E sky Honey Bee CP2 Operating Instructions Manual

E sky Honey Bee CP2 Operating Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Honey Bee CP2
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
RC Elektro-Helikopter RTF
Electric RC Helicopter RTF
Hélicoptère électrique RC prêt à voler
RC elektro helikopter RTF
Notice d´Utilisation
Gebruiksaanwijzing

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Honey Bee CP2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for E sky Honey Bee CP2

  • Page 1 Honey Bee CP2 RC Elektro-Helikopter RTF Electric RC Helicopter RTF Hélicoptère électrique RC prêt à voler RC elektro helikopter RTF Bedienungsanleitung Notice d´Utilisation Operating Instructions Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Table of contents Bestimmungsgemäße Verwendung Prescribed use Produktbeschreibung Product description Steuerung Control system Drive Antrieb Technische Daten Modell-Helikopter Technical data for the model helicopter Technische Daten Sender Technical data for transmitter Technische Daten Steckernetzteil Technical data for plug-in power supply unit Lieferumfang Scope of delivery Sicherheitshinweise Safety instructions General Allgemeines Funkfernsteuerung Remote control Vor dem Starten Before starting Flight operation Flugbetrieb Akkus Batteries Inbetriebnahme des Senders Getting started with the transmitter Einlegen der Batterien/Akkus in den Sender Placing batteries or rechargeable batteries Akkus im Sender laden...
  • Page 3 Table des Matières Inhoudsopgave Restrictions d’utilisation Gebruik conform de voorschriften Description du produit Productbeschrijving Commande Sturing Entraînement Aandrijving Caractéristiques techniques du modèle réduit Technische gegevens modelhelikopter de l’hélicoptère Technische gegevens zender Caractéristiques techniques de l’émetteur Technische gegevens stekkervoeding Caractéristiques techniques du bloc d’alimentation Leveromvang Contenu de l’emballage Veiligheidsaanwijzingen Consignes de sécurité Algemeen Généralités Radioafstandsbediening Télécommande Voor het starten Avant le démarrage Vliegbedrijf Mise en service - vol Accu’s Les accus Ingebruikname van de zender Mise en service de l’émetteur...
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Prescribed use This product is an electrically driven model helicopter, which Bei diesem Produkt handelt es sich um einen elektrisch is radio-controlled around the three axes with a 6-channel RC betriebenen Modellhelikopter, der mit einer 6-Kanal RC- remote control system. 8 AA batteries or accumulators are Fernsteueranlage um die drei Hauptachsen gesteuert wird. Für required for the remote control installation.
  • Page 5: Restrictions D'utilisation

    Restrictions d’utilisation Gebruik conform de voorschriften Ce produit est un modèle réduit d’hélicoptère électrique. Bij dit product gaat het om een elektrisch bedreven modelheliko- Radiocommande RC à 6 voies contrôlant les trois axes princi- pter, die met een 6-kanalen RC-afstandsbediening rond de drie paux. Pour le fonctionnement de la télécommande, prévoir 8 hoofdassen gestuurd wordt. Voor de afstandsbediening zijn nog piles AA ou accus. 8 AA batterijen of accu’s nodig. Le modèle est prévu pour une utilisation en extérieur. Het model is bestemd voor het gebruik buiten gesloten ruimtes.
  • Page 6: Technische Daten Modell-Helikopter

    Produktbeschreibung Product description Technische Daten Technical data Modell-Helikopter Model helicopter Länge: 520 mm Length: 520 mm Höhe: 190 mm Height: 190 mm Hauptrotor Ø: 530 mm Main rotor Ø: 530 mm Heckrotor Ø: 147 mm Tail rotor Ø: 147 mm Motorritzel: Motor pinion gear: Hauptzahnrad (Hauptrotor): 141 Z Main pinion (main rotor): 141 Z Fluggewicht: 305 g Total flying weight: 305 g Motor (Hauptrotor): Motor: Flugakku: 11,1 V, 1000 mA Flight battery: 11,1 V, 1800 mA...
  • Page 7: De L'hélicoptère

    Description du produit Productbeschrijving Caractéristiques techniques Technische gegevens Modèle réduit de l’hélicoptère Modelhelikopter Longueur: 520 mm Lengte: 520 mm Hauteur: 190 mm Hoogte: 190 mm Rotor principal Ø: 530 mm Hoofdrotor Ø: 530 mm Rotor de queue Ø: 147 mm Staartrotor Ø: 147 mm Pignon moteur: Motorrondsel: Roue d’engrenage principale Hoofdtandwiel (hoofdrotor): 141 Z (rotor principal): 141 D Vluchtgewicht: 305 g Poids en vol: 305 g Motor: Moteur: Regelaar...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety instructions General Allgemeines These safety instructions are not only for the protection of the Diese Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum Schutz des product but also for your own safety and that of other people. Produkts, sondern auch zu Ihrer eigenen Sicherheit und der This is why you should read this section very carefully before anderer Personen. Lesen Sie sich deshalb dieses Kapitel sehr using the product!
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Veiligheidsaanwijzingen Algemeen Généralités Deze veiligheidsvoorschriften hebben niet alleen de bescherming Ces mesures de sécurité servent non seulement à la protection van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid du produit mais également à assurer votre propre sécurité et en die van andere personen tot doel. Gelieve daarom dit hoof- celle d’autres personnes. Pour cette raison, veuillez lire ce cha- dstuk zeer aandachtig te lezen voordat u het product gebruikt! pitre attentivement avant la mise en service du produit ! Bij schade ten gevolge van niet-naleving van En cas de dommages dus à la non observation deze gebruiksaanwijzing vervalt uw recht op ga- de ce mode d’emploi, la validité...
  • Page 10: Vor Dem Starten

