Page 2
DECLARATIE DE CONFORMITATE Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor norme* conform prevederilor liniilor directoare** KS 6000 ** 98/37/EG Ing. grad. Hans-Joachim Schaller Leitung Entwicklung und Konstruktion Metabowerke GmbH Business Unit Elektra Beckum Daimlerstr. 1 D - 49716 Meppen 1001135...
DEUTSCH Inhaltsverzeichnis Das Gerät im Überblick (Lieferumfang) ...3 Zuerst lesen!...4 Sicherheit...4 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ...4 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise...4 Betrieb...5 4.1 Vor dem ersten Betrieb ...5 4.2 Werkzeug benutzen ...5 Wartung und Pflege ...5 Lieferbares Zubehör ...5 Reparatur ...5 Umweltschutz ...5 Technische Daten ...5 2.
Page 5
Der Arbeitsdruck muss über einen Druckminderer eingestellt werden. • Überlasten Sie dieses Werkzeug nicht – benutzen Sie dieses Werk- zeug nur im Leistungsbereich, der in den Technischen Daten angegeben ist. • Werkzeug nur kurzfristig im Leerlauf laufen lassen. 4. Betrieb Vor dem ersten Betrieb •...
Schnittstärke für Aluminium Minimaler Schlauchdurchmesser (innen) Vibration (gewichteter Effektivwert der Beschleunigung) Schallleistungspegel L Schalldruckpegel L Abmessungen: Länge x Breite x Höhe Gewicht KS 6000 Set l/min 10000 2,91 3,26 < 9 dB (A) dB (A) 260 x 40 x 80...
Swivel-type air inlet 1/4" Plug nipple on air inlet Plug, 1/4" male Exhaust port with muffler Oil flask 3 mm Allen key (for saw blade change) Phillips screw for hoop guard adjustment Hexagon socket screw for locking the saw blade...
Page 8
− Listings are indicated by an En Dash (–). 3. Safety Specified conditions of This mini air saw is an air tool for use by craftsmen. It can be used for cutting car body panels or accurate to size cutting of spars, crossheads, profiled sheets,...
FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de l'outil (fourniture à la livraison) Lame de scie Étrier de protection Vis cruciforme pour régler l'étrier de protection Boîtier en plastique Articulation d'entrée d'air rota- tive et basculable 1/4" Logement pour embout (raccordement air comprimé) Embout 1/4"...
Table des Matières Vue d'ensemble de l'outil (fourniture à la livraison)... 10 À lire en premier ! ... 11 Sécurité... 11 3.1 Utilisation conforme aux prescriptions ... 11 3.2 Consignes de sécurité générales ... 11 Fonctionnement... 12 4.1 Avant la première mise en service ...
Page 12
FRANÇAIS Attention ! • Protéger l'appareil de la poussière et des saletés ; cela concerne en particulier l'alimentation en air com- primé, le porte-outil et les éléments de commande. • S'assurer que la pression de travail maximale indiquée dans les carac- téristiques techniques n'est pas dépassée.
Diamètre (intérieur) minimal de flexible Vibration (valeur efficace pondérée de l’accélération) Niveau de puissance acoustique L Niveau sonore L Dimensions : longueur x largeur x hauteur Poids FRANÇAIS Kit KS 6000 l/min 10000 2,91 3,26 < 9 dB (A) dB (A)
NEDERLANDS 1. Het toestel in overzicht (leveromvang) Zaagblad Beschermbeugel Kruiskopschroef voor het ver- stellen van de beschermbeugel Kunststofbehuizing Draai-kop-luchtinlaatgewricht 1/4" Opname voor steeknippel (per- slucht-aansluiting) Steeknippel 1/4" Luchtuittreding, geluidsisoleerd Olieflesje 3 mm inbussleutel (voor zaag- bladwissel) Kruiskopschroef voor het ver- stellen van de beschermbeugel Inbusbout voor het klemmen van het zaagblad...
Inhoudstafel Het toestel in overzicht (leveromvang) ... 14 Lees dit eerst! ... 15 Veiligheid... 15 Voorgeschreven gebruik van het systeem ... 15 Algemene veiligheidsinstructies... 15 Bediening ... 16 Vóór het eerste bedrijf ... 16 Gereedschap gebruiken ... 16 Service en onderhoud ... 16 Beschikbare accessoires...
