Summary of Contents for Peg-Perego Viaggio 1 Duo-Fix TT
Page 2
UNIVERSAL CATEGORY 9-18 Kg Y BELTED C Z S K• H U SL• T• T R E L• يتم تثبيت مقعد السيارة اخملصص لألطفال » بواسطة حزام أمانViaggio 1 Duo-Fix TT« .للسيارة...
Page 3
ISOFIX & TOP TETHER DK• FI• CZ• SK• HU• SL• R U• IT• EN• TR• FR• E L• DE• ي مت تثبيت مقعد السيارة اخملصص لألطفال AR »Viaggio 1 Duo-Fix TT« E S• .ISOFIX في السيارة بواسطة نظام P T• NL•...
Page 18
Viaggio 1 Duo-Fix TT ¨ g ¬ H g £ h ¬ ¢ ¬ ¥ m ¢ j g … • g ‘ ‘ t g y ¢ r ¨...
Page 19
IT_Italiano IMPORTANTE: TOP TETHER Leggere attentamente per un uso corretto del nuovo seggiolino auto PegPerego: Viaggio 1 Duo-Fix TT.
Page 20
Grazie per aver scelto un prodotto IMPORTANTE Peg-Pérego. • "Viaggio 1 Duo-Fix TT" Gruppo 1, deve essere installato in senso di marcia. • Non installare “Viaggio 1 Duo-Fix TT” su sedili rivolti in Caratteristiche prodotto direzione opposta al senso di marcia o trasversalmente Seggiolino-auto, Gruppo 1, categoria al senso comune di marcia del veicolo. “Universale”con cinture • Si consiglia sempre l'uso del sedile posteriore sul lato opposto al guidatore. • In caso di installazione su sedile anteriore, si raccomanda di posizionare il seggiolino il più lontano possibile dal cruscotto. • Questo articolo è numerato progressivamente. • In caso di difficoltà nel montare Viaggio 1 Duo-Fix TT in auto, sollevare o togliere il poggiatesta del veicolo. • Non utilizzare senza Top Tether. Il Top Tether è indispensabile per una totale garanzia di sicurezza. AVVERTENZA • Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle nell’apposita sede per riutilizzarle in futuro. La mancata scrupolosa osservanza delle istruzioni di installazione del seggiolino-auto,...
Page 21
Istruzioni d'uso CATEGORIA UNIVERSALE Belted Aggancio in auto con cinture di sicurezza IMPORTANTE: afferrare la cintura e tirarla con forza verso l'alto, per far aderire maggiormente Viaggio 1 Duo-Fix TT al sedile dell'auto Istruzioni d'uso CATEGORIA UNIVERSALE Isofix & Top Tether Aggancio in auto con Isofix & Top Tether...
Page 22
IMPORTANTE: per far aderire correttamente le cinture, tenderle con forza. IMPORTANTE: Per differenti tipologie di aggancio consultare il manuale d'uso del proprio veicolo. Come accomodare il bambino sul seggiolino auto Viaggio 1 Duo-Fix TT IMPORTANTE: AGGANCIO TOP TETHER IMPORTANTE: le varianti di aggancio delle cinture Top Tether possono essere principalmente di 3 tipologie. IMPORTANTE: lasciare un minimo di gioco (lo IMPORTANTE: per far aderire correttamente le spessore di un dito tra la cintura e il torace del bambino). cinture, tenderle con forza. IMPORTANTE: afferrare e tirare i cinturini di sicurezza sotto gli spallacci, come in figura. IMPORTANTE: per far aderire correttamente le cinture, tenderle con forza.
Page 23
Come regolare l'altezza del poggiatesta Manutenzione dell'imbottitura ° Ad operazione eseguita provare a muovere il poggiatesta per verificare che sia correttamente Come rivestire Viaggio 1 Duo-Fix TT agganciato. IMPORTANTE: Come sfoderare il rivestimento IMPORTANTE: i cinturini, non devono essere attorcigliati. ATTENZIONE: Il cinturino di regolazione centrale deve passare dietro lo scudo di plastica come mostrato. Numeri di serie...
Pulizia del prodotto PEG-PÉREGO S.p.A. Come leggere l'etichetta di omologazione Servizio assistenza Peg-Pérego Sistema di aggancio ISOFIX Sistema di aggancio con cintura a tre punti statica o con avvolgitore tel. 0039/039/60.88.213 numero verde: 800/147.414 (contattabile da rete fissa) fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it sito internet www.pegperego.com...
Page 25
EN_English IMPORTANT: TOP TETHER Read carefully for proper use of your new PegPerego child seat: Viaggio 1 Duo-Fix TT.
Page 26
Thank you for choosing a Peg-Pérego facing the vehicle’s normal direction of travel. • Do not fit “Viaggio 1 Duo-Fix TT” on vehicle seats product. that face away or sideways with respect to the normal direction of travel of the vehicle. Product Characteristics • We recommend that you always use the rear seat Child seat, Group 1, on the opposite side to the driver’s seat. • If it is fitted on the vehicle’s front seat, the car seat “Universal” category with belts should be positioned as far as possible from the dashboard. • The item is given a serial number. • If you have any difficulty fitting Viaggio 1 Duo- Fix TT in your car, lift up or remove the vehicle’s headrests. • Do not use without the Top Tether strap. The Top Tether strap is essential in order to guarantee complete safety. WARNING • Read the instructions carefully before use and keep them in the holder provided for future reference.
Page 27
Instructions for use UNIVERSAL CATEGORY - Belted Fastening with seat belts Do not remove it when fitting the car seat with the safety belts. IMPORTANT: Take hold of the safety belt and pull it upwards firmly to fit Viaggio 1 Duo-Fix TT more closely to the seat of the vehicle Instructions UNIVERSAL CATEGORY - Isofix & Top Tether Fastening with Isofix & Top Tether...
Page 28
IMPORTANT: To fit the belts correctly, pull them firmly. For any other fastening system, consult your vehicle's instruction booklet. How to put the child in the Viaggio 1 IMPORTANT Duo-Fix TT car seat IMPORTANT: TOP TETHER FASTENER IMPORTANT: IMPORTANT: Do not tighten too much (the harness should be loose enough for you to slip a IMPORTANT: To fit the belts correctly, pull them finger between the strap and the child’s chest). firmly. IMPORTANT Grab hold of the safety harness under the shoulder pads, as shown in the picture. IMPORTANT: To fit the belts correctly, pull them firmly.
Page 29
How to adjust the height of the head rest ° When you have finished, try moving the headrest to check it is properly attached. How to replace the lining on the Viaggio 1 Duo-Fix TT car seat IMPORTANT: How to remove the lining IMPORTANT: ATTENTION: Maintenance of the padding...
Serial numbers PEG-PÉREGO S.p.A. Product cleaning How to read the approval label Peg-Pérego after-sales service ISOFIX attachment systems Attachment systems using static or inertia-reel three-point safety belts tel. e-mail website...
FR_Français AVERTISSEMENT: TOP TETHER Lire attentivement pour garantir un usage correct du nouveau siège-autoPegPerego : Viaggio 1 Duo-Fix TT.
Page 32
Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego. Caractéristiques du produit IMPORTANT Siège-auto, Groupe 1, catégorie • « Viaggio 1 Duo-Fix TT », Groupe 1, doit être “Universelle” avec ceintures installé dans le sens de la marche. • Ne pas installer « Viaggio 1 Duo-Fix TT » sur un siège tourné dans la direction opposée au sens de la marche ou transversalement au sens de marche normal du véhicule. • Il est conseillé de toujours utiliser le siège arrière du côté opposé au conducteur. • En cas d’installation du siège-auto sur le siège avant du véhicule, veiller à le positionner le plus loin possible du tableau de bord. • Cet article fait l’objet d’une numérotation progressive. • En cas de difficulté lors du montage de Viaggio 1 Duo-Fix TT dans le véhicule, soulever ou enlever l’appui-tête du véhicule. • Ne pas utiliser sans Top Tether. Le Top Tether est indispensable pour une garantie de sécurité...
Instructions d’utilisation CATÉGORIE UNIVERSELLE Belted Ancrage dans la voiture avec ceintures de sécurité Ne pas l’enlever lors de l’installation avec les ceintures.
Page 34
UNIVERSELLE Isofix & Top Tether Ancrage en voiture avec Isofix & Top Tether IMPORTANT: pour bien faire adhérer les ceintures, les tendre avec force. IMPORTANT: pour bien faire adhérer les IMPORTANT : ceintures, les tendre avec force. Pour des types d’ancrage différents se reporter au manuel d’instruction de son véhicule. Comment installer l’enfant dans le siège-auto Viaggio 1 Duo-Fix TT...
Page 35
Une fois l’opération effectuée, tenter de faire bouger l’appuie-tête pour vérifier qu’il est bien fixé. IMPORTANT: IMPORTANT : Laisser un minimum d'espace (un doigt d'épaisseur entre la ceinture et le thorax de l'enfant). Comment enlever la housse du siège- auto IMPORTANT : Saisir et tirer les ceintures de sécurité sous les épaules, comme le montre la figure Comment régler la hauteur de l’appuie-tête Entretien des parties en tissu...
Numéros de série ° Comment remettre la housse sur Viaggio 1 Duo-Fix TT Nettoyage du produit Comment lire l’étiquette d’homologation IMPORTANT : Les sangles, ne doivent pas être vrillées. ATTENTION : la sangle de réglage centrale doit passer derrière le bouclier en plastique comme cela est montré. Système de fixation ISOFIX...
Page 37
Service d’assistance Peg-Pérego Système de fixation avec ceinture à trois points statique ou avec enrouleur tél. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it site Internet www.pegperego.com PEG-PÉREGO S.p.A.
Page 38
DE_Deutsch WARNUNG: TOP TETHER Für eine korrekte Verwendung des neuen Autositzes PegPerego aufmerksam durchlesen: Viaggio 1 Duo-Fix TT.
Page 39
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt Peg-Pérego entschieden haben. WICHTIG Der „Viaggio 1 Duo-Fix TT“, Gruppe 1, muss in Produkteigenschaften Fahrtrichtung befestigt werden. • Der „Viaggio 1 Duo-Fix TT“ darf nicht auf Autositzen Autositz, Gruppe 1, Kategorie befestigt werden, die entgegengesetzt oder längs “Universal”mit Sicherheitsgurten der Fahrtrichtung ausgerichtet sind. • Empfohlen ist die Befestigung auf der Beifahrerseite des Rücksitzes. • Bei einer Befestigung auf dem Vordersitz ist darauf zu achten, dass der Kindersitz so weit wie möglich vom Armaturenbrett entfernt ist. • Dieser Artikel ist mit einer laufenden Seriennummer gekennzeichnet. • Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Montage des Viaggio 1 Duo-Fix TT im Auto haben, stellen Sie die Kopfstütze des Autositzes höher oder nehmen Sie sie ab. • Nicht ohne Top Tether verwenden. Top Tether ist für eine umfassende Sicherheitsgarantie unerlässlich.
Page 40
Gebrauchsanweisung KATEGORIE UNIVERSAL Belted Befestigung im Auto mit Sicherheitsgurten Diese darf bei der Befestigung mit den Gurten nicht entfernt werden.
Page 41
WICHTIG: WICHTIG: TOP TETHER-BEFESTIGUNG WICHTIG: Den Sicherheitsgurt einrasten und WICHTIG: die Befestigungsvarianten der Top kräftig nach oben ziehen, um den Viaggio 1 Tether-Gurte können im Wesentlichen dreierlei Duo-Fix TT so fest wie möglich am Autositz zu Typs sein. befestigen Gebrauchsanweisung Bedienungsanleitung KATEGORIE UNIVERSAL Isofix & Top Tether WICHTIG : Damit die Gurte korrekt anliegen, Befestigung im Auto mit Isofix & Top diese fest spannen. Tether WICHTIG : Damit die Gurte korrekt anliegen, diese fest spannen.
Page 42
WICHTIG : Damit die Gurte korrekt anliegen, Einstellen der Höhe der Kopfstütze diese fest spannen. Für unterschiedliche Befestigungstypen siehe Bedienungsanleitung des jeweiligen Fahrzeugs. So setzen Sie Ihr Kind in den Autokindersitz Viaggio 1 Duo-Fix TT Anschließend die Kopfstütze bewegen, um sicherzustellen, dass sie korrekt befestigt ist. WICHTIG: WICHTIG: etwas Spielraum lassen (einen Fingerbreit zwischen dem Gurt und dem Brustkorb des Kindes). Abziehen des Bezugs WICHTIG: die Sicherheitsgurte fassen und unter die Gurte ziehen wie in der Abbildung dargestellt.
Page 43
WICHTIG: Die Gurte dürfen nicht verdreht sein. ACHTUNG: Der mittlere Einstellgurt muss, wie Pflege der Polsterung dargestellt, hinter dem Kunststoffteil verlaufen. Seriennummern ° Reinigung Beziehen des Viaggio1 Duo-Fix TT...
Page 44
Informationen auf dem Prüfzertifikat Das Befestigungssystem ISOFIX Kundendienst Peg-Pérego Das Befestigungssystem ISOFIX Tel. 0039/039/60.88.213 Fax 0039/039/33.09.992 E-Mail assistenza@pegperego.it Webseite www.pegperego.com PEG-PÉREGO S.p.A.
Page 45
ES_Español ADVERTENCIA: TOP TETHER Leer detenidamente para usar correctamente la nueva silla Peg-Pérego: Viaggio 1 Duo-Fix TT...
Page 46
Le agradecemos haber elegido un producto Peg-Pérego. Características del producto IMPORTANTE Silla de coche, Grupo 1, categoría • “Viaggio 1 Duo-Fix TT”, grupo 1, debe instalarse en “Universal” con cinturones de el sentido de marcha. seguridad. • No instalar “Viaggio 1 Duo-Fix TT” en asientos colocados en dirección opuesta al sentido de la marcha o transversalmente al sentido normal de la marcha del vehículo. • Se aconseja siempre usar el asiento trasero en el lado opuesto al del conductor. • En caso de instalación en asiento delantero, se aconseja colocar la silla lo más alejada posible del salpicadero. • Este artículo está enumerado en orden consecutivo. • En caso de dificultad para montar Viaggio 1 Duo-Fix TT en el vehículo, levantar o quitar el reposacabezas del vehículo.