    Sicherheitshinweise Safety instructions Before starting Vor dem Starten Please learn the operation and use of remote-controlled mo- Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modell- del helicopters. helikoptern muss erlernt werden. Take the assistance of an experienced model pilot, if neces- Suchen sie ggf. die Unterstützung eines erfahrenen Modell- sary. piloten. Do not take any risk! Gehen Sie kein Risiko ein! Get used to the reactions of the model to remote control Machen Sie sich mit den Reaktionen des Modells auf die commands. Fernsteuerbefehle vertraut.
  • Page 11: Avant Le Démarrage

    Consignes de sécurité Veiligheidsaanwijzingen Avant le démarrage Voor het starten Le pilotage et la mise en marche d’un modèle réduit De bediening en het bedrijf van op afstand bedreven model- d’hélicoptère télécommandé doivent être acquis. helikopters moet aangeleerd worden. Demandez conseil auprès d’un pilote de modélisme expéri- Vraagt eventueel hulp aan een ervaren modelpiloot. menté. Geen risico’s nemen! Ne vous exposez à aucun risque! Zich met de reacties van het model op de bevelen van de Familiarisez-vous avec les réactions de votre modèle radio- afstandsbediening vertrouwd maken.
  • Page 12: Akkus

    Sicherheitshinweise Safety instructions Always keep direct eye contact with the model! Halten Sie immer direkten Sichtkontakt zum Modell! While flying on a model airfield, observe the applicable rules Wenn Sie auf einem Modellflugplatz fliegen, beachten Sie and regulations. die Auflagen und Regeln für den Modellflugplatz. Keep a safety distance from persons, animals and objects Achten Sie beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden Si- during the flight operation. cherheitsabstand zu Personen, Tieren und Gegenständen. As far as possible, fly the model in the open with the back Fliegen Sie das Modell im Freien möglichst immer mit dem towards the sun. Rücken zur Sonne. Never try to „catch“ the model when in flight instead of letting Versuchen Sie nie, das Modell aus dem Flug zu „fangen“, it land.
  • Page 13: Les Accus

    Consignes de sécurité Veiligheidsaanwijzingen Gardez toujours un œil sur le modèle! Altijd rechtstreeks visueel contact met het model houden! Si vous faites voler votre hélicoptère sur un aérodrome ULM, Wanneer u op een modelvliegplaats vliegt dan moet u de respectez les directives, consignes et réglementations en vi- voorschriften en regels voor deze vliegplaats naleven. gueur. Tijdens de vlucht op voldoende veiligheidsafstand tot per- Respectez toujours une distance suffisante de sécurité lors sonen, dieren en voorwerpen letten. de la mise ne marche / du vol de l’hélicoptère par rapport aux Indien mogelijk, het model in de open lucht altijd met de rug personnes, animaux et objets des alentours. naar de zon laten vliegen. Pilotez le modèle en extérieur et toujours avec le soleil dans Nooit proberen het model uit de vlucht te „vangen“ in plaats le dos.
  • Page 14 Sicherheitshinweise Safety instructions Das mitgelieferte Ladegerät aus Steckernetzteil The delivered charger, which includes the plug- und Ladeadapter/Balancer dient ausschließlich in power supply unit and charge adapter / balan- zum Aufladen des LiPo- Flugakkus.Senderakkus cer, should only be used for charging the LiPo (im Sender) dürfen mit diesem Steckernetzteil flight battery.
  • Page 15 Consignes de sécurité Veiligheidsaanwijzingen L’appareil de recharge contenu dans la livraison De meegeleverde lader bestaande uit stekkervo- et composé d’un bloc d’alimentation et d’un ad- eding en laadadapter/balancer dient uitsluitend aptateur de charge / compensateur ne sert que om de LiPo-vliegaccu op te laden. pour le rechargement des accus de propulsion Zenderaccu’s (in de zender) mogen niet met deze LiPo.
  • Page 16: Inbetriebnahme Des Senders

    Sicherheitshinweise Safety instructions Wenn Sie Batterien in der Fernsteuerung einsetzen, emp- If you use batteries in the remote control, we recommend the fehlen wir Ihnen die Verwendung von hochwertigen Alkaline- use of high-quality alkaline batteries. Batterien. If batteries are used for the power supply of the transmit- Werden zur Stromversorgung des Senders Batterien ge- ter, make sure that there is a sufficient rest capacity (battery nutzt, achten Sie auf eine ausreichende Restkapazität (Bat- checker). If the batteries are empty, always replace the com- terieprüfer). Sollten die Batterien leer sein, tauschen Sie im- plete set (never individual cells!).Always replace the entire mer den kompletten Satz aus (niemals nur einzelne Zellen!).
  • Page 17: Mise En Service De L'émetteur

    Consignes de sécurité Veiligheidsaanwijzingen Quand vous placez les piles dans la télécommande, nous Als u batterijen voor de afstandsbediening gebruikt, raden wij vous recommandons l’utilisation de piles alcalines de haute aan om hoogwaardige alkaline batterijen te gebruiken. qualité Als u batterijen voor de stroomvoorziening van de zender Si vous utilisez des piles pour l’alimentation de l’émetteur, gebruikt, moeten deze voldoende restcapaciteit hebben (evt. veillez à ce qu’il y ait encore suffisamment de capacité res- met een batterijtester controleren). Als de batterijen leeg zijn, tante (contrôleur de piles). Si les piles sont vides, remplacez moet u steeds alle batterijen vervangen (dus nooit alleen een le set entier (jamais seulement descellules individuelles).
  • Page 18: Bedienelemente Des Senders