Page 16
NEDERLANDS • Vergewis u ervan dat de maximaal toegelaten werkdruk vermeld in de technische gegevens niet over- schreden wordt. De arbeidsdruk moet via een druk- verlager worden ingesteld. • Zorg dat u dit gereedschap niet overbelast – gebruik dit gereed- schap uitsluitend binnen het vermo- gensbereik dat in de technische gegevens vermeld wordt.
Minimale slangdoorsnede (binnen) Trilling (geschatte effectieve waarde van de versnelling) Geluidsdrukniveau L Geluidsdruknivau L Afmetingen: lengte x breedte x hoogte Gewicht NEDERLANDS KS 6000 set l/min 10000 2,91 3,26 < 9 dB (A) dB (A) 260 x 40 x 80...
Indholdsfortegnelse Maskinen i overblik (leveringsomfang)... 18 Før du starter! ... 19 Sikkerhed... 19 3.1 Korrekt anvendelse... 19 3.2 Generelle sikkerhedshenvisninger ... 19 Drift ... 19 4.1 Før første idriftsætning ... 19 4.2 Anvend værktøjet... 20 Vedligeholdelse og pleje... 20 Leverbart tilbehør ... 20 Reparation ...
Page 20
Maskinens emballage består af 100 % genbrugsmateriale. Udtjente maskiner og tilbehør indeholder store mængder af værdifulde råstoffer og plast, som ligeledes kan genbruges. Vejledningen er trykt på klorfrit bleget papir. KS 6000 sæt 10000 2,91 3,26 < 9 260 x 40 x 80 0,67...
1. Översikt över verktyget (leveransomfattning) Sågblad Skyddsbygel Krysspårsskruv för inställning av skyddsbygeln Plasthölje Vrid- och tippbar luftintagsled 1/4" Upptagning för sticknippel (tryckluftsanslutning) Sticknippel 1/4" Luftutlopp, ljuddämpat Oljeflaska 3 mm insexnyckel (för byte av sågblad) Krysspårsskruv för inställning av skyddsbygeln Insexskruv för fastspänning av sågbladet 5 sågblad 24 tänder 5 sågblad 18 tänder...
SVENSKA Innehållsförteckning Översikt över verktyget (leveransomfattning)...21 Läs detta först! ...22 Säkerhet ...22 3.1 Använd maskinen enligt anvisningarna ...22 3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar ...22 Drift...22 4.1 Före första användningen ...22 4.2 Använd verktyget ...23 Reparation och underhåll...23 Tillgängliga tillbehör ...23 Reparation ...23 Miljöskydd...23 Tekniska data ...23 2.
Page 23
återvinnas till 100 %. Uttjänta maskiner och tillbehör innehåller stora mängder värdefullt råmaterial och plaster som kan lämnas in för återvin- ning. Bruksanvisningen är tryckt på klorfritt blekt papper. KS 6000 Set 10000 2,91 3,26 < 9 260 x 40 x 80 0,67...
POLSKI 1. Wygląd ogólny urządzenia (wyposażenie podstawowe) Brzeszczot piły Kabłąk ochronny Wkręt z rowkiem krzyżowym do przestawiania kabłąka ochron- nego Obudowa z tworzywa sztucz- nego Przegub płaski/przestrzenny wpustu powietrza 1/4" Mocowanie złączki wtykowej (podłączenie sprężonego powietrza) Złączka wtykowa 1/4" Wypływ powietrza, wytłumiony Buteleczka na olej Klucz o gnieździe sześ- ciokątnym 3 mm (do wymiany...
Page 25
Spis treści Wygląd ogólny urządzenia (wyposażenie podstawowe) ... 24 Przeczytać przed użyciem! ... 25 Bezpieczeństwo... 25 3.1 Używanie zgodne z przeznaczeniem... 25 3.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ... 25 Uruchomienie... 26 4.1 Przed pierwszym uruchomieniem ... 26 4.2 Używanie urządzenia ... 26 Konserwacja i pielęgnacja...