Instrucciones de uso CATEGORÍA UNIVERSAL Belted Enganche en el coche con cinturones de seguridad No quitarla en la instalación con los cinturones.
Page 48
ENGANCHE TOP TETHER IMPORTANTE: las variantes de enganche de los cinturones Top Tether pueden ser principalmente de 3 tipos. IMPORTANTE: Asir el cinturón y tirar de él con fuerza hacia arriba para que sobre todo quede adherida Viaggio 1 Duo-Fix TT al asiento del automóvil IMPORTANTE: Para hacer adherir correctamente los cinturones, tensarlos con fuerza. Instrucciones de uso CATEGORÍA UNIVERSAL Isofix y Top Tether Enganche en el coche con Isofix y Top Tether IMPORTANTE: Para hacer adherir correctamente los cinturones, tensarlos con fuerza. IMPORTANTE: IMPORTANTE: Para hacer adherir correctamente los cinturones, tensarlos con fuerza. Para más información sobre los diferentes tipos de enganche consultar el manual de uso del vehículo. IMPORTANTE:...
Page 49
Colocación del niño en la silla de auto Viaggio 1 Duo-Fix TT Luego intentar mover el reposacabezas para comprobar que esté enganchado correctamente. IMPORTANTE: IMPORTANTE: dejar un mínimo de juego (el espesor de un dedo entre el cinturón y el tórax del Cómo quitar el revestimiento niño). IMPORTANTE: aferrar y tirar de las correas de seguridad debajo de los tirantes como en la figura. Cómo regular la altura del reposacabezas...
Mantenimiento del acolchado pasar por detrás del escudo de plástico, tal y como se muestra. Números de serie ° Cómo revestir Viaggio1 Duo-Fix TT Limpieza del producto Significado de la etiqueta de homologación IMPORTANTE: las correas de seguridad no se deben retorcer. ATENCIÓN: El cinturón de regulación central debe...
Page 51
Servicio de asistencia Peg-Pérego Sistema de enganche ISOFIX Sistema de enganche con cinturón de tres puntos estático o con arrollador tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it sito internet www.pegperego.com PEG-PÉREGO S.p.A...
Page 52
PT_Português ADVERTÊNCIA: TOP TETHER Leia com atenção para uma utilização correcta da nova cadeira auto PegPerego: Viaggio 1 Duo-Fix TT.
Page 53
Obrigado por ter escolhido um IMPORTANTE produto Peg-Pérego. • "Viaggio 1 Duo-Fix TT", grupo 1, tem de ser instalada no sentido de marcha. • Não instale a “Viaggio 1 Duo-Fix TT”em bancos Características do produto virados na direcção oposta ao sentido de marcha Cadeira auto, Grupo 1, categoria ou transversalmente ao normal sentido de marcha “Universal” com cintos do veículo. • Aconselha-se sempre o uso do banco traseiro do lado oposto ao do condutor. • No caso de instalação no banco dianteiro, aconselha-se que posicione a cadeira o mais longe possível do tablier. • Este artigo está numerado progressivamente. • Em caso de dificuldade em montar o Viaggio 1 Duo- Fix TT no automóvel, levantar ou retirar o encosto de cabeça. • Não utilize sem Top Tether. O Top Tether é...
Page 54
Instruções de uso CATEGORIA UNIVERSAL Belted Engate no carro com cintos de segurança Não a remova na instalação com cintos. IMPORTANTE: agarre o cinto e puxe-o com força para cima, para que a Viaggio 1 Duo-Fix TT adira bem ao banco do automóvel Instruções de utilização CATEGORIA UNIVERSAL Isofix & Top Tether Engate no carro com Isofix & Top Tether...
Page 55
IMPORTANTE: para que os cintos adiram correctamente, estique-os com força. Para diferentes tipologias de engate, consulte o manual de utilização do próprio veículo. IMPORTANTE: Como sentar a criança na cadeira auto Viaggio 1 Duo-Fix TT IMPORTANTE: ENGATE TOP TETHER IMPORTANTE: as variantes de engate dos cintos Top Tether podem ser principalmente de 3 tipologias. IMPORTANTE: Não aperte demasiado (o cinto IMPORTANTE: para que os cintos adiram deverá ter folga suficiente de forma a conseguir correctamente, estique-os com força. colocar um dedo entre a correia e o peito da criança). IMPORTANTE: Segure firmemente o cinto de segurança debaixo dos chumaços de ombros, tal como é exemplificado na imagem. IMPORTANTE: para que os cintos adiram correctamente, estique-os com força.
Page 56
Como regular a altura do apoio da cabeça Manutenção do revestimento Terminada a operação, experimentar a movimentar o encosto da cabeça para verificar se está encaixado correctamente. ° Como revestir Viaggio1 Duo-Fix TT IMPORTANTE: Como remover o revestimento IMPORTANTE...
Números de série PEG-PÉREGO S.p.A. Limpeza do produto Como ler a etiqueta de homologação SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA PEG-PÉREGO Sistema de encaixe ISOFIX Sistema de encaixe com cinto de três pontos estático ou com enrolador tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it sito internet www.pegperego.com...
Page 58
NL_Nederlands WAARSCHUWING: TOP TETHER Lees aandachtig om het nieuwe autozitje van PegPerego: Viaggio 1 Duo-Fix TT op de juiste manier te gebruiken.
Page 59
Wij danken u voor de keuze van een BELANGRIJK • "Viaggio 1 Duo-Fix TT", groep 1, moet in de Peg-Pérego product. rijrichting geïnstalleerd worden. • Installeer “Viaggio 1 Duo-Fix TT” niet op een Productkenmerken autostoel die in de tegenovergestelde richting of Autozitje, Groep 1, categorie dwars staat ten opzichte van de rijrichting van het voertuig. “Universeel” met gordels • We raden aan altijd de stoel achterin aan de andere kant van de bestuurder, dus achter die van de bijrijder te gebruiken. • Indien het zitje op de stoel voorin wordt geïnstalleerd, raden we aan het zo ver mogelijk van het dashboard te plaatsen. • Dit product is oplopend genummerd. • Indien het niet goed lukt om het in de auto te monteren, kan de hoofdsteun van het voertuig omhooggedaan of verwijderd worden.
Page 60
Gebruiksinstructies CATEGORIE UNIVERSEEL Belted Vastzetten in de auto met veiligheidsgordels Verwijder deze niet voor de installatie met gordels.
Page 61
VASTZETTEN VAN TOP TETHER BELANGRIJK: de Top Tether gordels kunnen hoofdzakelijk op 3 verschillende manieren vastgezet worden. BELANGRIJK: pak de gordel vast en trek hem krachtig omhoog, zodat de Viaggio 1 Duo-Fix TT beter op de autozitting wordt gedrukt Gebruiksaanwijzing BELANGRIJK: om de gordels goed op het kind CATEGORIE UNIVERSEEL Isofix & Top aan te laten sluiten, trekt u ze stevig aan. Tether Vastzetten in de auto met Isofix & Top Tether BELANGRIJK: om de gordels goed op het kind aan te laten sluiten, trekt u ze stevig aan. BELANGRIJK: om de gordels goed op het kind BELANGRIJK aan te laten sluiten, trekt u ze stevig aan. Lees voor de verschillende manieren van vastzetten de handleiding van uw voertuig. Het kind in het autozitje Viaggio 1 Duo-Fix TT plaatsen BELANGRIJK:...
Page 62
Probeer na afloop de hoofdsteun te bewegen om te controleren of deze goed vastgeklikt is. BELANGRIJK: BELANGRIJK: zorg voor een minimale speling (een vingerdikte tussen de gordel en de borstkas van het kind). Verwijderen van de bekleding BELANGRIJK: pak de veiligheidsriempjes onder de schouderdelen vast en trek eraan, zoals in de figuur. De hoogte van de hoofdsteun instellen Onderhoud van de vulling...
Page 63
Serienummers ° De bekleding weer op de Viaggio1 Duo-Fix TT terugplaatsen Reiniging van het product Lezen van het homologatie-etiket BELANGRIJK: de riempjes mogen niet gedraaid zijn.
Page 64
Technische service Peg-Pérego ISOFIX bevestigingssysteem Bevestigingssysteem met statische of oprolbare driepuntsgordel tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it site internet www.pegperego.com PEG-PÉREGO S.p.A.
Page 65
DK_Dansk PAS PÅ!: TOP TETHER Læs grundigt for en korrekt brug af den nye PegPerego autostol: Viaggio 1 Duo-Fix TT.
Page 66
Tak for dit valg af et produkt fra VIGTIGT Peg-Pérego. • "Viaggio 1 Duo-Fix TT", gruppe 1, skal monteres med front mod kørselsretningen. • Monter ikke "Viaggio 1 Duo-Fix TT" på sæder, der Produktets egenskaber vender modsat kørselsretningen eller på tværs af Autostol, Gruppe 1, “Universal”-kategori bilens almindelige kørselsretning. med seler • Det anbefales altid at anvende bagsædet på den side, der vender modsat føreren. • Hvis stolen monteres på forsædet, tilrådes det at anbringe stolen så langt væk som muligt fra instrumentbrættet. • Dette produkt er progressivt nummereret. • Hvis du har problemer med at montere Viaggio 1 Duo-Fix TT i bilen, kan du løfte eller fjerne bilsædets nakkestøtte. • Må ikke anvendes uden Top Tether. Top Tether er uundværlig for en total garanti af sikkerheden.
Page 67
Brugsanvisning Belted UNIVERSALKATEGORI Fastspænding i bilen med sikkerhedsseler Fjern ikke denne under monteringen med sikkerhedsseler. VIGTIGT: Grib fat om selen og træk den hårdt opad, således at Viaggio 1 Duo-Fix TT tilpasses endnu bedre til bilens sæde...
Page 68
Brugsanvisning Isofix & Top Tether UNIVERSALKATEGORI VIGTIGT: For at få selerne til at slutte korrekt til, Fastspænding i bilen med Isofix & Top skal du holde dem stramt. Tether VIGTIGT: For at få selerne til at slutte korrekt til, skal du holde dem stramt. For forskellige typer fastspænding henvises til bilens brugermanual Sådan anbringes barnet i autostolen VIGTIGT: Viaggio 1 Duo-Fix TT VIGTIGT: TOP TETHER FASTSPÆNDING VIGTIGT: Fastspænding af Top Tether-selerne kan hovedsageligt inddeles i 3 forskellige typer. VIGTIGT: Sørg for et spillerum på en fingers tykkelse mellem selen og barnets overkrop. VIGTIGT: For at få selerne til at slutte korrekt til, skal du holde dem stramt. VIGTIGT: Tag kun fat og træk i sikkerhedsselerne under skulderpolstringerne, som vist i figuren.
Vedligeholdelse af beklædningen Sådan justeres hovedstøttens højde ° Prøv efter udført indgreb at flytte nakkestøtten, for Sådan genbetrækkes Viaggio1 Duo- at kontrollere at den er korrekt forankret. Fix TT VIGTIGT: Sådan fjernes betrækket VIGTIGT: Selerne må ikke være snoet.
Page 70
Serienumre rengøring af produktet PEG-PÉREGO S.p.A. Sådan læses typegodkendelsesmærkaten Serviceafdelingen Peg-Pérego Betegnelsen for ISOFIX Monteringssystem med statiske eller oprullelige trepunkts-sikkerhedsseler Tlf.: 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it Internetside www.pegperego.com...
Page 71
FI_Suomi HUOMAA: TOP TETHER Lue huolellisesti uuden PegPerego turvaistuimen oikeaa käyttöä varten: Viaggio 1 Duo-Fix TT.
Page 72
TÄRKEÄÄ Kiitos, kun olet valinnut Peg-Pérego- • “Viaggio 1 Duo-Fix TT” (Ryhmä 1) istuin tuotteen. pitää asentaa niin että se osoittaa ajoneuvon menosuuntaan. Tuotetiedot • Älä asenna “Viaggio 1 Duo-Fix TT” istuinta Turvaistuin, Ryhmä 1, luokka ajoneuvon istuimelle niin että se osoittaa “Universaali” vyökiinnityksellä sivusuuntaan tai muuhun suuntaan kuin ajoneuvon menosuuntaan. • Suosittelemme että käytätte aina kuljettajan vastakkaista takaistuinta jos mahdollista. • Jos asennetaan ajoneuvon etuistuimelle, turvaistuin pitää asettaa niin kauas kojelaudasta kuin mahdollista. • Tuotteessa on sarjanumero. • Jos Viaggio 1 Duo-Fix TT –istuimen asentaminen autoon on hankalaa, nosta niskatukea tai poista se. • Älä käytä ilman Top Tether-järjestelmää. Top Tether on välttämätön täydellisen turvallisuuden takaamiseksi. HUOMAA • Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen tuotteen käyttöä ja pidä ne aina mukana tulevassa kansiossa myöhempää käyttöä varten. Jos asennusohjeita...
Page 73
Käyttöohje LUOKKA UNIVERSAALI Vyökiinnityksellä Kiinnitetään autoon turvavöillä Älä poista tätä asettaessa turvavöitä. TÄRKEÄÄ: Pidä kiinni turvavyöstä ja vedä sitä tukevasti ylöspäin niin että Viaggio 1 Duo-Fix TT asettuu hyvin kohti ajoneuvon istuinta Käyttöohje LUOKKA UNIVERSAALI Isofix & Top Tether Kiinnitetään autoon Isofix- & Top Tether-järjestelmillä...
Page 74
TÄRKEÄÄ: Jotta turvavyöt saadaan asettumaan oikein, täytyy ne pingottaa tiukasti. Katso oikea kiinnitystapa ajoneuvon käyttöoppaasta. Miten lapsi laitetaan Viaggio 1 Duo- TÄRKEÄÄ: Fix TT turvaistuimeen TÄRKEÄÄ: TOP TETHER-KIINNITYS TÄRKEÄÄ: Top Tether-vöiden kiinnitys on mahdollista kolmella eri tavalla. TÄRKEÄÄ: jätä vähän pelivaraa (sormen verran vyön ja lapsen rintakehän väliin). TÄRKEÄÄ: Jotta turvavyöt saadaan asettumaan TÄRKEÄÄ: ota kiinni turvavöistä ja vedä niitä oikein, täytyy ne pingottaa tiukasti. olkahihnojen alta, kuten kuvassa. Pääntuen korkeuden säätäminen TÄRKEÄÄ: Jotta turvavyöt saadaan asettumaan oikein, täytyy ne pingottaa tiukasti.
Page 75
° Yritä toimenpiteen päätteksi liikuttaa päätukea Viaggio1 Duo-Fix TT turvaistuimen varmistaaksesi, että se on kiinteästi paikallaan. verhoilu TÄRKEÄÄ: Miten päällyste poistetaan TÄRKEÄÄ: Vyöt ja hihnat eivät saa olla vääntyneitä. Sarjanumerot Pehmusteen hoitaminen...
Page 76
Tuotteen puhdistus PEG-PÉREGO S.p.A. Miten hyväksyntämerkintöjä luetaan Peg-Pérego-asiakaspalvelu puh. +39 039 60 88 213 fax +39 039 33 09 992 s-posti assistenza@pegperego.it Internet-sivu www.pegperego.com...
Page 77
CZ_Čeština UPOZORNĚNÍ: TOP TETHER Pro správné použití nové autosedačky PegPerego si pečlivě přečtěte tento dokument: Viaggio 1 Duo-Fix TT...
Page 78
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek sedadla obrácená proti směru jízdy nebo šikmo ke směru jízdy vozidla. Peg-Pérego. • Doporučujeme vždy umístit sedačku na zadní sedadlo za spolujezdce řidiče. Vlastnosti výrobku • V případě instalace na sedadlo vpředu Autosedačka, Skupina 1, „Univerzální“ doporučujeme umístit sedačku co nejdále od kategorie s bezpečnostními pásy přístrojové desky. • Tento výrobek je číslován vzestupně. • V případě potíží při instalaci Viaggio 1 Duo-Fix TT v autě nadzdvihněte nebo odstraňte opěrku hlavy. • Nepoužívejte bez pásu Top Tether. Pás Top Tether je nezbytný k zajištění dokonalé bezpečnosti. UPOZORNĚNÍ Přečtěte si pozorně návod k použití ještě před použitím sedačky a uschovejte ho na vhodném místě pro další potřebu. Nedodržení instalačních pokynů k autosedačce by mohlo ohrozit vaše dítě. Montáž a instalace autosedačky se provádí bez usazeného dítěte.
Page 79
Při připevňování pásy ho neodstraňujte. DŮLEŽITÉ: uchopte pás a silou ho vytáhněte nahoru, aby autosedačka Viaggio 1 Duo-Fix TT co nejvíce přilnula k sedadlu auta Návod k použití UNIVERZÁLNÍ KATEGORIE - Isofix & Top Tether Upevnění pomocí Isofix & Top Tether Návod k použití UNIVERZÁLNÍ KATEGORIE - S pásem Upevnění pomocí bezpečnostních pásů DŮLEŽITÉ:...
Page 80
Uložení dítěte do autosedačky Viaggio 1 Duo-Fix TT DŮLEŽITÉ: PÁS TOP TETHER DŮLEŽITÉ: Existují tři hlavní varianty bezpečnostních pásů Top Tether. DŮLEŽITÉ: Neutahujte příliš (pás musí být dostatečně volný, abyste mohli vsunout prst mezi pás a hrudníček dítěte). DŮLEŽITÉ: Pro správné nastavení popruhů je pevně zatáhněte. DŮLEŽITÉ: Uchopte bezpečnostní pásy pod ramenními vycpávkami tak, jak je zobrazeno na obrázku. DŮLEŽITÉ: Pro správné nastavení popruhů je pevně zatáhněte. Nastavení výšky hlavové opěrky DŮLEŽITÉ: Pro správné nastavení popruhů je pevně zatáhněte. V případě jakýchkoliv jiných bezpečnostních systémů si přečtěte návod k použití vozidla.
Po dokončení nastavení zkuste hlavovou opěrkou pohnout. Tím zkontrolujete, že je hlavová opěrka ° správně usazená. Opětovné natažení potahu autosedačky Viaggio1 Duo-Fix TT DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Sejmutí potahu DŮLEŽITÉ: Popruhy nesmí být překroucené. Údržba potahu Sériová čísla...
Page 82
Čištění výrobku PEG-PÉREGO S.p.A. Jak číst údaje na homologačním štítku Připevňovací systém ISOFIX Servisní služba Peg-Pérego Připevňovací systém s tříbodovým statickým pásem nebo s navíječem tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it internetové stránky www.pegperego.com...
Page 83
SK_Slovenčina UPOZORNENIE: TOP TETHER Pre správne použitie novej autosedačky PegPerego si starostlivo prečítajte tento dokument: Viaggio 1 Duo-Fix TT...
Page 84
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok • "Viaggio 1 Duo-Fix TT", skupina 1, sa musí Peg-Pérego. nainštalovať v smere jazdy. • Neinštalujte “Viaggio 1 Duo-Fix TT” na sedadlá Charakteristiky výrobku obrátené proti smeru jazdy alebo priečne na Autosedačka, Skupina 1, „Univerzálna“ normálny smer jazdy vozidla. • Vždy sa odporúča zadné sedadlo, na opačnej strane kategória s bezpečnostnými pásmi ako je sedadlo vodiča. • Pri inštalácii na predné sedadlo odporúčame umiestniť sedačku čo najďalej od palubnej dosky. • Tento výrobok je označený poradovým číslom. • V prípade ťažkostí s montážou Viaggio 1 Duo-Fix TT v aute nadvihnite alebo vyberte opierku hlavy. • Nepoužívajte bez pásu Top Tether. Pás Top Tether je nutný na zaistenie dokonalej bezpečnosti. UPOZORNENIE Pred použitím autosedačky si pozorne prečítajte pokyny a odložte si ich na vhodné miesto, aby...
Návod na použitie UNIVERZÁLNA KATEGÓRIA - S pásom Zaistenie s pomocou bezpečnostných pásov Pri inštalácii s pásmi ju neodstraňujte. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: uchopte pás a silne ho potiahnite hore, aby ešte viac pripútal Viaggio 1 Duo-Fix TT ku sedadlu vozidla...
Page 86
UNIVERZÁLNA KATEGÓRIA - Isofix & Top pevno zatiahnite. Tether Zaistenie s pomocou Isofix & Top Tether DÔLEŽITÉ: Pre správne nastavenie pásov ich pevno zatiahnite. V prípade akýchkoľvek iných bezpečnostných systémov si prečítajte návod na použitie vášho vozidla. DÔLEŽITÉ Ako posadiť dieťa do autosedačky Viaggio 1 Duo-Fix TT DÔLEŽITÉ: PÁS TOP TETHER DÔLEŽITÉ: Existujú tri hlavné typy bezpečnostných pásov Top Tether. DÔLEŽITÉ: Neuťahujte príliš (pás musí byť dostatočne voľný, aby ste mohli vsunúť prst medzi pás a hrudník dieťaťa). DÔLEŽITÉ: Pre správne nastavenie pásov ich pevno zatiahnite.
Page 87
Údržba výplne Nastavenie výšky opierky hlavy ° Opätovné natiahnutie poťahu na Po skončení skúste opierkou pohnúť, aby ste skontrolovali, či je riadne upevnená. autosedačku Viaggio1 Duo-Fix TT DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Vyzlečenie poťahu DÔLEŽITÉ: pásy nemôžu byť pokrútené.
Page 88
Sériové čísla PEG-PÉREGO S.p.A. Čistenie a údržba Ako čítať homologačnú etiketu Asistenčná služba spoločnosti Peg-Pérego Systém upevnenia ISOFIX Systém upevnenia s trojbodovými pásmi alebo s navijakom tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it internetová stránka www.pegperego.com...
Page 89
HU_Magyar FIGYELMEZTETÉS: TOP TETHER Olvassa el figyelmesen az új PegPerego gyermek autóülés helyes használatához: Viaggio 1 Duo-Fix TT.
Page 90
Köszönjük, hogy a Peg-Pérego termékét választották. FONTOS • "Viaggio 1 Duo-Fix TT", 1. csoport – menetirány szerint kell beszerelni. • Ne szerelje be a “Viaggio 1 Duo-Fix TT”-et a A termék jellemzői menetiránnyal ellentétes irányba néző ülésre, vagy a jármű szokásos menetirányárához képest átlós Autós gyermekülés, 1. Csoport, irányban. „Univerzális” kategória szíjjal • Javasoljuk, hogy mindig a vezetővel ellentétes oldali hátsó ülésre szerelje be. • Ha a gyerekülést első ülésre szerelik, javasoljuk, hogy az a lehető legmesszebb legyen a műszerfaltól • Ennek az árucikknek növekvő sorrendű a számozása. • Ha a Viaggio 1 Duo-Fix TT autóba történő beszerelésénél nehézségek merülnének fel, emeljék fel vagy vegyék le a jármű fejtámasztóját. • Ne használja Top Tether nélkül. A Top Tether elengedhetetlen a teljes biztonság biztosításához.
Page 91
Használati utasítás KATEGÓRIA UNIVERSALE Belted Rögzítés autóban biztonsági övekkel Ezt ne távolítsa el, amikor biztonsági övekkel rögzíti.
Page 92
FONTOS: ragadja meg az övet, és erősen húzza fölfelé, hogy jobban tapadjon a Viaggio 1 Duo-Fix FONTOS: ahhoz, hogy a szíjak helyesen TT az autó üléséhez illeszkedjenek, húzza meg azokat erősen. Használati utasítás KATEGÓRIA UNIVERSALE Isofix & Top Tether Rögzítés autóban Isofix & Top Tetherrel FONTOS: ahhoz, hogy a szíjak helyesen illeszkedjenek, húzza meg azokat erősen. FONTOS: ahhoz, hogy a szíjak helyesen illeszkedjenek, húzza meg azokat erősen. Különböző típusú illesztések esetén tanulmányozza gépjárműve használati utasítását. FONTOS: A gyermek behelyezése a Viaggio 1 Duo-Fix TT autós gyerekülésbe FONTOS: TOP TETHER ILLESZTÉS FONTOS: a Top Tether szíjak illesztése alapvetően 3- féle lehet...
Page 93
A bélés eltávolítása FONTOS: Ne szorítsa meg túlságosan erősen (a biztonsági övnek elég lazának kell lennie ahhoz, hogy az ujjai beférjenek az öv és a gyermek mellkasa közé). FONTOS: A biztonsági övet a képen látható módon, a válltöméseknél fogja meg. A fejtámla magasságának beállítása A párnázat karbantartása ° Ha nem sikerül, az azt jelzi, hogy megfelelően rögzült a helyén. A „Viaggio 1 Duo-Fix TT” huzatának visszahelyezése FONTOS:...
Page 94
A tanúsítási címke leolvasása ISOFIX beakasztási rendszer FONTOS: a szíjak ne legyenek megcsavarodva. Hárompontos feltekerő szerkezettel rendelkező öves beakasztási rendszer Sorozatszámok PEG-PÉREGO S.p.A. A termék tisztítása...
Page 96
SL_Slovenščina OPOZORILO: TOP TETHER Za pravilno uporabo novega otroškega avtomobilskega sedeža Peg Perego natančno preferite: Viaggio 1 Duo-Fix TT.
Hvala, ker ste izbrali izdelek Peg Perego. na avtomobilske sedeže v nasprotni smeri od smeri vožnje ali prečno glede na smer vožnje vozila. • Svetujemo vam, da avtosedež vedno namestite na Lastnosti izdelka zadnji sedež na sovoznikovi strani. Avtomobilski otroški sedež, Skupina 1, • Če avtosedež namestite na sprednji sedež, kategorija “Universale” z varnostnimi svetujemo, da ga postavite tako, da je karseda pasovi odmaknjen od armaturne plošče. • Ta izdelek ima svojo zaporedno številko. • V primeru težav pri nameščanju Viaggio 1 Duo-Fix TT v avtomobilu dvignite ali spustite naslon za glavo vozila. • Ne uporabljajte brez sistema Top Tether. Top Tether je neizogiben za popolno garancijo za varnost. OPOZORILO Skrbno preberite navodila pred uporabo in jih shranite v njihov razdelek, da jih boste lahko še kdaj prebrali. Če navodil za nameščanje ne boste strogo upoštevali, lahko to pomeni nevarnost za vašega otroka.
Pritrditev v avtomobilu z varnostnimi pasovi Ne odstranite ga pri nameščanju z avtomobilskimi varnostnimi pasovi. POMEMBNO: primite pas in ga močno povlecite navzgor, da bi avtosedež Viaggio 1 Duo-Fix TT stal karseda tesno na avtomobilskem sedežu Navodila za uporabo UNIVERZALNA KATEGORIJA Isofix & Top Tether Pritrditev v avtomobilu z Isofix & Top Tether Navodila za uporabo UNIVERZALNA KATEGORIJA Belted...
Page 99
POMEMBNO: za pravilno prileganje pasov jih močno nategnite, POMEMBNO: Za drugačne tipologije pripenjanja se ravnajte po priročniku za uporabo vašega vozila. Kako položiti otroka v avtosedež Viaggio 1 Duo-Fix TT POMEMBNO: PASOVI TOP TETHER POMEMBNO: mogoče so 3 poglavitne verzije pripenjanja pasov Top Tether. POMEMBNO: za pravilno prileganje pasov jih močno nategnite, POMEMBNO: pasov ne zategnite preveč (prilegajo naj se tako, da je med pasom in otrokovimi prsi za prst prostora). POMEMBNO: primite pasova pod blazinicama za rame, kot prikazuje slika. POMEMBNO: za pravilno prileganje pasov jih močno nategnite,...
Prilagajanje višine naslonjala za glavo Vzdrževanje prevleke Po izvršenem postopku poskusite premakniti ° naslonjalo za glavo, da preverite ali je pravilno pripeto. Ponovno nameščanje prevleke sedeža Viaggio 1 Duo-Fix TT: POMEMBNO: Odstranjevanje prevleke POMEMBNO: Pasovi ne smejo biti zapleteni.
Page 101
Serijske številke PEG-PÉREGO S.p.A. Čiščenje izdelka Center za pomoč uporabnikom Kako beremo homologacijsko etiketo S sistemom za pripenjanje ISOFIX Tel. 0039/039/6088213 S statičnim tritočkovnim pasom ali s takim z Faks. 0039/039/3309992 navojnim kolescem E-pošta: assistenza@pegperego.it E-pošta: www.pegperego.com...
RU_Pусский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: TOP TETHER Внимательно прочитайте инструкцию для правильного использования нового детского автокресла PegPerego: Viaggio 1 Duo-Fix TT...
Page 103
Благодарим вас за то, что вы выбрали продукцию компании Peg-Pеrego. Характеристики устройства Детское автокресло, группа 1, категория «Универсальное» с ремнями ВАЖНО • "Viaggio 1 Duo-Fix TT", группа 1, должно устанавливаться по ходу движения. • “Viaggio 1 Duo-Fix TT” нельзя устанавливать на сиденьях, расположенных обратно либо перпендикулярно ходу движения автомобиля. • Советуем устанавливать детское кресло на заднем сиденье, со стороны, противоположной месту водителя. • Если автокресло устанавливается на переднее сиденье, рекомендуем отодвинуть его как можно дальше от приборной доски. • Устройство выпускается со сквозной серийной нумерацией. • В случае, если установка Viaggio 1 Duo-Fix TT на автомобиль затруднена, поднимите или удалите...
Page 104
Инструкции по использованию УНИВЕРСАЛЬНАЯ КАТЕГОРИЯ Belted («опоясанный») Крепление в автомобиле с помощью ремней безопасности Не снимайте ее при креплении с помощью...
ремней. ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! СОЕДИНЕНИЕ С TOP TETHER ВНИМАНИЕ! Существует три основных типа соединения ремней Top Tether. ВАЖНО: возьмитесь за ремень и с силой потяните его вверх, чтобы максимально прижать Viaggio 1 Duo-Fix TT к сиденью автомобиля Инструкции по использованию ВНИМАНИЕ! Чтобы ремни прилегали правильно, сильно натяните их. УНИВЕРСАЛЬНОЙ КАТЕГОРИИ Isofix и Top Tether Крепление в автомобиле с помощью Isofix и Top Tether ВНИМАНИЕ! Чтобы ремни прилегали правильно, сильно натяните их.
Page 106
ВНИМАНИЕ! Чтобы ремни прилегали правильно, сильно натяните их. В отношении разных типов закрепления Как отрегулировать высоту см. руководство по эксплуатации своего подголовника автомобиля. Как устроить ребенка в детском автокресле Viaggio 1 Duo-Fix TT После того, как операция будет выполнена, попробуйте подвигать подголовник, чтобы проверить, правильно ли он установлен. ВАЖНО: ВАЖНО! Не затягивайте ремни слишком сильно (они должны быть достаточно ослаблены для того, чтобы можно было вставить палец между ремнем и грудной клеткой ребенка). ВАЖНО! Беритесь за ремни безопасности под плечевыми накладками, как показано на рисунке.
Page 107
Как снять обивку сиденья ВНИМАНИЕ! Ремешки не должны быть перекручены. Уход за подкладкой: Серийные номера ° Как снова надеть обивку Viaggio1 Duo-Fix TT Чистка изделия...
Page 108
PEG-PEREGO S.p.A. Как читать табличку сертификации Система крепления ISOFIX Служба обслуживания Peg-Perego Система крепления на трехточечном ремне безопасности тел.: 0039/039/60.88.213 факс 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it сайт в интернете: www.pegperego.com...
Page 109
TR_Türkçe UYARI : TOP TETHER Yeni Peg Perego oto koltuğunun doğru kullanımı için aşağıda belirtilenleri dikkatle okuyunuz: Viaggio 1 Duo-Fix TT.
Bir Peg-Perego ürününü tercih • “Viaggio 1 Duo-Fix TT” koltuğunu, aracın genel gidiş yönünün tersine veya çapraz döndürülmüş ettiğiniz için size teşekkür ederiz. koltuklara monte etmeyiniz. • Daima sürücünün ters tarafındaki arka koltuğun kullanılması önerilmektedir. Ürün özellikleri • Ön koltuğa kurulması halinde, oto bebe koltuğunun Kemerler ile donatılmış, “Üniversal” kontrol panelinden mümkün olduğunca uzak kategori, Grup 1 oto koltuğu şekilde konumlandırılması tavsiye edilmektedir. • Bu ürün artan şekilde numaralandırılmıştır. • Viaggio 1 Duo-Fix TT’i arabaya monte ederken güçlük çekmeniz halinde, aracın baş dayanağını kaldırınız veya çıkarınız. • Oto koltuğunu, Top Tether bağlantısı olmadan kullanmayınız. Top Tether, komple güvenlik garantisi için zorunludur.
Kullanma talimatları Belted ÜNİVERSAL KATEGORİ Emniyet kemerleri ile araç içinde kenetleme Kemerli kurulumda çıkarmayınız. ÖNEMLİ: Viaggio 1 Duo-Fix TT’i arabanın koltuğuna daha iyi bitiştirmek için, kemeri tutunuz ve güçlü bir şekilde yukarıya doğru çekiniz Kullanım talimatları Isofix & Top Tether ÜNİVERSAL KATEGORİ kullanım talimatları Isofix & Top Tether ile araç içinde kenetleme...
Page 112
ÖNEMLİ: Kemerlerin doğru şekilde kavramasını sağlamak için bunları kuvvetle çekerek geriniz. ÖNEMLİ: Kemerlerin doğru şekilde kavramasını sağlamak için bunları kuvvetle çekerek geriniz. Farklı kenetleme tipleri için, aracınızın kullanım ÖNEMLİ: kılavuzuna bakınız. Bebeğin Viaggio 1 Duo-Fix TT oto bebe koltuğuna yerleştirilmesi ÖNEMLİ: TOP TETHER KENETLENMESİ ÖNEMLİ: Top Tether kemerlerinin kenetleme değişkenleri esasen 3 tip olabilir. ÖNEMLİ: Çok fazla sıkmayın (kemer kayış ve ÖNEMLİ: Kemerlerin doğru şekilde kavramasını çocuğun göğsü arasında bir parmak kayacak sağlamak için bunları kuvvetle çekerek geriniz. şekilde gevşek olmalıdır). ÖNEMLİ: Resimde gösterildiği gibi omuz pedlerinin altından emniyet kemerini tutunuz.
Page 113
Baş dayanağının yüksekliğinin ayarlanması Dolgunun bakımı İşlem gerçekleştirildikten sonra, doğru şekilde ° kancalanmış olduğunu kontrol etmek için kafa dayanağını hareket ettirmeyi deneyiniz. Viaggio1 Duo-Fix TT kılıfının takılması ÖNEMLİ: İç kaplamanın çıkarılması...
Page 114
ÖNEMLİ: Oto koltuğunun kemerleri dolanmış olmamalıdır. Seri numaraları PEG-PÉREGO S.p.A. Ürünün temizliği Peg-Pérego teknik bakım servisi Onay etiketinin okunması ISOFIX takma sistemi Tel. 0039/039/60.88.213 Statik üç noktalı emniyet kemeri veya sarıcılı sistem Fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it İnternet sitesi www.pegperego.com...
Page 115
ΕL_Eλληνικα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : TOP TETHER Διαβάστε προσεκτικά, για να χρησιμοποιήσετε σωστά το νέο κάθισμα αυτοκινήτου PegPerego: Viaggio 1 Duo-Fix TT.
Page 116
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Peg-Perego. Χαρακτηριστικά προϊόντος Κάθισμα αυτοκινήτου, Ομάδα 1, ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ κατηγορία “Universal” με ζώνες • "Viaggio 1 Duo-Fix TT", ομάδα 1, πρέπει να τοποθετηθεί προς τη φορά της πορείας. • Μην τοποθετείτε το “Viaggio 1 Duo-Fix TT”επάνω σε καθίσματα γυρισμένα σε αντίθετη κατεύθυνση από τη φορά της πορείας ή εγκάρσια προς την συνήθη φορά πορείας του οχήματος. • Συνιστάται πάντα η χρήση του πίσω καθίσματος στην πλευρά που βρίσκεται αντίθετα από τον οδηγό. • Σε περίπτωση τοποθέτησης στο μπροστινό κάθισμα, συνιστάται να τοποθετήσετε το κάθισμα όσο το δυνατόν πιο μακριά από το ταμπλό. • Το προϊόν αυτό έχει προοδευτική αρίθμηση. • Σε περίπτωση δυσκολίας τοποθέτησης του Viaggio 1 Duo-Fix TT στο αυτοκίνητο, σηκώστε ή βγάλτε το υποστήριγμα του αυτοκινήτου για το κεφάλι.
Page 117
Οδηγίες χρήσης ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ UNIVERSAL Belted Σύνδεση σε αυτοκίνητο με ζώνες ασφαλείας Μην την αφαιρείτε κατά την τοποθέτηση με ζώνες.
Page 118
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Φ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΣΥΝΔΕΣΗ TOP TETHER ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: οι ζώνες Top Tether μπορούν να ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: πιάστε τη ζώνη και τραβήξτε την συνδεθούν κυρίως με 3 διαφορετικούς τρόπους. με δύναμη προς τα πάνω, για να κάνετε το Viaggio 1 Duo-Fix TT να εφάπτεται περισσότερο στη θέση του αυτοκινήτου Οδηγίες χρήσης ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: για να εφαρμόσουν σωστά οι ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ UNIVERSAL Isofix και Top ζώνες, τεντώστε τις με δύναμη. Tether Σύνδεση σε αυτοκίνητο με Isofix και Top Tether ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: για να εφαρμόσουν σωστά οι ζώνες, τεντώστε τις με δύναμη.
Page 119
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πιάστε και κρατήστε τη ζώνη ασφαλείας κάτω από τα μαξιλαράκια ώμων, όπως φαίνεται στην εικόνα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: για να εφαρμόσουν σωστά οι ζώνες, τεντώστε τις με δύναμη. Για διαφορετικούς τύπους στερέωσης, συμβουλευθείτε τις οδηγίες του αυτοκινήτου σας. Πώς να προσαρμόσετε το ύψος του προστατευτικού κεφαλής Πώς τοποθετείται το παιδί στο κάθισμα αυτοκινήτου Viaggio 1 Duo- Υ Fix TT Στο τέλος προσπαθήστε να μετακινήσετε το στήριγμα κεφαλιού για να βεβαιωθείτε ότι έχει ασφαλίσει σωστά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην σφίγγετε υπερβολικά (η ζώνη πρέπει να είναι αρκετά χαλαρή ώστε να περνάει ένα δάκτυλο ανάμεσα στον ιμάντα και στο στήθος του παιδιού).
Page 120
Πώς να αφαιρέσετε την επένδυση Ν ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: οι ζώνες δεν πρέπει να είναι Συντήρηση του γεμίσματος στριμμένες. Χ ∙ ∙ ∙ Αριθμοί σειράς ° Πώς να ντύσετε το Viaggio1 Duo-Fix TT Καθάρισμα το προϊόντος...
Page 121
PEG-PÉREGO S.p.A. Φ Πώς διαβάζεται η ετικέτα έγκρισης Θ Ω Λ Ι Ι Ν Ι Ν ΛΩ Συστήματα σύνδεσης ISOFIX Υπηρεσια υποστηριξης Peg-Pérego Σύστημα σύνδεσης με ζώνη τριών σημείων στατική ή συρόμενη, Υ Υ Ι τηλ. 0039/039/60.88.213 Χ Ι fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it ιστοσελίδα internet www.pegperego.com...
Page 125
ينبغي تثبيت مقعد األطفال دائما داخل املركبة ، حتى عندما تأكد من أن يكون حزام أمان السيارة ثالثي النقاط الضروري ال يجلس الطفل فيه . ففي حال التوقف املفاجئ ، قد يتسبب ، لربط مقعد األطفال مشدودا طوال الوقت وليس متشابكا .
Page 126
. )2 الوضع املرغوب (انظر النقطة :B 51 النوع .- ارفع مسند الرأس وأدخل األحزمة في املنتصف تعليمات اإلستعمال لألحزمة مع إبزمي السيارة املوجود خلف ظهرTT - ص ِ ل اإلبزمي .Top Tether وIsofix تعليمات استخدام الفئة العاملية .مقعد...
Page 128
أدخل احلزام الصغير الذي يفصل بني الساقني في قماش . التنظيف والصيانة بواسطة شخص بالغ . احلقيبة ينصح باحلفاظ على جميع األجزاء املتحركة نظيفة وإذا لزم . 63 ثم اربطه في النهاية في جتويف جسم السيارة نفسه . األمر ميكن تزييتها ببعض الزيت اخلفيف .
Page 129
الرابع . R44 (الساري في الوقت احلالي) للقانون . ECE R44/04 : القانون املرجعي الرقم التدريجي لإلنتاج : يعرف كل منتج ، فعند إصدار املصادقة . يتم متييز كل منتج برقمه اخلاص .PEG-PÉREGO S.p.A ." امل ُ ساهمة هي شركةPeg-Pérego S.p.A" شركة حاصلة...
Need help?
Do you have a question about the Viaggio 1 Duo-Fix TT and is the answer not in the manual?
Questions and answers