    Inbetriebnahme des Senders Getting started with the transmitter Akkus im Sender laden Charging rechargeable batteries in the transmitter Am Sender steht eine Ladebuchse zum Aufladen eingelegter The transmitter is equipped with a charge socket to charge the Akkus zur Verfügung (4). inserted rechargeable batteries (4). ACHTUNG! Das mitgelieferte Steckernetzteil ist CAUTION! The Delivered plug-in power supply NICHT zum Aufladen von Akkus im Sender ge- unit is NOT suitable for charging batteries in the eignet! Es dient nur zum Anschluss an den La-...
  • Page 19: Bedieningselementen Van De Zender

    Mise en service de l’émetteur Ingebruikname van de zender Recharger les accus dans l’émetteur Accu’s in de zender laden L’émetteur est équipé d’une douille de charge pour charger les De zender heeft een laadaansluiting voor het opladen van de accus insérés (4). geplaatste accu´s (4). ATTENTION! Le bloc d’alimentation contenu PAS OP! De meegeleverde stekkervoeding is dans la livraison N’est PAS adapté...
  • Page 20: Switching On / Off

    Inbetriebnahme des Senders Getting started with the transmitter Bedienelemente des Senders Transmitter controls Teleskopantenne Telescopic antenna Steuerknüppel für Nick- und Roll-Funktion Control stick for Nick and Roll function Trimmschieber Roll-Funktion Steering trim Roll function Trimmschieber Nick-Funktion Steering trim Nick function Funktionsschalter Function switch Trimmschieber Pitch-Funktion Steering trim Pitch function Trimmschieber Heck-Funktion Steering trim Rear function Steuerknüppel für Pitch- und Heck-Funktion Control stick for Pitch and Rear function Öse für Umhängegurt Eyelet for shoulder belt LED-Balkenanzeige für die Betriebsspannung LED bar display for the operating voltage Senderquarz Transmitter crystal Servo Reverse Schalter Servo reverse switches Lehrer Schüler Schalter Trainer/learner switch Mise en service de l’émetteur Ingebruikname van de zender Eléments de commande de l’émetteur Bedieningselementen van de zender...
  • Page 21: De Zender In-/Uitschakelen

    Abbildung modellähnlich Illustration similar to model Figure représentant le modèle, Afbeelding komt ongeveer overeen met het model 09/08...
  • Page 22: Ein-/Ausschalten Des Senders

    Inbetriebnahme des Senders Getting started with the transmitter Ein-/Ausschalten des Senders Switching on / off Ziehen Sie die Senderantenne vollständig heraus und schal- Pull out the transmitter antenna completely and switch on the ten Sie den Sender mit Hilfe des Funktionsschalters (5) ein. transmitter using the functional switch (5). Liegt die Teleskop-Senderantenne getrennt bei, wird diese If the telescopic transmitter antenna is separately provided, von oben durch die Öffnung im Sendergehäuse bis zum An- it should be pushed in through the opening in the transmitter schlag eingeschoben und von Hand festgedreht. Wenden housing till the end stop and then twisted by hand. Do not Sie keine Gewalt an, benutzen Sie kein Werkzeug! use force or any tools! An der LED-Balkenanzeige (5) kann jetzt der Spannungszu-...
  • Page 23: Allumer / Arrêter L'émetteur

    Mise en service de l’émetteur Inbedrijfstelling van de zender De zender in-/uitschakelen Allumer / arrêter l’émetteur De zenderantenne compleet uittrekken en de zender met be- Sortez entièrement l’antenne de l’émetteur et allumez le en hulp van de functieschakelaar (5) inschakelen. activant le commutateur de fonctionnement (5). Indien de telescoop-zenderantenne separaat meegeleverd Si l’antenne télescopique est séparée de l’émetteur, il faut wordt dan wordt deze langs boven door de opening in de alors l’insérer par le haut à travers l’ouverture prévue à cet behuizing van de zender tot aan de aanslag geschoven en effet dans le boîtier de l’émetteur jusqu’au fond, puis visser.
  • Page 24 Inbetriebnahme des Modells Getting started with the model Anschließen des Flugakkus Charging the flight battery Das Ladeanschluss-Kabel Ihres Akkus (e) ist mit einem verpol- The charging cable of your rechargeable battery (e) is equipped ungssicheren Stecksystem ausgestattet. with a plug-in system that is protected against polarity rever- Achten Sie beim Anschliessen an den Ladeadapter (a) darauf, sal. dass die beiden Führungsnasen des Steckverbinders nach oben While connecting to the charge adapter (a), ensure that both the zeigen. An der linken Buchse (f) wird der mitgelieferte 3zellige guide lugs of the plug-and-socket connector point upwards. The Akkupack mit 11,1V und 4poligem Stecker angeschlossen. Die...
  • Page 25 Mise en service du modèle Ingebruikname van het model Brancher l’accu de propulsion Vliegaccu aansluiten Le câble de raccordement de votre accus (e) est équipé De laadkabel van uw accu (e) is voorzien van een stekkersys- d’un système de connexion irréversible. teem dat beveiligd is tegen verkeerde polariteit. Bien faire attentions lors du raccordement au chargeur d’accu Verzeker bij het aansluiten op de laadadapter dat beide geleidi- (a), que les deux clés de la prise de raccordement soient orien- ngsneuzen van de steekverbinder naar boven wijzen. tées vers le haut. De linker aansluiting (f) is bedoeld voor accupacks met 3 cellen La douille de gauche (f) est prévue pour la connexion de pack met 11,1 V en een 4-polige stekker. d’accus 3 cellules de 11,4V et fiche 4 broches. De rechter aansluiting is bedoeld voor accupacks met 2 cellen La douille de raccordement de droite est prévue pour des pack met 7,4 V en een 3- polige stekker. d’accus 2 cellules à 7,4V et fiche 3 broches.
  • Page 26: Der Sichere Umgang Mit Lipo-Akkus

