die Überhitzung zu einer Beschädigung...
Mise en service du modèle Ingebruikname van het model Après le processus de charge, ne réutilisez U mag de accu na het opladen pas gebruiken l’accu qu’une fois refroidi. als hij afgekoeld is. Si l’accu de propulsion est vide, attendez au Wanneer de vliegaccu leeg is wacht u met de moins 10 minutes jusqu’au prochain vol que volgende vlucht tenminste 10 minuten tot ook l’entraînement et l’électronique de l’hélicoptère de aandrijving en de elektronica van de helikop-...
Inbetriebnahme des Modells Getting started with the model Verwendung eines Balancers Use of a balancer Ein Balancer überwacht die Ladespannung jeder einzelnen A balancer monitors the charging voltage of each single cell (in Zelle (bei mehrzelligen LiPo-Akkupacks). Sollte an einer Zelle the case of multi-cell LiPo rechargeable battery packs). If the die Spannung 4,2 V übersteigen, so wird je nach Bauart des voltage at one cell exceeds 4.2 V, either the cell is discharged Balancers entweder die Zelle entladen oder der Ladevorgang...
Mise en service du modèle Ingebruikname van het model Utilisation d’un compensateur Een balancer gebruiken Un compensateur surveille la tension de charge de chaque Een balancer bewaakt de laadspanning van elke afzonderli- cellule (pour les packs d’accus LiPo à plusieurs cellules). Si la jke cel (bij LiPo accupacks met meerdere cellen). Als bij een tension de 4,2 V d’une cellule est dépassée, la cellule est, en bepaalde cel de spanning hoger is dan 4,2 V, zal al naar het fonction du modèle du compensateur, déchargée ou la recharge...
Inbetriebnahme des Modells Getting started with the model must be tightened for the flight operation such that the rotor Zum Ausbalancieren des Modells müssen die blades can still fold downwards as soon as your model tilts to Rotorblätter aber vorübergehend um 180° zu- the side (17). einander ausgerichtet fixiert werden.
Mise en service du modèle Ingebruikname van het model de fixation doivent être serrées de telle façon qu’elles puissent Om het model te balanceren moeten de rotor- encore se rabattre vers le bas lorsque vous renversez votre bladen echter tijdelijk 180° ten opzichte van el- modèle sur le côté (17). kaar uitgelijnd bevestigd worden. Pour équilibrer le modèle, les pales du rotor Verder moet de trainerkap opgezet resp. de doivent être fixées momentanément à 180° les romp gemonteerd zijn!
Page 34
Inbetriebnahme des Modells Getting started with the model Es stehen folgende Steuerfunktionen zur Verfügung: The following steering functions are available: Gas/Pitch-Funktion Throttle function Mit Hilfe der Gas/Pitch-Funktion wird die Flughöhe eines The flight height of a helicopter is affected by the pitch function. Helikopters beeinflusst. Die Steuerung erfolgt mit dem linken The control is effected with the left control stick. To that Steuerhebel (Gas/Pitch-Hebel).
Mise en service du modèle Ingebruikname van het model Les fonctions de pilotage suivantes sont à votre disposi- Volgende stuurfuncties staan ter beschikking: tion: Gas/Pitch-functies Fonction Gaz/Pas (Gaz/Pitch) Met behulp van de pitch functie wordt de vlieghoogte van de A l’aide de la fonction de Pas; l’on règle la hauteur de vol d’un helikopter beïnvloed.
Page 36
Inbetriebnahme des Modells Getting started with the model (18) Steigen/Sinken (Gas/Pitch) (18) Lifting / lowering (Throttle) Linken Steuerhebel nach vorne: Take the left control lever to the front: Drehzahl wird erhöht, Speed increases, Anstellwinkel der Hauptrotorblätter wird steiler. The angle of attack of the main rotor blades becomes stee- per. Helikopter steigt senkrecht nach oben. The helicopter climbs up vertically. Linken Steuerhebel nach hinten: Left control lever behind: Drehzahl wird verringert, Speed reduces, Anstellwinkel der Hauptrotorblätter wird flacher.
Page 37
Mise en service du modèle Ingebruikname van het model (18) Faire monter/faire descendre (Gaz/Pas) (18) Stijgen/dalen (Gas/Pitch) Levier de gauche vers l’avant: Linker stuurknuppel naar voren: La vitesse de rotation augmente, Het toerental wordt verhoogd, l’angle d’incidence des pales du rotor principal devient plus de invalshoek van de hoofdrotorbladen wordt steiler. raide. De helikopter stijgt verticaal naar boven. L’hélicoptère monte de manière verticale. Linker stuurknuppel naar achteren: Levier de gauche vers l’arrière: Het toerental wordt verminderd,...