Page 26
POLSKI • Należy założyć okulary ochronne. • Należy założyć rękawice ochronne. Niebezpieczeństwo spowodo- wane usterkami urządzenia! • Proszę nie naprawiać urządzenia samemu! Napraw kompresorów, zbiorników ciśnieniowych i narzędzi pneumatycznych mogą dokonywać tylko wykwalifikowani specjaliści. Uwaga! • Urządzenie, szczególnie miejsce podłączenia sprężonego powietrza, miejsce mocowania narzędzi i ele- menty obsługi, należy chronić...
Minimalna średnica węża (wewnątrz) Drgania (ważona wartość skuteczna przyspieszenia) Poziom mocy akustycznej L Poziom ciśnienia akustycznego L Wymiary: długość x szerokość x wysokość Waga POLSKI KS 6000 Set l/min 10000 2,91 3,26 < 9 dB (A) dB (A) 260 x 40 x 80...
1. Přístroj přehledně (rozsah dodávky) Pilový list Ochranný oblouk Šroub s křížovou drážkou k na- stavení ochranného oblouku Plastový kryt Otočný a sklopný kloub přívodu vzduchu 1/4" Šroubení pro spojku k nasazení hadice (přípojka stlačeného vz- duchu) Spojka k nasazení hadice 1/4" Výstup vzduchu, tlumený...
Obsah Přístroj přehledně (rozsah dodávky) ... 28 Čtěte nejprve! ... 29 Bezpečnost... 29 3.1 Používání v souladu s určením... 29 3.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny ... 29 Provoz... 30 4.1 Před prvním uvedením do provozu ... 30 4.2 Použití nástroje ... 30 Údržba a ošetřování...
4. Provoz Před prvním uvedením do provozu • Našroubujte otočný a sklopný kloub přívodu vzduchu. • Našroubujte spojku nasazení hadice. Použití nástroje Pozor! tento nástroj zůstal dlouho provozuschopný, musí být zásobován dostatečným množstvím pneumatického oleje. To se může pro- vádět následovně: −...
Max. tloušťka řezu pro hliník Minimální průměr hadice (vnitřní) Vibrace (vážená efekt. hodnota zrychlení) Hladina akustického výkonu L Hladina akustického tlaku L Rozměry: Délka x šířka x výška Hmotnost KS 6000 Set l/min 10000 2,91 3,26 < 9 dB (A) dB (A)
Sisällysluettelo Laitteen yleiskuva (toimituskokonaisuus) ... 32 Lue ensin!... 33 Turvallisuus... 33 3.1 Tarkoituksenmukainen käyttö ... 33 3.2 Yleisiä turvallisuusohjeita... 33 Käyttö... 33 4.1 Ennen ensimmäistä käyttöä... 33 4.2 Työkalun käyttö... 34 Huolto ja hoito... 34 Toimitettavissa olevat tarvikkeet ... 34 Korjaus ...
Page 34
(jatkuva Käytetyt koneet ja tarvikkeet sisältävät suuria määriä arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, jotka myöskin voidaan kierrä- tysprosessissa käyttää hyväksi. Käyttöohje on painettu ilman klooria val- kaistulle paperille. KS 6000 Set l/min 10000 2,91 3,26 < 9 dB (A) dB (A)
NORSK Innholdsfortegnelse Oversikt over maskinen (leveringsomfang) ...35 Les dette først! ...36 Sikkerhet ...36 3.1 Formålsmessig bruk...36 3.2 Generelle sikkerhetshenvisninger...36 Bruk ...36 4.1 Før første bruk ...36 4.2 Bruke verktøyet ...36 Vedlikehold og stell ...37 Tilgjengelig tilbehør ...37 Reparasjon...37 Miljøvern ...37 Tekniske data ...37 2.
Page 37
100 %. Brukte maskiner og tilbehør inneholder store mengder verdifulle rå- og kunst- stoffer, som også kan resirkuleres. Bruksanvisningen er trykket på papir som er bleket uten klor. KS 6000 Set 10000 2,91 3,26 < 9 260 x 40 x 80 0,67 påmonterte...
Need help?
Do you have a question about the KS 6000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers