Page 1
8E 6 Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d'instructions SEWING MACHINE Model MAQUINA DE COSER 385.17624 Modelo MACHINE ACOUDRE Mod61e • Safety Instructions CAUTION: • Warranty Before using this sewing • Specifications machine, read this manual • Operation and follow all Safety Rules •...
Page 2
iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before using this sewing machine. DANG ER-To reduce the risk o f e lectric shock: 1. This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning, 2o Always unplug before replacing a sewing machine bulb Replace bulb with same type rated 15 Watt&...
Page 3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Su m_quina de coser est_ dise5ada y construida s61o para uso dom_stico. Lea todas las instrucciones antes de usar esta m&quina de coser PELIGRO- Para reducir el riesgo de descarga el_ctrica: La m&quina nunca se debe desatender cuando se ha conectado. Siempre debe desconectarla de la toma el_ctrica tan pronto termine de usarla y antes de limpiarla.
Page 4
IMPORTANTES CONSIGNES DE S¢:CURIT¢: Votre machine & coudre n'est con_ue et construite qua pour rusage m6nager. Lisez toutes ces consignes avant d'utiliser cette machine & coudre DANG E R- Comment r_duire le risque de choc _lectrique: Une machine ne devrait jamais 6tre laiss_e sans surveillance Iorsqu'elle est branch6e. D6branchez cette machine de la prise _lectrique imm_diatement apr_s ravoir utilis_e et avant d'entreprendre son entretien.
Page 5
WARRANTY FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP For 25 years from the date of purchase, Sears will free of charge, repair defects in material or workmanship which appear n the nterna mechanical part of the sewing machine. FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the electrical and electronic equipment of the sewing machine including motor, wiring, electronic components,...
Page 6
Machine Specifications Item Specification Sewing speed (Maximum): Over 730 _p,rn. length: Stitch (Maximum) 4 mm Stitch width: (Maximum) 6,5 mm package (Stitch functions): Stitch (Built-in stitches): Buttonhole: step built-in buttonhole Machine dimensions: W 422 mm (166") x D 172 turn (6.8") x H 297 mm (11.7") Weight (Net): 85kg (18.5 Ibs)
TABLE OF CONTENTS SECTION L NAME OF PARTS IlL STRAIGHT STITCH SEWING (continued) Portable Case or Cabinet ..........2 Quilting ............... 40 Names of Parts ..............Zipper Sewing .............. 42 - 44 Available Accessories and Attachments .....4 =To snap on the zipper foot ..........SECTION II, GE'B'ING READY...
INDICE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Costura ala vista ................Acolchado ..................41 Gabinete o estuche port_ti] ............... Nombre de las partes ............... SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA Accesorios y refacciones disponibles ........5 (continuaci6n) SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA Costura de cremalleras .............
Page 9
TABLE DES MATIERES PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIIf:CES DE LA FARTIE IlL COUTURE AU LE POINT DROIT (suits) MACHINE Matelassage ................41 La couture des fermetures & glissi_re ......43-45 Mallette de transport et meuble .......... 3 • Pour fixer le pied & fermeture & glissi_irs ....... 43 identification des pisces ..............
SECTION I. NAMES OF PARTS Portable Case or Cabinet A full line of sewing machine cabinets and carrying cases is available through the RSOS catalog at your nearest Sears retail store, Names of Parts (_) Reverse stitch control (_) Sewing guide display 1_ Stitch selector (_) Stitch length setting display _) Stitch width setting display...
Page 11
SECCION '1. NOMBRE DE LAS PARTES PARTIE 1. IDENTIFICATION PIECES LA MACHINE Gabinete o estuche portdtil Malletta de transport et meuble Usted eneontrar& una Ifnea completa de gabinetes y Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que dans estuches port4tiles para su m_quina de coser in el notre catalogue RSOS une gamme compl_te de muebles cat,logo RSOS que est_ a al venta en las tiendas Sears...
Available Accessories and Attachments All parts listed may be ordered from any Sears store or "1 service center, ® WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: 1. PART NUMBER 2. PART DESCRIPTION 3 MODEL NUMBER 4, NAME OF ITEM (SEWING MACHINE) If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handling...
Accesorios y refacciones disponibles Accessoires disponibles Todaslos partes I[stadasse pueden ordenar de cualquier Toute8 cos pi_ces peuvent _tre commandoes dane un magasin eu tiendade Sears o centrode serviciode Sears. un centre de rSparation Sears. JOIGNEZ TOUJOURS ,&.VOTRE COMMANDE LES CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE PRORORCIONE LA SIGUIENTE INFORMACION: RENSEIGNEMENTS SUIVANTS:...