Inbetriebnahme des Modells Getting started with the model CCPM (Collective Cyclic Pitch Mix)-Steuerung CCPM (Collective Cyclic Pitch Mix) control Die Funktionen Pitch, Roll, und Nick werden gleichzeitig von The Pitch, Aileron and Elevator functions are simultaneously drei Servos ausgeführt. Diese steuern im Abstand von 120° die executed by three servos. These control the position of the Stellung der Taumelscheibe und somit den Anstellwinkel der swash plate at a distance of 120°...
Mise en service du modèle Ingebruikname van het model Pilotage CCPM (Collective Cyclic Pitch Mix) CCPM (Collective Cyclic Pitch Mix)-sturing Les fonctions Pas, Roulis et Nick sont réalisées simultanément De functies Pitch, Roll, en Nick worden gelijktijdig door drie par trois servos. Ces servos commandent le positionnement servo’s uitgevoerd. Deze sturen in een afstand van 120° de du plateau cyclique à...
Flugvorbereitung Flight preparation Die RC-Anlage arbeitet einwandfrei, wenn das The RC system is working flawlessly if, in a free Modell im Freifeld bei eingeschobener Anten- field with the antenna pushed in, the model still ne aus ca. 25-30 m Entfernung noch korrekt responds correctly to the remote control sys- auf die Fernsteuerung anspricht. Achten Sie tem at a distance of approx 25-30 m. During this bei diesem Test darauf, dass keine weiteren test, be sure no other transmitters are switched Sender eingeschaltet sind. Unterbrechen Sie on. Abort the test immediately if the radio con-...
Préparation au vol Voorbereiding van de vlucht La commande RC fonctionne correctement, De RC-installatie werkt correct wanneer het lorsque le modèle réagit à celle-ci en terrain lib- model met uitgeschoven antenne in open ru- re, antenne non déployée, à une distance de 25- imten op een afstand van ca. 25-30 nog goed 30 m. Veillez à ce qu’aucun autre émetteur ne op de afstandsbediening reageert. Let er bij soit activé pendant le test de fonctionnement.
Flugvorbereitung Flight preparation zu einem Gegensteuern durch die Elektronik. Tail Function (Proportional) Wird der Regler zu weit nach rechts gedreht, neigt der Helikopter If the steering trimm for tail function is not enough, you can trim zu Pendelbewegungen um die Hochachse (Rotorwelle). the tail function additionally with adjuster (c). In diesem Fall drehen Sie den Einstellregler ein kleines Stück nach links zurück.
Préparation au vol Voorbereiding van de vlucht une compensation assurée par l’électronique. Als de regelaar te ver naar rechts gedraaid wordt, zal de helikop- Si l’on tourne le régulateur trop vers la droite, l’hélicoptère aura ter pendelbewegingen rond de rotoras vertonen. tendance à présenter des mouvements oscillants autour de l’axe In zo´n geval moet u de regelaar weer een klein beetje naar links de giration (arbre rotor).
Page 46
Flugvorbereitung Flight preparation Schwebeflug Hovering Wenn Sie den Helikopter am Boden beherrschen, geben Sie While controlling the helicopter on the ground, give more etwas mehr Gas/Pitch und lassen Sie ihn etwa einen Meter throttle and let the helicopter hover approx. one meter above über dem Boden schweben.
Page 47
Préparation au vol Voorbereiding van de vlucht Vol stationnaire Zweefvlucht Si vous contrôlez l’hélicoptère au sol, donnez un peu plus Wanneer u de helikopter op de grond beheerst geeft dan een de puissance avec le levier Gaz/Pas et réalisez un vol stati- beetje meer gas/pitch en laat u hem ongeveer een meter onnaire à...
Flugvorbereitung Flight preparation Lehrer/Schüler-Betrieb Trainer/Pupil Operation Für erste Trainingsflüge sollten Sie die Hilfe eines erfahrenen You should enlist the help of an experienced model pilot for your Modellpiloten in Anspruch nehmen. initial training flights. Dazu können Sie Ihren Fernsteuersender über ein Lehrer/ To do so, use an trainer/pupil cable (not included with model) Schüler-Kabel (nicht im Lieferumfang) mit einer gleichar- to link your RC transmitter to another pilot‘s RC system of the...
Préparation au vol Voorbereiding van de vlucht Fonctionnement en mode professeur / élève Leraar/scholier-bedrijf Les premières séances de vol doivent être effectuées sous la Voor eerste trainingsvluchten moet u beroep doen op de hulp tutelle d’un pilote expérimenté en modélisme. Pour cette opéra- van een ervaren modelpiloot. tion, il est possible de relier votre télécommande au moyen du Daarvoor kunt u uw afstandszender via een leraar/scholier-kabel câble professeur / élève (non contenu dans la livraison) avec (niet meegeleverd) met een gelijkaardige afstandsbediening van...