    Inbetriebnahme des Modells Getting started with the model Lassen Sie den Akku nicht am Helikopter angesteckt, wenn Never leave the rechargeable battery connected to the he- Sie ihn nicht benutzen (z.B. bei Transport oder Lagerung). licopter if the latter is not used (e.g. during transport or sto- Andernfalls kann der Akkupack tiefentladen werden. Da- rage). Otherwise, the battery pack can be fully discharged durch wird er zerstört/unbrauchbar! and thus get destroyed / become unusable! Lagern Sie den Flugakku bei Nichtgebrauch an einem küh- When not in use, store the flight battery in a cool and well- len, gut belüfteten Ort, entfernt von Hitze, brennbaren oder ventilated place away from heat, combustible or explosive explosiven Materialien.
  • Page 27: Le Maniement Correct Des Accus Lipo

    Mise en service du modèle Ingebruikname van het model En cas de non utilisation, ne pas laisser l’accu branché sur Laat de accu niet op de helikopter steken wanneer u hem l’hélicoptère (en cas de transport ou d’entreposage). Sinon niet gebruikt (bijvoorbeeld bij transport of opslag). Anders le pack d’accus pourrait être profondément déchargé et être kan het accupack compleet ontladen worden. Daardoor ainsi détruit / inutilisable! wordt hij beschadigd/onbruikbaar! En cas de non utilisation, stocker l’accu de propulsion en De vliegaccu, wanneer hij niet gebruikt wordt, moet op een un lieu frais, ventilé, éloigné de toute source de chaleur, de...
  • Page 28: Einsetzen Des Flugakkus

    Inbetriebnahme des Modells Getting started with the model Verwendung eines Equalizers Use of an equalizer Ein Equalizer gleicht bereits zu Beginn des Ladevorgangs unter- An equalizer equalises different voltage levels of the individual schiedliche Spannungslagen der einzelnen Zellen innerhalb cells within the rechargeable battery pack already at the begin- des Akkupacks aus. Somit sind die einzelnen Spannungen der ning of the charging process. The individual voltages of the Zellen während des ganzen Ladevorgangs absolut identisch.
  • Page 29: Mise En Place De L'accu De Propulsion

    Mise en service du modèle Ingebruikname van het model Utilisation d’un égalisateur Een equalizer gebruiken Un égalisateur égalise déjà au début de la recharge les diffé- Een equalizer compenseert reeds bij het begin van het opladen rents niveaux de tension de chaque cellule dans le pack d’accus. de verschillende spanningen van de afzonderlijke cellen in de Ainsi, les tensions de chaque cellule sont absolument identiques accupack. Zo zijn de verschillende spanningen van de cellen pendant toute la recharge.
  • Page 30: Antennenverlegung

    Inbetriebnahme des Modells Getting started with the model Antennenverlegung Installation of antenna Der Elektronikbaustein ist bereits im Rumpf eingebaut und mit The electronics module is already built into the fuselage and den drei Steuerservos und den beiden Motoren verbunden. connected to the three control servos and the two motors. Wickeln Sie den Antennendraht ab und stellen Sie eine Zu- Unwind the antenna wire and make a strain relief by using gentlastung her, indem Sie den Antennendraht kurz hinter adhesive tape to attach the antenna wire to the landing gear dem Elektronikbaustein mit Klebeband am Landegestell fi- a short distance behind the electronics module.
  • Page 31: Pose De L'antenne

    Mise en service du modèle Ingebruikname van het model Pose de l’antenne De antenne leggen La composante électronique est déjà intégrée dans le fuselage De elektronische module is reeds in de romp ingebouwd en met et reliée aux trois servos de contrôle et aux deux moteurs. de drie stuurservo’s en de twee motoren verbonden. Déroulez le fil de l’antenne et supprimez la traction en fixant Wikkel de antennedraad af en breng een trekontlasting tot le fil de l’antenne avec du ruban adhésif derrière la compo- stand, door de antennedraad kort achter de elektronische sante électronique du châssis d’atterrissage. module met kleefband op het landinggestel te bevestigen. Guidez de façon lâche vers l’arrière la surlongueur du fil Breng de resterende lengte van de antennedraad losjes naar d’antenne et sécuriser sur le patin arrière (11).
  • Page 32: Steuerfunktionen

    Steuerfunktionen Control functions Bevor Sie Ihr Modell in Betrieb nehmen, sollten Sie zuerst die Before operating your model, you should know the available Ihnen zur Verfügung stehenden Steuermöglichkeiten kennen control possibilities first in order to be able to safely control the lernen, um das Modell sicher kontrollieren zu können. model. Der Modellhelikopter wird mit Hilfe der beiden Steuerhebel am The model helicopter is controlled via the two control sticks at Fernsteuersender kontrolliert.
  • Page 33: Fonctions De Pilotage

    Fonctions de pilotage Stuurfuncties Avant de mettre votre modèle en service, vous devriez vous Voordat u uw modelhelikopter in gebruik neemt, moet u eerst de familiariser avec les possibilités de pilotage afin de pouvoir con- beschikbare stuurmogelijkheden leren kennen om het model op trôler le modèle de manière fiable. veilige wijze te kunnen besturen. L’hélicoptère est commandé au moyen des deux leviers de com- De modelhelikopter wordt met behulp van de twee stuurknup- mande sur l’émetteur de télécommande. pels van de afstandsbediening bestuurd. Les fonctions suivantes sont à votre disposition: Volgende functies staan ter beschikking: Fonction Gaz/Pas (Gaz/Pitch) Gas/Pitch-functies A l’aide de la fonction de Pas; l’on règle la hauteur de vol d’un...
  • Page 34: Nick-Funktion

    Steuerfunktionen Control functions Nick-Funktion Elevator function Die Nick-Funktion bewirkt ein Kippen des Helikopters um die The Elevator function tilts the helicopter around the lateral axis. Querachse. Der Pilot kippt die Maschine nach unten, um den The pilot tilts the machine downwards and initiates a propulsion. Vortrieb einzuleiten. Wie bei der Roll-Funktion wird dies durch Like the Aileron function, this can be achieved with the angle die Anstellung der Rotorblätter erreicht. Die Steuerung erfolgt of attack of the rotor blades. You can also use the right control ebenfalls mit dem rechten Steuerhebel.
  • Page 35: Fonction Nick

    Fonctions de pilotage Stuurfuncties Fonction Nick Nick-functie A l’aide de la fonction Nick, il est possible de faire tourner votre Door de Nick-functie kipt de helikopter rond de dwarsas. De hélicoptère autour de son axe transversal. Le pilote plongera piloot kipt de machine naar beneden om de voorwaartse stuw- vers l’avant pour engager la propulsion vers l’avant. Comme kracht te starten. Zoals bij de Roll-functie wordt dit door de pour la fonction Roulis, cette manœuvre s’effectue par le réglage activering van de rotorbladen bereikt. De sturing gebeurt eve- de pales du rotor. Cette manœuvre se commande également...
  • Page 36: Flugvorbereitung

    Steuerfunktionen Control functions CCPM (Collective Cyclic Pitch Mix)-Steuerung CCPM (Collective Cyclic Pitch Mix) control Die Funktionen Pitch, Roll, und Nick werden gleichzeitig von The Pitch, Aileron and Elevator functions are simultaneously drei Servos ausgeführt. Diese steuern im Abstand von 120° die executed by three servos. These control the position of the Stellung der Taumelscheibe und somit den Anstellwinkel der swash plate at a distance of 120° and thereby the angle of attack Rotorblätter. Der Einfluss jedes einzelnen Servos ist dabei je...
  • Page 37: Préparation Au Vol

    Fonctions de pilotage Stuurfuncties Pilotage CCPM (Collective Cyclic Pitch Mix) CCPM (Collective Cyclic Pitch Mix)-sturing Les fonctions Pas, Roulis et Nick sont réalisées simultanément De functies Pitch, Roll, en Nick worden gelijktijdig door drie par trois servos. Ces servos commandent le positionnement du servo’s uitgevoerd. Deze sturen in een afstand van 120° de posi- plateau cyclique à une distance de 120°, et donc l’angle d’inci- tie van de tuimelschijf en zo de invalshoek van de rotorbladen. dence des pales de rotor. L’influence de chaque servo individuel De invloed van elke servo is daarbij, afhankelijk van de gewenste est plus au moins élevée en fonction du positionnement souhaité positie van de tuimelschijf, verschillend sterk. De zender beschi- du plateau cyclique (disque oscillant). L’émetteur dispose d’une kt over een elektronische mengfunctie die de stuursignalen voor fonction correspondante Mélange électronique qui harmonise de servo’s afhankelijk van de positie van de stuurknuppel / van les signaux de commande de chaque servo en fonction de la het gewenste vliegmanoeuvre op elkaar afstemt.
  • Page 38: Belegung Der Empfänger-Steckplätze

    Flugvorbereitung Flight preparation Position der Steuerhebel und der Trimmschieber Position of the control levers and steering trims Bringen Sie den Gas/Pitch-Hebel in Leerlaufstellung, und die Bring the throttle lever in the idle position and the aileron, eleva- Roll, Nick, und Heck-Hebel in Neutralstellung. tor and rudder levers in the neutral position. Die vier Trimmschieber sowie der Drehregler 1 müssen in der The four steering trims and the adjustable transformers must be Mittelposition stehen. in the central position.
  • Page 39: Occupation Des Prises Enfichables Du Récepteur

    Préparation au vol Voorbereiding van de vlucht Position des leviers de commande et des interrupteurs cou- Positie van de stuurknuppel van de trimschuivers lissant de compensation Breng de gas/pitch-knuppel in de positie onbelaste loop, en de Placez le levier Gaz/Pas en position ralenti et les leviers Roulis, roll, nick- en staart-knuppel in de neutrale positie. De vier trim- Nick et Arrière en position neutre. schuivers evenals de draairegelaar 1 moeten in de middelste Les quatre interrupteurs coulissant de compensation ainsi que le posities staan.
  • Page 40: Überprüfung Der Reichweite Des Fernsteuersenders

    Flugvorbereitung Flight preparation Überprüfung der Reichweite des Checking the range of the remote-controlled trans- Fernsteuersenders mitter Damit Sie nicht die Kontrolle über das Modell verlieren, sollten Check the function and range of the RC system before every Sie vor jedem ersten Start oder nach einem Crash die Funktion initial start or after a crash so that you do not lose control over und Reichweite der RC-Anlage überprüfen. the model. In der Neutralstellung von Nick und Roll sollte auch die When the aileron and elevator settings are neutral, the swash Taumelscheibe in Neutralstellung stehen.
  • Page 41: Contrôle Du Rayon D'action De La Télécommande

    Préparation au vol Voorbereiding van de vlucht Contrôle du rayon d’action de la télécommande De reikwijdte van de afstandsbediening controleren Pour ne pas perdre le contrôle de votre hélicoptère, vérifiez Om de controle over het model niet te verliezen moet u voor elke avant chaque démarrage ou après un crash, le fonctionnement eerste start of na een crash de werking en de reikwijdte van de et le rayon d’action du dispositif RC. Le plateau cyclique doit être en position neutre si les leviers Nick RC-installatie controleren. et Roulis sont en position neutre. In de neutrale positie van Nick en Roll moet ook de tuimelschijf Si ce n’est pas le cas, corrigez la position à l’aide des inter- in de neutrale positie staan.
  • Page 42: Schwebeflug