Do not modify the plug in any way." "Foot Controller Model YC-482J-1 is used with Sewing Machine Model 385.17624 XXX_" XXX - represents numbers 000 through 999_ Controlling Sewing Speed...
SECCION IL PREPARACION DE LA PARTIE II. PRI_PAREZ-VOUS .A COUDRE MAQUINA PARA COSER Conexi6n de la mdquina a la red el_ctrica Branchez la machine au secteur (_) Clavija de tema de cerriente (_) Interrupter de corriente (_) Prise _lectrique (_) Interrupteur secteur (_ Red el_ctrica (_) Enchufe de la m_quina (_) Prise de ceurant...
Pressure Adjusting Lever Pressure adjusting lever The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular sewing. Reduce pressure to "2" for applique, cut work, draw work and basting Set pressure at "1" when sewing chiffon, lace, organdy and other fine fabrics.
Ajuste de la presion del prensatelas Levier de rdglage de la pression (_ Palanca del ajuste de la presiSn (_) Lsviar de rRglagede la preesion La palanca del ajustede Ia presi6n debe ear situada an el "3" Le levier de rRglags de la pression devrait 8tre r_gl_ sur la position "3" para coetura normal.
Changing Needle Q Needle clamp screw (_) Pin (_ Needle clamp Turn off the power switch. Raise the needle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, toward you, and lowering the presser foot Loosen the needle clamp screw (_) by turning it counterclockwise.
Gamble Changer I'aiguille de aguja (_) Vis de fixation de I'aiguille C) Tomillo de sujeci6n de le aguja (_ Broche 1_)Tope superior (_) Support de I'aiguille (_) Alejamiente de la aguja E'_teignez la machine. Faites monter I'aiguille le plus haut Apague la m&quina con el interrupter de cerriente.
Presser Foot Types • Zigzag foot (Foot A) Use this foot for both straight and zigzag stitching. For: Striaght stitch (Page 38) Topstitching (Page 40) Basic zigzag (page 48) Bar tacking (page 52) Button sewing (page 54) Overcasting stitch (page 54) Pie A: Lace work (page 56) Foot A:...
Page 21
Diff_rents pieds presseurs Tipos de prensatelas zig-zag (Pied A) • Pied zig-zag (Pie A) o Prensatelas pare Ce pied convient pour les points zig-zags et[es points droits Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada de zig-zag Pour: Point drolt extensible (page 39) Pare: Puntada recta el&stica 6 triple costura (p&gina 39) Surpiq_re (page 41 )
Presser Foot Types (continued) * Automatic buttonhole foot Use this foot when making buttonholes with the automatic buttonhole attachment, For:, Automatic buttonhole (page 80) Pie para ojales: Buttonhole foot: Pied & point boutonnieres: • Blind hem stitch foot (Foot G) Use this foot for perfect blind hemming and topstitching, The foot has ridges on the bottom to keep the fabric from slipping Blind hem stitch foot:...
Page 23
Diff_rents pieds presseurs (suite) Tipos de prensatelas (continuaci6n) • Pied _ boutonnibre automatique • Prensatelas para ojal autom_tico Utilisez ce pied pour r_aliser des boutonnieres avec I'accessoire Utilice este pie cuando haga ojales con accesorion de ojal automatico. pour les boutonnieres. Para: Ojal autom&tica (p&gina 81) Pour: Boutonniere automatique (page 81) •...
Selecting Needle and Thread For general sewing use needle size 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so the fabric will not be marred Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread In the needle set there is one each of size 11, 14, 16, 18 and a blue needle Use the blue needle to eliminate skipped stitches when sewing knits and synthetic fabrics.
Page 25
Selecci6n de aguja e hilo Para el cosido general se utilizan agujas del tamale 11 o 14 Los hilos y agujas delgados deber_n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asf que _stos se puedan echar a perder. Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa come para que pueda penetrar el tejido sin que el bile de la aguja se deshilache.
Page 26
Choix de I'aiguiile et du fil Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14 On devrait utilissr du fil fin et une aiguille fine avec les tissus 16gers pour ne pas les endommager. Les tissus Iourds n_cessitcnt une aiguille assez grosss pour percer le tissu sans effilccher fe fil de I'aiguille Dans an jeu d'aiguilles, il y a une aiguille de chaque diarn_tre 11,14, 16, 18 et une aiguille &...
Bobbin Winding • Horizontal spool pin Spool pin Large spool holder Small spool holder Lift up the spool pinO. Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown. Attach the large spool holder(_, and press it firmly against the spool of thread.
Bobinado de la canilla Remplir la canette • Portacarretes horizontal o Porte-bobine horizontal Portacarretes (_) Porte-bebine (_ Grande ronde]le de bloeagede bobine (_) Tapa-carretes grande (_ Tapa-carretes pequeno (_) Petiteronde!le de bloeage de bobine Soulevez le porte-bobine _-). Placez-y la bobine de ill, avec [efil Levante el portacarretes (_) y coloque un earrete de hilo en el...
o Bobbin winding ® ® ® For horizontal spool pin (_) For additional spool pin Pull the handwheel out to the right° Draw thread from the spool, Guide the thread around the thread guide, Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside.
Page 31
. Bobinado de la canilla , Remplir la canette (_) Pare el portacarretes horizontal (_) Pour porte-bobine horizontal (_) Para el prortacarretes adiciona] (_) Pour porte-bobine suppl_mentaire Hale la volante manual ala derecha. "l]rez le volant vers la droite, _rez sur le fi] de la bobine+ Saque el hilo del carette Gale el hi]o alrededor del gufahilos de bobinado Passez le fi] autoer du guide du fil supSrieur.
• Retrait de la canette • C6mo sacar la canilla (_ Bouton de d_gagement du couvercle de navette (_ Pulsador de apertura de la tapa de accesoa eaeilla (_ Couvercle de navette (_ Taps de acceso a cani[la Coulissez le boutan de d_gagement du couvercle Q vers la Desl[ce el pulsador (_ hacia ]a derecha y quite la taps Q, droite, et retirez [e couvercle (_L...
Threading the Machine o Threading the machine Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. Raise the pressure foot litter_ Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown, Draw the end of thread around the upper thread guide. [] While holding the thread near the spool, draw the end of the thread down around the check spring holder_ _rmly draw the thread up from right to left over the take-up...
Enhebrado del hilo de la aguja Enfilage de la machine • Enhebrado del hilo de la aguja ° Enfilage de la machine Suba el tirahilos hasta su posiciSn m&s alto girando el velante en Faites reenter le releveur tendeur de fil le plus haut el sentido contrario a los agujas del relajr possible en tournant le volant &...
Adjust the Needle Thread Tension for Straight Stitch oCorrect tension Needle thread (Top thread) (_) Bobbin thread (Bottom thread) (_) To loosen (_ To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail). If you look at the top and bottom of a seam, notice that there are no gaps.
Rdglage de la tension du fil de I'aiguiile pour le point Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja pare puntada recta droit , Tension correcte o Tensi6n correcta (_) Fil de I'aiguil]e (Fil sup6rieur) Hilo de la aguja (Hilo superior) _) Fil de la canette (Fil inf_rieur) (_) Hilo de la canilla (Hilo inferior) (_) Pour re!_cher la tension...
Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (Top side) of the fabric and needle thread shows slightly on the wrong (Bottom side) side of the fabric_ See the illustrations for correct appearance, To match this appearance, adjust the needle tension°...
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada Rdglage de la tension du fil de I'aiguille pour le point zig-zag zig-zag En la puntada zig-zag ideal, el hilo de la cani]la no aparecer& en la Lorsqu'un point zig-zag est effectu_ correctement, le fil de la canette parte de arriba de la tela y el hilo de la aguja se ver_.
Stitch Selector (how to select stitches) Raise the needle to the highest position, and select a pattern by turning the stitch selector. The red mark will be shown on the selected stitch, (Set the stitch {ength control at &S, when using the stretch stitch) * Window (_) shows stitch number, foot number and stitch_ Stitch patterns are color-coded to a recommended...
Sdlecteur de point (comment choisir des points) Selector de puntada (c6mo seleccionar de puntadas) Remontez I'aiguille Is plus haut possible, et s_lectionnez des Levante la aguja hasta la posici6n mrs alta, y seleccione de puntadas girando el selector de puntada. points en tournant le s_lecteur de point Le rep_re rouge indique le point choisL La marca roja ser_.
Stitch Width Control (how to adjust the stitch width) Turn the stitch width control until the desired number is shown at the indicating mark. The larger the number, the greater the stitch width. ff mark shows the adjustment range when using the twin needle The blue zone is the appropriate adjustment range for button- hole sewing_...
Page 43
Rdglage de la largeur du point (comment rdgler la largeur Control de la anchure de puntada (c6mo ajustar point) anchure de las puntadas) Tournez le r_glage de la largeur du point jusqu'& ce qua le num_ro Girc el control de ]a anchura hasta que el numcro deeeado se yea la marca indicativa choisi apparaisse en face du rep_rc, Plus le num_ro est grand, plus le point est large...
Pour corriger un motif d_formd Equilibrio de los patrones distorsionados Comment r_gker I'_quiliber d'un motif extensible: Si observe alguna distorsi6n al coser patrones de puntada el&stica en una tela especffica, ajustelos con el eje equilibrador de puntada Si les motif extensibles sent irr_guliers Iorsque vous piquez un Equilibrador de patrones de puntada distorsionada...
PARTIE III. COUTURE AU LE POINT DROIT SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA Point droit Puntada recta (_t Salecteur de point: (_) Selector de patr6n: (&) Largeur du point: (_) Control de la anchura: (_) Longueur du point: Zone rouge (_) Control de la Iongitud: Zone roja (_ Tension du fil de I'aiguille:...
Costura a la vista SurpiqOre (_) Selector de patr6n: (_ S_lecteur de point: (_) Control de la anchura: (_) Largeur du point: (_ Control de [a Iongitud: Zana roia (_) Longueur du point: Zone rouge (_ Tensi6n de! hilo de fa aguja: 2 a 6 (_ Tension du fil de I'aiguille: 2 &...
Zipper Sewing ® WIDTH (_ Stitch selector: (&) Stitch width: ® LENGTH (_ Stitch length: ® (_ Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot E: Zipper foot o To Snap on the Zipper Foot Fit the pin on the zipper foot into the groove on the foot holder. ®...
Costura de cremalleras 6 cierres La couture des fermetures _ glissi_re (_ S_lecteur de point: (_ Selector de patr6n: (_ Largeur du point: (_ Control de la anchura: (_) Longueur du point: (_ Control de la Iongitud: (_) Tension du fil de raiguille: 2&6 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_ Pied presseur E:...
Page 52
Zipper Sewing (Continued) ® Right side of fabric (_) Zipper pull (_) 2"(5.0cm) Stop Just before the zipper foot reaches the slider on the zipper tape about 2"(5.0cm) from the top of the zipper_ Lower the needle slightly into the fabric, raise the foot. Open the zipper to move the zipper pull (_ behind the zipper foot, Lower the foot and stitch the remainder of the seam,...
Page 53
Costura de cremalleras (continuacidn) La couture des fermetures b glissidre (Suite) (_) Parte de arriba de la tela (_) Cot_ endroit du tissu _.) Deskizador (_) Curseur ® 2"(soom) Pare justo antes de que el prensatelas Ilegue al deslizedor de Arr6tez vous Juste event que le pied atteigne le curseur sur la cremallera unis 2"(5.0cm).
C6mo subir/bajar los dientes del tranporte Comment monter et descendre griffes d'entraTnement La palanca de mondo para los dientes del transporte est& bebajo del brazo libre colocabo en la patte del rev_s de la m_quina. Le levier des griffes d'entrainement est situ_ sous le berceau du bras libre &...
SECTION IV. ZIGZAG STITCHES WIDTH Basic Zigzag (_) Stitch selector: LENGTH (_) Stitch width: 1 to 6.5 ® Stitch length: Red zone ® Needle thread tension: 3 to 5 ® ® Presser foot: A Zigzag foot The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches.
PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG SECCION IV. PtJNTADAS DE ZIG-ZAG Zig-zag simple Puntada de zig-zag (_) S_lecteur de point: (_ Selector de patr6n: (_) Largeur du point: 1 & 65 1 a6.5 (_) Control de la anchura: (_ Longueur du point: Zone rouge (_) Control de la Iongitud: Zona roja...
Monogramas Monogrammes (_ Selector de patr6n: (_ S_lecteur de point: (_) Control de la anchura: (_) Largeur du point: (_) Lonqueur du point: 0,5 & 1 (_ Control de la Iongitud: 05 a 1 (_) Tension du fi! de I'aiguille: 1 &...
Bar Tacking O Stitch selector: WIDTH (_ Stitch width: 2 to 6.5 (_) Stitch length: 0.5 to 1 LENGTH ® Needle thread tension: 2 to 6 ® ® Presser foot A: Zigzag foot This is similar to a very short satin stitch and is used to rein- force points of strain such as comers, pockets and straps of lingerie.
Brides de renfort Puntada de refuerzo (_) s_lecteur de point: 1_ Selector de partr6n: (_ Largeur du point: 2 _,6,5 (_) Control de la anchure: 2 a 6.5 (_) Lengueur du point: 0.5 _ 1 (_) Control de la Iongitud: 0_5 a 1 (_ Tension du fil de I'aiguille: 2 _ 6...
Button Sewing WIDTH (9 Stitch selector: (_) Stitch width: 2 to 6,5 _LENGTH _) Stitch length: _) Needle thread tension: 2 to 6 ® (_) Presser foot A: Zigzag foot (_ Feed dogs: Dropped Drop the feed dogs Match the holes on a button with the horizontal slot on the presser foot [A] Adjust stitch width matching the distance of the holes on the button.
Costura de botones Pose des boutons (_ Selector de patr6n: (_ S_lecteur de point: (_ Anchura de la puntada: 2 a 6.5 (_) Largeur du point: 2 & 3 (_) Longitud de la puntada: Cualquisr re}mare (_ Longueur du point: Touts (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6...
SECTION V. UTILITY STITCHES DECORATIVE STITCHES WIDTH Blind Stitch (&) Stitch selector: LENGTH (_ Stitch width: 2 to 3 (_) Stitch length: Red zone ® (_ Needle thread tension: 2 to 6 _) Presser foot G: Blind hem foot [] On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first.
Page 65
SECCION V. PUNTADAS UTILES Y PUNTADAS PARTIE V. POINTS UTILITAIRES DECORATIVAS DECORATIFS Dobladillo invisible Ourlet invisible (_ Selector de patr6n: (_) S_lecteur de point: (_) Anchura de la puntada: 2 a 3 (_ Largeur du point: 2 & 3 (_) Longitud de la puntada: Zona roja _) Longeaur du point: Zone rouge...
Lace Work (_) Stitch selector: (&) Stitch width: 2 to 3 (_) Stitch length: (_) Needle thread tension: 1 to 4 ® (_) Presser foot A: Zigzag foot Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and lingerie Table linens and pillows become more elegant when trimmed with lace.
Page 67
Dentelle Trabajos con lazes (_ S61ecteurde point: (_ Selector de patr6n: (_ Largeur du point: 2 & 3 (_) Anchura de la puntada: 2 a 3 (_) Longueurdu point: (_) Longitud de la puntada: (_ Tensiondu fil de I'aiguille: 2 _ 6 (_ TensiSn del bile de la aguja: 2 a 6 (_) Pied presseur A:...
Shell Stitch W1DTH _) _) Stitch selector: (_ Stitch width: 3 to 6_5 LENGTH(_) _) Stitch length: Red zone ® Needle thread tension: 4 to g ® ® (_) Presser foot F: Satin stitch foot Use a lightweight fabric such as tricot, Fold the fabric and stitch on the bias You may need to increase the needle thread tension slightly.
Page 69
Point coquille Puntada en forma de concha S_lecteur de point: (_ Selector de patr6n: (_) Largeur de point: 3 & 65 (_ Anchura de la puntada: 3 a 6.5 (_) Longueur du point: Zone rouge (_) Longitud de ]a puntada: Zona roja (_ Tension du fil de I'aiguille: 4 &...
Fagoting Stitch (9 Stitch selector (_) Stitch width: 5 to 65 (_) Stitch length: &5 to 2 (_ Top thread tension: 3 to 8 ® (_) Presser foot A: Zigzag foot (9 Paper or tear-away backing (&) 1/8"(0 3cm) Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open work appearance and add design interest, Fold under each fabric edge 1/2"...
Page 71
Puntada para deshilachados Couture ajourde (_ Selector de patrSn: (_ S_lecteur de point: (_) Anchura de la puntada: 5 a &5 (_) Largeur dupoint: 5 & 6,5 (_) Longitud de puntada: &5 a 2 (_) Longueur du point: 0.5 & 2 (_ Tension du fil sup_rieur: 3 &...
