QUeSTionS, PleaSe feel fRee To ConTaCT US aT anY Time. DEAR CuSToMER Thank you very much for purchasing the CYBex my.Go! we assure you that in developing the CYBex my.Go safety, comfort and easy operation were our main focus. The product was subject to strict quality controls and meets all safety standards.
3,5 – 20 kg / 8 – 44,09 lbs made in China GENERAL WARNINGs! Please pay special attention to the following aspects when using the CYBex my.Go BaBY CaRRieR: WARNING! YoUR BalanCe maY Be aDVeRSelY affeCTeD BY YoUR moVemenT anD THaT of YoUR CHilD.
• make sure you read and fully understand the instructions before using the BaBY CaRRieR. • The BABY CARRIER has to be optimally adjusted to the baby ́ s size before each use. • The BaBY CaRRieR is for adult use only. a damaged BaBY CaRRieR must noT be used! •...
8. now use one hand to pull the back section of the carrier across and up your child’s back whilst supporting your child with the other hand. 9. let your child slide all the way down into the CYBex my.Go until there is no space between your baby’s bottom and the carrier fabric.
20. Lift your baby onto your right arm, then place your left hand on your back and take hold of your baby ́ s left foot and then shift your baby into the carrier. To do so, bend forward slightly and hold and support your baby at all times.
Page 14
у вас возникнут вопросы, вы можете связаться с нами в любое время. Уважаемый покупатель! благодарим вас за приобретение CYBEX my.GO! мы заверяем вас, что безопасность, комфорт и простота в использовании являлись основными приоритетами при разработке CYBEX my.GO. продукт прошел строгий контроль качества и отвечает всем стандартам.
мягкий поясной ремень УХод EN 13209-2:2005 внимание! перед первым применением постирайте CYBEX my.GO – кенгуру- продукт отдельно. не сушите в сушильной машине и не переноска подвергайте воздействию прямых солнечных лучей! не с рождения до 5 лет. вес 3,5-20 кг гладить! закрепите все пряжки при стирке.
• прежде чем использовать переноску, убедитесь, что вы полностью прочли и поняли инструкцию. • рюкзак-кенгуру всегда должен оптимально соответствовать размерам ребёнка. • переноской могут пользоваться только взрослые. при неисправности пользоваться нельзя! • всегда проверяйте крепление и состояние застёжек, петлей, ремней и кнопок; если что-то не так или...
5. теперь держите ребенка прямо. ножки ребенка должны быть поджаты и разведены в приседе. продолжайте как описано в пункте 10. Переднее ПозиЦиЯ ЛиЦом К родитеЛЮ без ВстаВКи дЛЯ мЛаденЦа (6 -12 КГ): 6. закрепите поясной ремень как описано в пункте «подготовка». нажмите на пряжку поясного ремня...
20. возьмите ребенка на правую руку. положите вашу левую руку на спинку ребёнка, захватив его левую ножку, и поместите вашего ребенка в рюкзак-кенгуру. для этого слегка наклонитесь вперед, при этом крепко держите вашего малыша. как только ваш ребёнок надежно сел, наденьте...
Page 20
допомогою. дорогі покупці дякуємо вам за те що ви обрали Cybex my.Go. ми запевняємо вас, що під час розробки Cybex my.Go ми зконцентрувалися на підвищенні комфорту та легкості в користуванні. продукт був вироблений під суворим наглядом та відповідає усім стандартам якості.
вага: 3,5 – 20 кг / 8 – 44,09 lbs променями. застібніть всі застібки перед пранням. made in China заГаЛЬні застереженнЯ! будь ласка приділяйте особливу увагу наступним речам під час користування Cybex my.Go: УВаГа! на вашу рівновагу можуть впливати ваші рухи і рухи вашої дитини. УВаГа! будьте...
• переконайтесь,що ви повністю прочитали та зрозуміли інструкцію перед використанням. • дитяча переноска повинна бути правильно налаштована за розміром перед використанням. • продукт тільки для використання дорослими. пошкоджена переноска не може бути використана. • завжди перевіряйте щоб всі застібки, ремінці, кнопки та кліпси були надійно зафіксовані та нормально...
8. тепер за допомогою однієї руки підніміть звисаючу задню спинку, другою рукою в цей час ви повинні підтримувати дитину. 9. трохи відпустіть дитину, щоб вона могла повністю опуститися до нижньої точки Cybex my.Go, так щоб між нею та переноскою у нижній частині не залишилося місця.
20. піднімть вашу дитину правою руки, потім за допомогою лівої руки розташуйте її у переносці. щоб зробити це, треба трохи нахилитися вперед та постійно підтримувати малюка. як тільки дитина безпечно розташувалася, затягніть правий плечовий ремінь. 21. застебніть грудний ремінь на рівні вашої грудної клітки, якщо необхідно відрегулюйте його. будь...
Page 26
Teil TekiB küSimUSi VõiTke meieGa jUlGelT üHenDUST. KALLiS KLiENT aitäh, et soetasite CYBex my.Go! me kinnitame teile, et CYBex my.Go arendamisel on rõhku pandud turvalisusele, mugavusele ja kergele kasutamisele. See toode on arendatud tugeva kvaliteedi kontrolli all ja vastab kõikidele turvanõuetele.
3,5 – 20 kg / 8 – 44,09 lbs kinnitage kõik pandlad. made in China ÜLDiSED hoiATuSED! CYBex my.Go kõHUkoTTi kasutades pöörake erilist tähelepanu järgmistele punktidele: HoIAtUs! Teie TaSakaalU VõiB HäiRiDa Teie Või Teie laPSe liikUmine . HoIAtUs! olGe eTTeVaaTlik kUmmaRDaDeS ja eTTe Poole nõjaTUDeS HoIAtUs! See kõHUkoTT ei ole SoBilik kaSUTamakS SPoRTiDeS...
• enne kasutamist lugege tähelepanelikult kasutusjuhendit ja veenduge, et kõik on arusaadav. • kõhukott peab olema kohandatud optimaalselt lapse järgi • kõhukott on mõeldud ainult täiskasvanutele kasutamiseks. miTTe kasutada kahjustatud kõhukotti • Veenduge alati, et kõik pandlad, rõngad, rihmad, nööbid ja klambrid oleksid kindlalt kinnitatud ning toimiksid korrektselt;...
8. nüüd kasutage ühte kätt, et tõmmata kõhukoti seljaosa ülesse üle lapse selja, samal ajal toetades teise käega last. 9. laske lapsel libiseda CYBex my.Go’s nii alla kui võimalik, kuni lapse pepu ja kõhukoti põhja kanga vahel ei ole neam ruumi.
20. Tõstke laps oma paremale käele, seejärel asetage vasak käsi oma seljale ning võtke lapse vasakust jalast kinni ning libistage laps kõhukotti. Selleks kummarduge natuke ette poole, samal ajal hoides ja toetades oma last. kohe, kui teie laps istub turvaliselt kõhukotis libistage parem käsi läbi parema õlarihma.
Page 32
SASKAņā AR šO INSTRUKCIJU. JA JUmS IR KāDI JAUTāJUmI, LŪDZU, SAZINIETIES AR mUmS JEBKURā LAIKā. CiENījAMAiS KLiENTS Liels paldies par CYBEX my.GO iegādi! mēs garantējam, ka izstrādājot CYBEX my.GO drošība, komforts un ērta izmantošana bija mūsu galvenais fokuss. Produkts tika pakļāuts stingrai kvalitātes kontrolei un atbilst visiem drošības standartiem.
Page 33
Svars: 3,5 - 20 kg / 8 - 44,09 lbs mazgājot. made in China ViSPāRīgi BRīDiNājuMi Lūdzam pievērst īpašu uzmanību šādiem aspektiem, izmantojot CYBEX my.GO bērnu pārvadātāju: BRīDINāJUmS! JŪSU LīDZSVARS VAR NEGATīVI IETEKmēT JŪSU PāRVIETOšANU UN BēRNA STāVOKLI. BRīDiNājuMS! UZmANIETIES LIEKšANAS VAI NOLIEKšANAS UZ PRIEKšU LAIKā.
Page 34
• Pārliecinieties, ka Jūs izlasījat un pilnība saprotat instrukcijas pirms lietot BēRNA PāRVADāTāJU. • BēRNA PāRVADāTāJAm jābūt optimāli pielāgotam bērna lielumam, pirms katras lietošanas. • BēRNU PāRVADāTāJS ir tikai pieaugušajiem. Bojāto bērna pārvadātāju NEDRīKST izmantot! • Vienmēr pārliecinieties, ka visas sprādzes, cilpas, siksnas, pogas un klipi ir droši nostiprināti un ir labā funkcionējošā...
Page 35
8. Tagad izmantojiet vienu roku, lai vilkt atpakaļ pārvadātāja muguras daļu un Jūsu bērna muguru augšā atbalstot savu bērnu ar otru roku. 9. ļaujiet savam bērnam slīdēt visu ceļu lejup CYBEX my.GO, kamēr nav atstarpes starp bērna dibenu un pārvadātāja audumu.
Page 36
20. Turiet bērnu ar labo roku, tad ievietojiet savu kreiso roku uz muguras un paņemiet Jūsu bērna kreiso kāju un novietojiet savu bērnu pārvadātājā. Lai to izdarītu, novirzieties nedaudz uz priekšu un atbalstiet savu bērnu visu laiku. Tiklīdz Jūsu mazulis sēž droši, paslīdējiet uz labo pleces siksnu. 21.
Page 38
PAGAL šIĄ NAUDOJImO INSTRUKCIJĄ. JEI TURĖTUmĖTE KLAUSImŲ, PRAšOmE BET kURiUo meTU SUSiSiekTi SU mUmiS. gERBiAMAS KLiENTE Dėkojame, kad pirkote CYBEX my.GO! Užtikriname jus, kad kurdami CYBEX my.GO didžiausią dėmesį skyrėme saugumui, komfortui ir naudojimo patogumui. Gaminys pagamintas vykdant griežtą kokybės kontrolę ir atitinka visus saugumo reikalavimus.
Svoris: nuo 3,5-20 kg/nuo 8-44,09 lbs užsegtos. made in China BENDRi ĮSPĖjiMAi! Naudodami CYBEX my.GO kūdikių nešioklę atkreipkite ypatingą dėmesį į tokius aspektus: ĮSPĖjiMAS! JUmS PAJUDĖJUS JŪS IR JŪSŲ VAIKAS GALITE PRARASTI PUSIAUSVYRĄ. ĮSPĖjiMAS! BŪKITE ATSARGŪS, KAI LENKIATĖS AR PASVYRATE Į PRIEKĮ.
• Įsitikinkite, kad prieš naudodami kūdikio nešioklę perskaitėte ir pilnai supratote instrukcijas. • Prieš kiekvieną naudojimą kūdikio nešioklė turi būti optimaliai pritaikyta prie kūdikio dydžio. • Kūdikio nešioklę gali naudoti tik suaugusieji. Jei kūdikio nešioklė pažeista, jos NEGALImA naudoti! • Visada patikrinkite, ar visos sagtys, kilpos, diržai, mygtukai ir spaustukai yra gerai pritvirtinti ir puikios būklės;...
7. Pakelkite vaiką ir laikykite jį išskėstomis kojytėmis prieš savo pilvą. 8. Viena ranka užtraukite nešioklės nugarėlę ant kūdikio nugaros kita ranka laikydami kūdikį. 9. Vaikas turi slysti į CYBEX my.Go, kol nebeliks laisvos vietos tarp kūdikio užpakaliuko ir nešioklės medžiagos.
20. Pakelkite kūdikį ant dešinės rankos, tada uždėkite kairę ranką sau ant nugaros, suimkite kairę kūdikio koją ir įkelkite kūdikį į nešioklę. Kad tai padarytumėte, truputį pasilenkite į priekį ir visada laikykite kūdikį bei suteikite jam atramą. Kai tik kūdikis saugiai sėdi, įkiškite ranką į dešinįjį pečių diržą. 21.
Page 44
OLDUĞUNDA LÜTFEN İLETİŞİmE GEÇmEKTEN KAÇINmAYINIZ. DEĞERLİ MÜŞTERİMİz CYBEX my.GO’yu satın aldığınız için çok teşekkür ederiz! CYEX my.GO’yu geliştirirken güvenlik, konfor ve kolay kullanımın odak noktalarımız olduğu konusunda sizi temin ederiz. Ürün sıkı kalite kontrollerinden geçirilmiştir ve tüm güvenlik standartlarını karşılar.
ışığına maruz bırakmayınız! Ütülemeyiniz! Yıkarken tüm Ağırlık: 3,5 – 20 kg tokaları takınız. made in China GENEL UYARILAR! CYBEX my.GO KANGURU’yu kullanırken lütfen aşağıdaki noktalara özel önem gösteriniz: UYARI! ÇOCUĞUNUZUN HAREKETLERİ VE KENDİ HAREKETLERİNİZ İLE DENGENİZ OLUmSUZ OLARAK ETKİLENEBİLİR. UYARI! ÖNE DOĞRU EĞİLİRKEN DİKKATLİ...
• KANGURU’yu kullanmadan önce talimatları tamamıyla okuyup anladığınızdan emin olunuz. • KANGURU her bir kullanımdan önce bebeğin vücuduna en uygun şekilde ayarlanmalıdır. • KANGURU yalnızca yetişkin kullanımı içindir. Hasar görmüş bir KANGURU kullanılmamalıdır! • Tüm toka, ilmik, kemer, düğme ve çıtçıtların kusursuz işlevleriyle güvenli şekilde bağlandığını her zaman kontrol ediniz: eğer böyle olmazsa, ya da şüphe duyuyorsanız, kanguruyu KULLANmAYINIZ.
8. Şimdi kangurunun arka kısmını ileri geri ve çocuğun sırtına doğru çekmek için tek elinizi kullanırken diğer elinizle de çocuğu tutunuz. 9. Bebeğinizin altı ile kanguru kumaşı arasında hiçbir boşluk kalmayacak biçimde bebeğinizi CYBEX my.GO’nun içine doğru kaydırınız. 10. Şimdi de kollarınızı, kapalı olan omuz kemerlerinin arasından birer birer geçiriniz ve bu esnada da her zaman boş...
20. Bebeğinizi sağ kolunuzun üzerine kaldırınız, sonra sol elinizi sırtınıza koyun ve bebeğin sol ayağını kavrayıp onu kanguruya geçiriniz. Bunu yapabilmek için, öne doğru hafifçe eğiliniz ve bebeğinizi her zaman tutup destekleyiniz. Bebeğiniz güvenli şekilde oturmuş olduğunda, sağ omuz kemerini geçiriniz. 21.
Page 50
.למשתמש זה. במידה וישנם שאלות נוספות, אנא צור קשר אתנו בכל עת לקוח יקר , בטיחות, נוחותCYBex my.Go ! אנו מבטיחים לך שבמהלך פיתוחCYBex my.Go אנו מודים לך על רכישת .וידידותית למשתמש היו העיקר. מוצר זה נתון לאבטחת איכות קפדנית ועונה על כל תקני הבטיחות...
Page 51
.לגהץ! יש להדק את האבזמים לפני הכביסה משקלים: 5.3 - 02 ק“ג מיוצר בסין אזהרות כלליות CYBex 2.Go נא שים לב במיוחד להנחיות הבאות כאשר משתמשים במנשא !אזהרה .יציבותך עלולה להיפגע כאשר אתה או תינוקך זזים !אזהרה .היזהר כאשר אתה מתכופף או משען קדימה...
Page 52
.נא וודא שקראת והבנת את כל הוראות השימוש לפני השימוש במנשא לתינוק • .יש להתאם את גודל המנשא לגודלו של התינוק לפני כל שימוש במנשא • .המנשא לתינוק מיועד לשימוש מבוגרים בלבד. מנשא פגום אסור לשימוש • יש לוודא שכל האבזמים, לולאות, רצועות, כפתורים ומחברים מאובטחים בהתאם לשימוש בהם, במידה ולא •...
Page 53
כעת הרם את ילדך זקוף בתוך המנשא. כפות רגלי תינוקך צריכות להיאסף למנשא לתנוחת ”רגלי צפרד .“פתוחות .10 המשך כפי שמצוין תחת נקודה תנוחה קידמת כאשר הפנים פונות להורה ללא מגש פעוט :()6 ק”ג - 21 ק”ג לערך סגור את רצועת המותניים כפי שמצוין תחת סעיף ”הכנה“ ומשוך את אבזם רצועת המותניים סביב גבך. הקדם .להתאים...
Page 54
הרם את תינוקך על זרועך הימנית, כעת הצב את ידך השמאלית על גבך והחזק את כף רגלו השמאלית של תינוקך והכנס את תינוקך למנשא. כדי לעשות זאת כופף קדימה בזהירות ואחוז ותמוך .ותינוקך בכל הזמן. ברגע שתינוקך יושב בבטחה, החלק את רצועת הכתף הימנית .סגור...
Need help?
Do you have a question about the my.GO and is the answer not in the manual?
Questions and answers