    Flugvorbereitung Flight preparation Schwebeflug Hovering Wenn Sie den Helikopter am Boden beherrschen, geben Sie While controlling the helicopter on the ground, give more etwas mehr Gas/Pitch und lassen Sie ihn etwa einen Meter throttle and let the helicopter hover approx. one meter above über dem Boden schweben. the ground. Markieren Sie einen Punkt auf dem Boden, von dem aus Sie Mark a point on the ground, from where you will start the das Modell starten. Versuchen Sie, den Helikopter über die- model. Try to keep the helicopter on this point sem Punkt zu halten Observe the ground effect: Beachten Sie den Ground Effect: The helicopter gets a lift when the rotor blades Auftrieb entsteht dadurch, dass die Rotorblätter push the air downwards.
  • Page 43: Vol Stationnaire

    Préparation au vol Voorbereiding van de vlucht Zweefvlucht Vol stationnaire Wanneer u de helikopter op de grond beheerst geeft dan een Si vous contrôlez l’hélicoptère au sol, donnez un peu plus beetje meer gas/pitch en laat u hem ongeveer een meter de puissance avec le levier Gaz/Pas et réalisez un vol stati- boven de grond zweven. onnaire à environ un mètre du sol. U markeert een punt op de grond van waaruit u het model Marquez un point sur le sol à partir duquel vous faites partir start. Nu probeert u de helikopter boven dit punt te houden le modèle. Essayez de maintenir l’hélicoptère au dessus de Let op het Ground Effect: ce point.
  • Page 44: Lehrer/Schüler-Betrieb

    Flugvorbereitung Flight preparation Trainer/Pupil Operation Lehrer/Schüler-Betrieb You should enlist the help of an experienced model pilot for your Für erste Trainingsflüge sollten Sie die Hilfe eines erfahrenen initial training flights. Modellpiloten in Anspruch nehmen. To do so, use an trainer/pupil cable (not included with model; Dazu können Sie Ihren Fernsteuersender über ein Lehrer/ order ID: EK2-0901) to link your RC transmitter to another pilot‘s Schüler-Kabel (nicht im Lieferumfang, Best.-Nr. EK2-0901) RC system of the same type. The connector socket for your mit einer gleichartigen Fernsteueranlage eines anderen Piloten transmitter is located on its rear side.
  • Page 45: Réglage Précis Du Modèle

    Préparation au vol Voorbereiding van de vlucht Fonctionnement en mode professeur / élève Leraar/scholier-bedrijf Les premières séances de vol doivent être effectuées sous la Voor eerste trainingsvluchten moet u beroep doen op de hulp tutelle d’un pilote expérimenté en modélisme. van een ervaren modelpiloot. Pour cette opération, il est possible de relier votre télécomman- Daarvoor kunt u uw afstandszender via een leraar/scholier-kabel de au moyen du câble professeur / élève (non contenu dans la (niet meegeleverd, best.-nr. EK2-0901) met een gelijkaardige livraison, réf. à la commande : EK2-0901) avec une télécom- afstandsbediening van een andere piloot verbinden. De aanslu- mande du même type réservée à un autre pilote. Le port de...
  • Page 46: Einstellen Des Spurlaufes

    Feinabstimmung des Modells Fine tuning of the model helicopter Sollte dies nicht der Fall sein (22), korrigieren Sie die Umlaufhöhe If not (22), adjust the circulation height of both the blades by beider Blätter über eine Verstellung des Anstellwinkels. adjusting the angle of attack. Lösen Sie den Kugelkopf der Pitchanlenkung an der Taumel- Loosen the ball head of the pitch control on the swash plate scheibe und drehen Sie diesen, um das Anlenkgestänge zu and turn it to extend or shorten the steering linkage (24). verlängern oder einzukürzen (24). If you turn it in the clockwise direction, the angle of attack Eine Drehung im Uhrzeigersinn erhöht den Anstellwinkel, increases, the blade gets more lift and runs at a greater das Blatt bekommt mehr Auftrieb und läuft höher.
  • Page 47: Effet Gyroscoique

    Réglage précis du modèle Het model fijn afstellen Si ce n’était pas le cas (22), corrigez la hauteur de rotation des Mocht dit niet het geval zijn (22) dan corrigeert u de omloo- deux pales par un déplacement de l’angle d’incidence. phoogte van beide bladen door de invalshoek te veranderen. Défaites la tête sphérique du levier PAS (PITCH) sur le Maak de kogelkop van de pitchaansturing op de tuimelschijf plateau cyclique et tournez-la pour rallonger ou raccourcir la los en draai deze om de aanstuurstangen te verlengen of te barre de direction (24). verkorten (24). Un tour dans le sens des aiguilles d’une montre agrandit Door in de richting van de wijzers van de klok te draaien l’angle d’incidence, la pale reçoit plus de poussée ascensi- neemt de invalshoek toe, krijgt het blad meer opwaartse druk...
  • Page 48: Pitchwerte/Anstellwinkel Hauptrotor

    Feinabstimmung des Modells Fine tuning of the model helicopter Pitchwerte/Anstellwinkel Hauptrotor Pitch / throttle values / angle of attack of the main rotor Normalbetrieb D-Kunstflug Normal operation D stunt flying Gas/Pitchhebel MAX. Gas/Pitchhebel MAX. Anstellwinkel 6° - 7° Anstellwinkel 6° - 7° Throttle lever MAX. Throttle lever MAX. Angle of attack 6° - 7° Angle of attack 6° - 7° Gas/Pitchhebel Mitte Gas/Pitchhebel Mitte Anstellwinkel 0°...
  • Page 49: Valeurs De Pas/Angle D'incidence

