Yamaha WR450F(S) Owner's Service Manual page 419

Wr series
Hide thumbs Also See for WR450F(S):
Table of Contents

Advertisement

FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET COUVERCLE DE CARTER (DROIT)
ÖLFILTER, WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL (RECHTS)
FILTRO DE ACEITE, BOMBA DE AGUA Y CUBIERTA DEL CÁRTER (DERECHO)
Axe de turbine
1.
Monter:
Axe de turbine 1
G
Rondelle ordinaire 2
G
Axe de turbine 3
G
14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
N.B.:
Prendre garde à ne pas endommager la
G
lèvre de bague d'étanchéité et à ne pas
déplacer le ressort.
Lors du montage de l'axe de turbine,
G
enduire d'huile de moteur la lèvre de
bague d'étanchéité, le roulement ainsi
que l'axe de turbine. Tourner l'axe de
turbine en le mettant en place.
Maintenir l'arbre de rotor par les
G
zones latérales aplaties a au moyen
d'une clé, etc., et reposer le rotor.
Couvercle de carter (droit)
1.
Monter:
Goupille 1
G
Bague d'étanchéité 2
G
Collerette 3
G
Joint 4
New
G
2.
Monter:
Couvercle de carter (droit) 1
G
Boulon
G
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
N.B.:
Enduire l'extrémité de l'axe de turbine
G
d'huile de moteur.
En remontant le couvercle de carter
G
sur le carter, s'assurer d'aligner
l'extrémité de l'arbre de rotor 2 sur la
fente 3 de l'extrémité du balancier.
Serrer les boulons en une seule fois en
G
suivant un ordre entrecroisé.
Flügelradwelle
1.
Montieren:
Flügelradwelle 1
G
Beilagscheibe 2
G
Flügelradwelle 3
G
HINWEIS:
Darauf achten, daß die Dicht-
G
ringlippe nicht beschädigt wird und
die Feder nicht verrutscht.
Bei der Montage der Flügelradwel-
G
le Motoröl auf der Dichtringlippe,
das Lager und die Flügelradwelle
auftragen.
montieren.
Laufradwelle über ihre gesamte
G
Breite quer über die Flachscheiben
a mit Hilfe von Spannern usw.
halten und Laufrad einbauen.
Kurbelgehäusedeckel (rechts)
1.
Montieren:
Paßstift 1
G
O-Ring 2
New
G
Distanzhülse 3
G
Dichtung 4
G
2.
Montieren:
Kurbelgehäusedeckel
G
(rechts) 1
Schrauben
G
HINWEIS:
Motoröl auf das Ende der Flügel-
G
radwelle auftragen.
Bei der Montage des Kurbelgehäu-
G
sedekkels sicherstellen, daß das
Flügelradwellenende 2 auf die
Nut im Ausgleichswellenende 3
ausgerichtet ist.
Die Schrauben stufenweise über
G
Kreuz festziehen.
14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
Die
Welle
drehend
New
New
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
4 - 59
ENG
Eje del rodete
1.
Instalar:
Eje del rodete 1
G
Arandela plana 2
G
Eje del rodete 3
G
14 Nm (1,4 m · kg, 10 ft · lb)
NOTA:
Tenga cuidado en no dañar el labio del
G
retén de aceite o que los resortes no se
salgan de su posición.
Cuando instale el eje del rodete, apli-
G
que aceite de motor en el labio del
retén de aceite, cojinete y eje del
rodete. Instale el eje mientras lo gira.
Sujete el eje del rodete a lo ancho por
G
las caras planas a con las llaves de
tuerca, etc. e instale el rodete.
Cubierta del cárter (derecho)
1.
Instalar:
Fijo de centraje 1
G
Junta tórica 2
New
G
Casquillo 3
G
Junta 4
New
G
2.
Instalar:
Cubierta del cárter (derecho)
G
1
Perno
G
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
NOTA:
Aplique aceite de motor en el extremo
G
del eje del rodete.
Cuando instale la cubierta del cárter
G
en el cárter, asegúrese de que el eje del
rodete 2 esté alineado con la ranura
del extremo del compensador 3.
Apriete los pernos de forma progre-
G
siva y entrecruzada.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Wr450fWr450 fs 2004

Table of Contents