Overedge Stitch ® w,eT. ® O Stitch selector: ® Stitch width: 3 to 6_5 LENGTH ® Q Stitch length: 1 to 3 ® Top thread tension: 3 to 8 ® (_) Presser foot A: Zigzag foot ® This stitch is often used as a seam finish to prevent fraying, Decorative Stitch of Geometric Patterns _') Stitch selector: 11 to 14...
Page 73
Point de bordure Puntada para rebordados (_) S_lecteur de point: (_) Selector de petr6n: (_) Largeur dupoint: 3 & 6.5 (_) Anchura de la puntada: 3 a 6.5 (_) Longueur du point: 1 & 3 (_ Longitud de puntada: 1 a 3 (_) Tension du fil sup6rieur: 3 &...
SECTION Vl. STRETCH STITCHES Straight Stretch _WIDTH Q Stitch selector: (_) Stitch width: LENGTH ® (_) Stitch length: Gold stretch stitch position (_ Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot A: Zigzag foot (_) Presser foot H: Straight foot This strong, durable stitch is recommended where both elasticity and strength are necessary to insure comfort and...
Page 75
SECCION PUNTADAS ELASTICAS PARTIE VI. POINTS EXTENSIBLES Point droit extensible Puntada recta triple (_) Selector de patr6n: (_) S61ecteur de point: (_)Anchura de [a puntada: (_) Largeur du point: (_) Longitud de la puntada: Posici6n oro de (_ Longueur du point: Position or point extensible puntada el&stica Q Tension du fi] de I'aiguille:...
Overcast Stretch Stitching 0 Stitch selector: 3 to 6.5 (_ Stitch width: WlDTH ® Gold stretch stitch position (_ Stitch length: 2to6 (_ Needle thread tension: (_ Presser foot A: Zigzag foot This stitch is for sewing a seam with an overcast finish, it is used when making swim wear, ski pants and other garments which require stretch.
Page 77
Puntada eldstica de remate o sobrehilado Surfilage extensible (_) S_lecteur de point: (_ Selector de patr6n: (_) Anchura de la puntada: 3 a 6_5 (_) Largeur du point: 3 & 6,5 (_ Longitud de la puntada: Posici6n ero de puntada (_) Longueur du point: Position or point extensible el_stica...
Serging WIDTH (_ Stitch selector: (_ Stitch width: 3to 6.5 ® Gold stretch stitch position ® (_ Stitch length: 3to 6 _) Needle thread tension: (_) Presser foot A: Zigzag foot This stitch is ideal for 1/4"(0.6 cm) seams on knits or on medium to heavy weight woven fabrics where you want a narrow seam.
Page 79
Puntada de dobladiUo Point de surjet (_ Selector de patr6n: (_ S_lecteur de point: (_ Anchura de la puntada: 3a65 (_) Largeur du point: 3 & 6.5 Longitud de la puntada: Pesici6n ore de (_ Longueur du point: Position or point extensible puntada et_stica (_ Tension du fil de I'aiguille: 3 _ 6...
Herring Bone Stretch (_ Stitch selector: WIDTH (_ Stitch width: 3 to 6.5 LENGTH (_ Stitch length: Gold stretch stitch position ® Top thread tension: 2to6 ® ® (_ Presser foot A: Zigzag foot Use as hemming stitch for blankets, table clothes and draperies, Place the fabric right side up, and sew 3/8"(1.0 cm) from the edge.
Page 81
Point d'_pine extensible Puntada de espiga el_stica (_ S_lecteur de point: (_ Selector de patr6n: 3a&5 (_ Largeur du point: 3 & 6.5 (_) Anchura de la puntada: _) Longueur du point: Position dor_e point extensible (_ Longitud de puntada: Posici6n de puntada el_stica dorada (_ Tension du fil de I'aiguille:...
SECTION VII. BUTTONHOLE Manual Buttonhole (_ Stitch selector: _) Stitch width: 3 to 6,5 ® Stitch length: Blue zone ® (_) Needle thread tension: 2 to 6 ® (_) Presser foot J: Sliding buttonhole foot • To sew Carefully mark the buttonhole length on the fabric Snap the buttonhole foot [J] on the presser foot holder, Place the fabric under the foot with the buttonhole marking running toward you.
Page 83
SECCION VII. OJALES PARTIE VII. BOUTONNIERE Ojal manual Boutonniere (_ Selector de patr6n: (_ S_lecteur de point: (_) Anchura de la puntada: 3 a 6,5 (_ Largeur du point: 3 & 6,5 (_) Longitud de !a puntada: Zona Azul Longueur du point:0 Zone bleue (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_) Tension du fil de l'aiguille:...
Page 84
Manual Buttonhole (continued) set the stitchselectorat r_, Sew four (4) to six (6) stitches. Stopsewingat a rightstitch. Set the stitch selector at FI " Sew until you reach the back marking of the buttonhole, Stop sewing at a right stitch. Set the stitch selector at _, Sew four (4) to six (6) stitches,...
Page 85
Ojal (continuaci6n) Boutonnibre manuelle (suite) Ajuste el selector de puntada a r_ • cosa de cuatro (4) a seis (6) R6glez le s_lecteur de point sur r_ . cousez quatre (4) _ six (6) puntadas. Termine cosiendo con una puntada derecha points.
How to Adjust Buttonhole Stitch Balance Use the stitch length control (_ to adjust stitch density. Turn the dial in direction (_ for a coarser density Q. Turn the dial in direction _) for a tighter depsity (_). LENGTH If the sides of the buttonhole are not balanced, do the following:...
Page 87
Cdmo equilibrar las puntadas de los ojales Commnent dquilibrer les Point pour les boutonnibres Use el control de Iongitud de puntadas (_) para ajustar la densidad, Utilisez le r_glage de la Iongueur de point (_) pour r_gler la densit_ du point.. Gire el dial en direcci6n (_ para hacerlas menos densas (_, Gire el dial en dkecciSn _ para hacerlas m_s densas (_ Tournez la molette an direction du (_) pour des points moins...
Automatic Buttonhole For more varied and accurate buttonholes, use the button.. hole attachment and templates, The buttonhole attachment consists of the illustrated parts: (_) Guide slot ®' ® (_) Measure marking (_) Catch (_ Buttonhole guide plate _) Buttonhole templates (_ Guide block Q Two -pins (_ Hook...
Page 89
Boutonniere automatique Ojal automdtico Para mayor variedad y ojales m_s precises, use e] accesorio pare Utilisez le guide pour les boutonnieres avec les gebarits pour r_aliser ojalss, el cual consiste de las partes ilustradas. des boutonniSrss vari_es et plus pr_cises_ Le guide pour les boutonnieres est constitu_ des pi_ces d_crffes ci-dessous: _) Ranura guia (_) Fents de guidege...
Page 91
Ojal automdtico (continuaci6n) Boutonnibre automatique (suite) • Para coser • Pour coudre (_) Selector de patr6n: (_ S_lectaur de point: (_ Anchura de apuntada: (_ Largeur du point: (_) Longitud de la puntada: 3 a 4 (_) Longueur du point: 3 &...
Page 92
Automatic Buttonhole (Continued) (_ Guide slot (_) Guide block (_) Buttonhole guide plate (_ Buttonhole template (_) Catch (_) Setting mark (_) Gear (_ Base plate After you select a template Q with the style and size of but- tonhole, slide the template into the guide plate Q. Pull the -®...
Page 93
Ojal automdtico (continuacidn) Boutonniere automatique (suite) (_ Ranura guia O Fente de guidage (_) Bloque guia (_) Doigt de guidage (_) Placa gu[a para ojales (_) Plaque guide de botrtonni_re (_ Plantilla de ojales (_) Gabarit (_) Enganche (_) Cliquet (_) Marca de posicion @) Marque de repute (_) Dentada...
Automatic Buttonhole (Continued) (_ Marked buttonhole on fabric _) Center marking on buttonhole foot Q Measure marking on the guide plate (_ Fabric Mark the buttonhole position carefully on the fabric. Place the fabric behind the machine, insert the fabric between the guide plate and the buttonhole foot as illustrated.
Page 95
Boutonniere automatique (suite) Ojal autormdtico (continuaci6n) (_ Ojal marcado en la tela (_ Trac8 de la boutonniere sur le tissu (_) Marca central en el pie para ojales (_ RepUte central sur le pied & boutonniere (_) Marca de medida en la piaca gufa (_ RepSre de dimension sur la plaque guide (_) Tela (_) ]qssu...
Page 97
Puntadas de doble aguja (Artfculo opcional) Aiguilles jumeldes (an option) (_ Selector de patr6n: 9a14 9&14 O S_ilecteur de point: (&) Largeur du point: (_ Anchura de la puntada (_) Longueur du point: (_ Longitud de la puntada Posici6n oro de puntada Position dor_e point extensible el_stica o zona verde ou zohe verte...
SECTION VIII. CARE OF YOUR MACHINE NOTE: * Unplug the machine. * Do not dismantle the machine other than as explained in this section. * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight, * Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap°...
Page 99
SECCION VIII. MANTENIMIENTO DEL LA PARTIE VIII. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE MAQUINA NOTA: REMARQUE: * D6branohez la machine. * Desenchufe la m_quina_ * No desmonte la m_quina de ninguna otra forma qua la explicada * Ne dSmontez rien d'autre que ce qui est d_crit dans ce chapitre. en esta seccion.
Cleaning Shuttle Race Feed Dogs Unplug the machine and remove the presser foot and needle, Remove the screw on the left side of the needle plate with a screwdriver. Remove the needle plate Q and take out the bobbin. Q Needle plate Lift up the bobbin holder (_ and remove it, (_ Bobbin holder ®...
Page 101
Limpieza del gairfio Y los dientes del transporte Nettoyage de la piste du crochet et des griffes d'entraTnement Desenchufe la m_quina y quite e! pie prensatelas y la aguja. D_branchez la machine et retirez I'aiguifla et la pied presseur. Retirez Destornilla el tarnillo que sujeta...
Troubleshooting Cause Reference Condition The needle thread 1o The needle thread is not threaded properly. Page 26 breaks. 2, The needle thread tension is too tight, Pages 28 3, The needle is bent or blunt. Page 10 4. The needle is incorrectly inserted. Page 10 5, The needle thread and the bobbin thread are not set properly under the pressure foot when sewing is.starting.
Page 103
Soluciones para problemas de funcionamiento Causa Probable Referencia Condition 1. El hilo de la agujano se ha enhebrado correctament& P&gina 27 Se mmpe el hilo de 2. La tensi6n del hi!o de la aguja es excesiva. P_ginas 29 la aguja. 3.
Page 104
En cas de probl_me Probl_me Cause Reference Page 27 Le fil d'aiguille se 1+ Le fil d'aiguille n'est pas pass_ correctement+ Pages 29 casse. 2. La tension du fil d'aiguiile est trop forte+ Page 11 & Uaiguille est tordue ou _mouss_e+ Page 11 4+ L'aiguille eat mai install_e+ 5, Le fil d'aiguille et celui de la canette ne sont pas passes...
Page 105
Bobina ordinaria any 110/120 volt A C wall outlet. 3 Your Kenmore sewing machine has been thoroughly oiled at the factory, Be sure to wipe off the needle cover area. bed plate and shuttle carefully before sewing a garment, Practice on a scrap of...
Page 106
LE PLAISIR DE COUDRE CAREFREE STITCHING depends on the BIG AIGUILLE NAVETTE ENFILAGE depend des GRANDS NEEDLE SHUTTLE THREADING AGUJA [ANZADERA ENHEBRADO depende de las GRANDES NEEDLE AIGUILLE SHUTTLE AGIJJA Clean around the shuttle and feed dogs to remove accumulated dust and lint which may cause NOISE OR JAMMING.
Page 107
AVANCE sluggish, oil your machine. Periodically oil at points indicated (MATERIAL NO AVANZA BIEN) in your instruction book. USE ONLY KENMORE SEWING MA- CHINE OIL Check drop feed .Check handwheel lever,, r---_l._/Wrffiezlavolant_...
PRACTICAL STITCH CHART TABLEAU SYNOPTIQUE REFERENCIA DE PUNTADA 2. LENGTH CONTROL STITCH 1. SELECTOR 3. WIDTHCONTROt 4. TENSIONC0N(ROLI 5. PRESSER FOOl POINT 1. S[_LECT]EUR 2, LONGUEUR 3. I..4RGEUR 4. TENSION DU FIL 5.PIED DE, BlCt!I PUNTADA 1. SELECTOR 2. CONTROL DE LARGO 3.
Page 109
For in-home major brand repair service: Call 24 hours a day, 7 days a week 1-800-4-MY-HOME sM (1-800-469-4663) Para pedir servicio de reparaci6n a domicilio - 1-800-676-5811 In Canada for all your service and parts needs call - 1-800-665-4455 Au Canada pour tout le service ou les pi'eces For the repair or replacement parts you need: Call 7 am - 7 pm, 7 days a week 1-800-366-PART(1-80o-366-7278)
Need help?
Do you have a question about the 385.17624 and is the answer not in the manual?
Questions and answers