    Réglage précis du modèle Het model fijn afstellen Valeurs de Pas/angle d’incidence Pitchwaarden/invalshoek Fonctionnement normal mode D - voltige Normaal bedrijf D-kunstvlucht Levier Gaz/Pas (Gas/Pitch) Levier Gaz/Pas (Gas/ Gas/Pitchknuppel MAX. Gas/Pitchknuppel MAX. Pitch) en position MAX en position MAX Invalshoek 6° - 7° Invalshoek 6° - 7° Angle d’incidence 6° - 7° Angle d’incidence 6° - 7° Gas/Pitchknuppel midden Gas/Pitchknuppel midden Levier Gaz/Pas Levier Gaz/Pas Invalshoek 0° Invalshoek 0° en position médiane en position médiane Angle d’incidence 0°...
  • Page 50: Ändern Der Steuerhebelbelegung Am Sender

    Individuelle Einstellungen Individual settings Ziehen Sie den Halter für den Empfängerquarz aus dem Remove the crystal of the receiver (b) from the electronics Empfänger (b). Der Empfängerquarz muss mit der selben module.The suitable crystal for the receiver has to be mar- Kanalzahl wie der Senderquarz beschriftet sein. Zusätzlich ked with the same channel number as the transmitter crystal. trägt er die Buchstabenkennung R oder RX (R = Receiver In addition it is marked with the letter code R or RX (R = oder Empfänger) receiver).
  • Page 51: Changer L'occupation Des Leviers De Commande

    Réglages individuels Individuele instellingen Retirez le quartz du récepteur (b) du module récepteur/régu- Trek het ontvangerkristal uit de elektronica-eenheid (b). lateur. Le quartz de rechange pour le récepteur doit être mar- Het passende ontvangerkristal moet met hetzelfde kanaal- qué du même numéro de canal que le quartz de l’émetteur. getal als het zenderkristal gemarkeerd zijn. Het is bijkomend De plus, il est marqué des lettres R ou RX met de letters R of RX (R = Receiver of ontvanger) gemar- (R= Receiver ou récepteur) keerd. Placez le quartz de rechange avec la bande de fréquence Plaats het vervangkristal met de bij de zender passende fre- appropriée à l’émetteur dans le récepteur. quentie in de ontvanger. Allumez maintenant l’émetteur et ensuite le Stel de zender en daarna de ontvanger weer in récepteur et contrôlez le fonctionnement de werking l’appareil.
  • Page 52 Individuelle Einstellungen Individual settings Mechanischer Umbau Mechanical restructuring (nur bei Vertauschen der Gas/Pitch- und Nick-Funktion) (Exchanging the throttle and elevator functions.) Entnehmen Sie zunächst die Batterien/Akkus aus dem Bat- Unscrew the four screws by means of a Phillips-tip screwdri- teriebehälter. ver from the rear panel of the transmitter and lift the rear Lösen Sie mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreher die vier panel carefully. Schrauben aus der Senderrückwand und heben Sie die (28) Seen from the rear, loosen the stop spring (a) from the Rückwand vorsichtig ab. right control stick aggregate and screw it on mirrorinverted (28) Lösen Sie am (von hinten gesehen) rechten Hebelag- to the left control stick aggregate (seen from the rear) to the gregat die Rastfeder (a) und schrauben sie spiegelverkehrt...
  • Page 53 Réglages individuels Individuele instellingen Intervention mécanique Mechanische ombouw (Inversion des fonctions levier Gaz/Pas et Nick) (Verwisselen van de Gas/Pitch- en Nick-functie) Retirez d´abord les piles/les accus du logement des piles. Maak met een kruiskopschroevendraaier de vier schroeven Dévissez au moyen d’un tournevis cruciforme les quatre vis aan de achterkant van de zender los en haal de achterwand du panneau arrière de l’émetteur et relevez avec précaution voorzichtig weg. le panneau arrière. (28) Maak bij het (van achteren gezien) rechter knuppelag- (28) Desserrez les ressorts d´encliquetage (a) situés sur gregaat de houdveer (a) los en schroef deze spiegelverkeerd l´unité droite de leviers (vu de l´arrière) et revissez à fond (van achteren gezien) aan het linker knuppelaggregaat van l´unité gauche (vu de l´arrière) (b), image reflétée. de voorbereide houder (b) weer vast.
  • Page 54: Wartung / Entsorgung

    Wartung / Entsorgung Maintenance / disposal Maintenance Wartung A regular inspection and maintenance of the Eine regelmäßige Inspektion und Wartung der components of the helicopter as well as the ba- Komponenten des Helikopters und der Basisein- sic settings is essential for a safe operation and stellungen ist notwendig für einen sicheren Be- optimum performance.
  • Page 55: Entretien / Élimination

    Entretien / élimination Onderhoud / verwijdering Entretien Onderhoud Une inspection et un entretien régulier des com- Een regelmatige inspectie en onderhoud van de posants de l’hélicoptère et des réglages de base componenten van de helikopter en van de ba- sont primordiaux pour un fonctionnement sûr et sisinstellingen is noodzakelijk voor een veilig une performance optimale.
  • Page 56: Entsorgung

    Wartung / Entsorgung Maintenance / disposal Entsorgung Disposal Allgemein General Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Le- At the end of its service life, dispose off the product bensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vor- according to the relevant statutory regulations. schriften. Batteries/rechargeable batteries Batterien und Akkus You as the end user are under legal obligation (bat- Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batteriever- tery regulation) to take back all used batteries and ordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien rechargeable batteries; do not dispose them in the und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den domestic waste! Hausmüll ist untersagt!
  • Page 57: Elimination

    Entretien / élimination Onderhoud / verwijdering Elimination Verwijdering Généralités Algemeen Eliminez le produit au terme de sa durée de vie, Verwijder het product op het einde van zijn levens- conformément aux prescriptions légales en vigueur. duur is overeenstemming met de geldige voor- schriften. Piles et accus Batterijen en accu´s En tant qu’utilisateur final, vous êtes tenu par la loi U als consument bent wettelijk (batterijverordening) (ordonnance sur les piles) de remettre toutes les verplicht om alle lege batterijen en accu‘s terug te piles et accus usés auprès d’un centre de collecte geven; het is verboden batterijen met het huisvuil te...
  • Page 58: Fehlerdiagnose

    Fehlerdiagnose Troubleshooting RC-Anlage funktioniert Sender-und/oder RC system does not func- Transmitter / receiver batteries are nicht Empfängerbatterien/Akkus sind leer tion discharged Batterien/Akkus sind falsch eingelegt Batteries / rechargeable batteries are wrongly inserted Stecker der Empfängerbatterien/ Akkus ist lose The plug of the receiver batteries / rechargeable batteries is loose Sender ist nicht eingeschaltet Transmitter is not switched on Senderreichweite zu gering Sender-und/oder Empfängerbatterien/Akkus sind Transmitter range is too Transmitter or receiver batteries / schwach rechargeable batteries are weak Senderantenne ist nicht ausgezogen Transmitter antenna is not pulled out Empfängerantenne ist nicht in voller Receiver antenna is not installed Länge verlegt completely Empfängerantenne ist abgeschnitten...
  • Page 59: Diagnostic D'erreur

    Diagnostic d’erreur Foutendiagnose Dispositif RC ne fonctionne Les piles/accus du/ou de l’émet- teur et/ou récepteur sont vides De RC-installatie werkt niet Zender- en/of ontvangerbatterijen/ accu’s zijn leeg Piles/accus mal introduits Batterijen/accu’s zijn verkeerd inge- La prise des piles/accus du récep- legd teur est lâche De stekker van de ontvangerbatte- L’émetteur n’est pas branché rijen/accu’s is los Le rayon d’action de l’émetteur Les piles/ accus de l’émetteur et/ De zender is niet ingeschakeld est trop faible...
  • Page 60: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung Exploded view Vue eclatée Verbrandingstekening 09/08...
  • Page 61 Bezeichnung / Description Anzahl Bezeichnung / Description Anzahl Steuerpaddelbefestigung Hauptrotorverbinder Paddle Control frame Main blade shaft Anlenkung Unterlegscheibe Control link Washer Steuerpaddelbefestigung aussen Ring Paddle control frame (outer) Ring Schraube (M2) Stift Ø1x11 Cap head screw (M2) Pin Ø1x11 Unterlegscheibe Zentralstück Washer Centre hub Steuerpaddel Steuerpaddelbefestigung innen Paddle Paddle control frame (inner) Mutter (M2) Schraube (M2x6) Nut (M2) Socket head cap screw (M2x6) Rotorkopf Pitchanlenkung Rotor head Pitch control link Schraube (pw. 1,7x4) Gewindestange (M2x10) Screw (pw. 1,7x4)
  • Page 62 Bezeichnung / Description Anzahl Bezeichnung / Description Anzahl Kabinenbefestigung Lager 2x6x3 Cabin fixing bar Bearing 2x6x3 Stopfen Schraube (1,4x3) Grommet Cap head screw (1,4x3) 4 in 1 Elektronik Baustein Mutter (1,5x4x0,4) 4 in 1 controller Nut (1,5x4x0,4) PVC Schlauch Heckrotorgehäuse PVC tube Tail rotor housing Kufe A Heckmotorritzel Strut A Tail motor gear Landekufenaufnahme A Heckrotorwelle Skid A Tail rotor shaft Kufe B Abstandshalter Strut B Spacer Landekufenaufnahme B Heckmotor Skid B Tail motor Rahmen vorne Heckrohr Front frame assembly...
  • Page 63: Onderdelen

    Ersatzteile Spare parts Pièces de rechange Onderdelen 206846 206847 206848 221990 206851 370er Elektromotor Motor N30 LiPo Akku Kugellager 3x6x2,5 Heckrotor 370 Motor Motor N30 11,1V 1000mAh Bearing 3x6x2,5 Tail rotor blade Li-polymer battery 221993 205421 206855 206850 206856 Kugellager 3x6x3 Befestigungsmaterial Motoranschlusskabel Heckrotorwelle und...
  • Page 64: Ersatzteile

    Ersatzteile Spare Parts Pièces de rechange Onderdelen 206865 206862 206860 206872 206876 Hauptzahnrad Set Taumelscheibe Steuerpaddel Achse Hauptrotorblätter Main shaft drive gear Swashplate set Paddle Main axis Main blade 206874 206873 205024 206875 Kabinenhaube Servobefestigungen Servo 4 in 1 Controller Cabin Servo control set Servo...
  • Page 65 09/08...
  • Page 66 09/08...
  • Page 67 09/08...
  • Page 68 Honey Bee CP2 RC Elektro-Helikopter RTF Electric RC Helicopter RTF Hélicoptère électrique RC prêt à voler RC elektro helikopter RTF Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Shenzhen TWF Hobby Co., Ltd; Distribution Center: NO. 418, B building, Light Industrial Products City, Liyuan Rd, Louho, Shenzhen. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2008 Imprint These Operating Instructions are published by Shenzhen TWF Hobby Co., Ltd; Distribution Center: NO. 418, B building, Light Industrial Products City, Liyuan Rd, Louho, Shenzhen. No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming, or storage in electronic data pro- cessing equipment, without the express written consent of the publisher. These Operating Instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications. © Copyright 2008 Note de l´éditeur Cette notice d´utilisation est une publication de la societé Shenzhen TWF Hobby Co., Ltd; Distribution Center: NO. 418, B building,...

Table of Contents