Individuelle Einstellungen Individual settings Überprüfen und korrigieren Sie den Spurlauf an Check and correct the pitch on both the rotor beiden Rotorblättern solange, bis beide Blätter blades till both the blades are in one plane. exakt in einer Ebene laufen. Pitch / throttle values / angle of attack of the main Pitchwerte/Anstellwinkel Hauptrotor rotor Normalbetrieb 3D-Kunstflug Normal operation 3D stunt flying Gas/Pitchhebel MAX. Gas/Pitchhebel MAX. Throttle lever MAX. Throttle lever MAX. Anstellwinkel 6° - 7° Anstellwinkel 6° - 7° Angle of attack 6°...
Réglages individuels Individuele instellingen Vérifiez et corrigez le plan de rotation des deux Controleer de spoorloop aan beide rotorbladen pales jusqu’à ce que les deux pales tournent tot beide bladen exact in een vlak lopen. sur un même plan. Pitchwaarden/invalshoek Valeurs de Pas/angle d’incidence Normaal bedrijf 3D-kunstvlucht Fonctionnement normal mode 3D - voltige Gas/Pitchknuppel MAX. Gas/Pitchknuppel MAX. Levier Gaz/Pas (Gas/Pitch) Levier Gaz/Pas (Gas/ Invalshoek 6° - 7° Invalshoek 6° - 7° en position MAX Pitch) en position MAX Angle d’incidence 6°...
Page 52
Individuelle Einstellungen Individual settings Die Heck-Funktion befindet sich jetzt auf dem rechten Steu- Push the left DIP switch upwards: erhebel, die Roll-Funktion auf dem linken. The rudder function is now on the right control lever and the Schieben Sie den rechten DIP-Schalter nach oben: aileron function on the left. Jetzt befindet sich die Gas/Pitch-Funktion auf dem rechten Push the right DIP switch upwards: Steuerhebel, die Nick-Funktion auf dem linken.
Page 53
Réglages individuels Individuele instellingen basse. De staart-functie bevindt zich nu op de rechter stuurknuppel, en de roll-functie op de linker stuurknuppel. Retirez d´abord les piles/les accus du logement des piles. Schuif de rechter DIP-schakelaar naar boven: Poussez le commutateur DIP de gauche vers le haut: Nu bevindt de Gas/Pitch-functie zich op de rechter stuur- La fonction Arrière occupe maintenant le levier de comman- knuppel, en de nick-functie op de linker stuurknuppel.
Wartung / Entsorgung Maintenance / disposal Wartung Maintenance Eine regelmäßige Inspektion und Wartung der A regular inspection and maintenance of the Komponenten des Helikopters und der Basi- components of the helicopter as well as the seinstellungen ist notwendig für einen sicheren basic settings is essential for a safe operation Betrieb und optimale Leistungsfähigkeit. and optimum performance. Check Prüfen Sie generell all bolted connections. If required, secure them with the Alle Schraubverbindungen.
Entretien / élimination Onderhoud / verwijdering Entretien Onderhoud Une inspection et un entretien régulier des Een regelmatige inspectie en onderhoud van composants de l’hélicoptère et des réglages de de componenten van de helikopter en van de base sont primordiaux pour un fonctionnement basisinstellingen is noodzakelijk voor een vei- sûr et une performance optimale. lig bedrijf en een optimaal rendement. Vérifiez toujours Controleer in het algemeen Tous les raccords vissés. Sécurisez-les éventuellement par Alle schroefverbindingen. Eventueel met schroefarreteerlak une laque de sécurité...
Wartung / Entsorgung Maintenance / disposal Zerlegen Sie das Heckrotorgehäuse alle 50 Flüge zur Kon- Cleaning trolle und Wartung. Clean the exterior of the model and the remote control only with a soft, dry cloth or brush. Reinigung Never use aggressive cleansing agents or chemical solutions, Äußerlich darf das Modell und die Fernsteuerung nur mit einem because they might damage the surface of the housing.
Entretien / élimination Onderhoud / verwijdering Evitez les envols et atterrissages sur les herbes hautes Reiniging car celles-ci peuvent se prendre dans le rotor de queue et Reinig de buitenkant van de helikopter en de afstandsbediening l’endommager. alleen met een zachte en droge doek of kwast.
Fehlerdiagnose Troubleshooting RC-Anlage funktioniert Sender-und/oder Empfängerbatterien/ RC system does not Transmitter / receiver batteries are nicht Akkus sind leer function discharged Batterien/Akkus sind falsch eingelegt Batteries / rechargeable batteries are wrongly inserted Stecker der Empfängerbatterien/Akkus ist lose The plug of the receiver batteries / rechar- geable batteries is loose Sender ist nicht eingeschaltet Transmitter is not switched on...
Diagnostic d’erreur Foutendiagnose Dispositif RC ne fonc- Les piles/accus du/ou de l’émetteur et/ou De RC-installatie werkt Zender- en/of ontvangerbatterijen/accu’s récepteur sont vides niet zijn leeg tionne pas Batterijen/accu’s zijn verkeerd ingelegd Piles/accus mal introduits De stekker van de ontvangerbatterijen/ La prise des piles/accus du récepteur est accu’s is los lâche De zender is niet ingeschakeld...
Bezeichnung / Description Anzahl Bezeichnung / Description Anzahl Steuerpaddelbefestigung Hauptrotorverbinder Paddle Control frame Main blade shaft Anlenkung Unterlegscheibe Control link Washer Steuerpaddelbefestigung aussen Ring Paddle control frame (outer) Ring Schraube (M2) Stift Ø1x11 Cap head screw (M2) Pin Ø1x11 Unterlegscheibe Zentralstück Washer Centre hub...
Page 62
Bezeichnung / Description Anzahl Bezeichnung / Description Anzahl Kabinenbefestigung Heckrotorzahnrad Cabin fixing bar Tail gear Stopfen Lager 2x6x3 Grommet Bearing 2x6x3 4 in 1 Elektronik Baustein Schraube (1,4x3) 4 in 1 controller Cap head screw (1,4x3) PVC Schlauch Mutter (1,5x4x0,4) PVC tube Nut (1,5x4x0,4) Kufe A...
Bezeichnung / Description ST./Pcs. Bezeichnung / Description ST./Pcs. Hauptrotorblatt Verschiebeblock Main blade Slide block Schraubenset M2x5 Rotorkopf Screw set Main rotor head Unterlegscheibe 2x5,6x0,5 Paddelstangenbefestigung Spacer Flybar mounting set Lager 3x8x3,5 Anlenkgestänge zurz Thrust bearing Short pushrod Unterlegscheibe 5x8x0,1 Anlenkgestänge B M1,7x10 Spacer Linkage rod B Kugellager Rotorblattverbinder 3x47,8 Ball bearing...
Page 66
Bezeichnung / Description ST./Pcs. Bezeichnung / Description ST./Pcs. Anlenkgestänge lang Heckmotorbefestigung Long pushrod Tail motor mounting set Anlenkgestänge 1,4x20 Unterlegscheibe 2x4x0,3 Pushrod 1,4x20 Washer Carbonstab 2x60 Kreuzschlitzschraube Carbon rod 2x60 Philips head screw Rahmen rechts Heckrotorblatt Right framework Tail rotor blade Motorkabel Heckrohrabstützung Main motor wire Tail sustain set Antriebsmotor Main motor set...
Pièces de rechange Pièces de rechange Onderdelen Onderdelen 002364 002415 000217 002373 002368 Hauptzahnrad Set Taumelscheibe Steuerpaddel Hauptrotorwelle Hauptrotorblätter Main shaft drive gear Swashplate set Paddle Main shaft Main blade 000215 000589 000152 000155 002496 Paddelstange Akkubefestigung Ladeadapter/Balancer Servo 3 in 1 Controller Fly bar Battery band Charger Servo...
Page 70
Ersatzteile Spare Parts 001065 002418 002374 002375 002376 Schrauben M2x6, 10 Unterlegscheiben O-Ring schwarz, 10 St. O-Ring rot, 10 St. O-Ring blau, 10 St. 3x7,5x1,1 O-ring black, 10 pcs. O-ring red, 10 pcs. O-ring blue, 10 pcs. Washer Cap screw M2x6, 10 pcs.
Page 71
Pièces de rechange Pièces de rechange Onderdelen Onderdelen 002613 002614 002615 002616 002617 Inbusschraube M2x16 Inbusschraube M2x12 Nylon Stopmutter M2, Kugelkopfschraube, Kugelkopfschraube, Inner Hexagonal Round Inner Hexagonal 10 St. 4x2,5, 10 St. 4x3,5, 10 St. Head ScrewM2x16) Round Head Nylon locknut M2, 10 Ball end screw, 4x2.5, Ball end screw, 4x3.5, 10pcs ScrewM2x12) 10pcs...
Page 72
Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der ESKYHOBBY, 28 Building North Yongfa Industrial Park, Jinxiu Road, Heyi Village, Shajing Town, Bao’an District, Shenzhen, China. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Page 73
Schnell – einfach – zuverlässig Ersatzteilbestellung bei Conrad Electronic Für viele Artikel können wir schnell und zuverlässig Ersatzteile liefern. Unser Lager hält im Bedarfsfall mehrere Tausend Teile für Sie bereit. Bestellung per Telefon: 0180 - 531 21 11* Bestellung per Telefax: 0180 - 531 21 10* Bestellung per Mail: sales@conrad.de Bestellung per Internet:...
Need help?
Do you have a question about the HoneyBee CP3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers