Rotel RB-06 Owner's Manual

Rotel RB-06 Owner's Manual

Stereo power ampli?er
Hide thumbs Also See for RB-06:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Owner's Manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Manuale di Istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Instruktionsbok
Стерео интегрированный усилитель
RB-06
Stereo Power Amplifier
Amplificateur de Puissance Stéréo
Stereo-Endstufe
Amplificatore di Potenza
Etapa de Potencia Estereofónica
Tweekanalen Eindversterker
Stereoslutsteg
Стерео усилитель мощности

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RB-06 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rotel RB-06

  • Page 1 Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Manuale di Istruzioni Gebruiksaanwijzing Instruktionsbok Стерео интегрированный усилитель RB-06 Stereo Power Amplifier Amplificateur de Puissance Stéréo Stereo-Endstufe Amplificatore di Potenza Etapa de Potencia Estereofónica Tweekanalen Eindversterker Stereoslutsteg Стерео усилитель мощности...
  • Page 2: Important Safety Instructions

    This symbol means that this unit is double insulated. An earth connection is not required. Rotel products are designed to comply with international di- rectives on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
  • Page 3: Figure 1: Controls And Connections

    English Figure 1: Controls and Connections Commandes et branchements Bedienelemente und Anschlüsse Pannello frontale e posteriore Controles y Conexiones De bedieningsorganen en aansluitingen Funktioner och anslutningar Органы управления и разъемы 1 2 3...
  • Page 4: Figure 2: Stereo Connections

    RB-06 Stereo Power Amplifier Figure 2: Stereo Connections Branchements stéréo Anschlussdiagramm bei Stereobetrieb Schema dei collegamenti stereo Conexiones de Entrada y de Salida para Funcionamiento en Modo Estereofónico De in- en uitgangsaansluitingen Stereoanslutningar Подсоединение источников сигнала и акустических систем Figure 3: Bridged Mono Connections – Inputs and Speakers Branchements en monophonie –...
  • Page 5: Table Of Contents

    ....7 reliable and affordable. fier. Resetting Jumpers All of us at Rotel, thank you for buying this Please read this manual carefully. It provides Input Connection product and hope it will bring you many hours information on how to incorporate the RB-06 Bridged Speaker Connection of enjoyment.
  • Page 6: Placement

    This input accepts any control signal (AC or quality. Ask your authorized Rotel dealer for Do not attempt to perform this conversion DC) ranging from 3 volts to 30 volts.
  • Page 7: Speaker Connection

    The hexagonal thumbscrews CABINET OF THE RB-06 BEFORE THE the RB-06. See your authorized Rotel dealer if of the binding posts should be screwed in all POWER CORD HAS BEEN UNPLUGGED you have any questions.
  • Page 8: Protection Indicator

    Dimensions (W x H x D) 437 x 72 x 342 mm Panel Height 80 mm / 2 ” Weight (net) 7.5 kg, 16.54 lb. All specifications are accurate at the time of printing. Rotel reserves the right to make improvements without notice.
  • Page 9 • L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement. • L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé. Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les Utilisez un câble de type Classe 2 pour la liaison avec les enceintes acous- directives internationales concernant les restrictions d’utilisation...
  • Page 10: Au Sujet De Rotel

    C’est une famille de passionnés de musique Merci d’avoir acheté cet amplificateur de puis- Figure 1: Commandes et branchements qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus sance stéréo Rotel RB-06. Il a été spécialement Figure 2: Branchement des entrées de 40 ans.
  • Page 11: Disposition

    RB-06. Il constitue le meilleur et le plus sûr soigneusement blindés. Votre revendeur agréé commutation Trigger moyen pour le transport futur de votre nouvel Rotel est en mesure de vous donner tous les ON/OFF appareil, afin d’éviter tout dommage sérieux conseils nécessaires quant au choix de câbles à...
  • Page 12: Prises D'entrée 6

    éteint avant d’effectuer le moindre branche- câbles de très haute qualité. Votre revendeur brin qui vienne en contact avec des brins ment. agréé Rotel est en mesure de vous renseigner efficacement à ce sujet. ou la prise adjacente. N’utilisez que des câbles d’excellente qualité...
  • Page 13: Mode Ponté

    Hauteur de la façade (pour montage en rack) 80 mm de fonctionnement normale. Poids (net) 7,5 kg Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression. Rotel se réserve le droit d apporter des améliorations sans préavis.
  • Page 14: Wichtige Sicherheitshinweise

    Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal zu Rate, wenn: • das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien über • Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind, die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe •...
  • Page 15 Inhaltsverzeichnis Die Firma Rotel Polypropylenkondensatoren eingesetzt, die die Signale klanggetreu übertragen. Alle Aspekte Die Firma Rotel wurde vor mehr als 40 Jahren dieser Konstruktion dienen nur dem Ziel der Abb. 1: Bedienelemente und Anschlüsse von einer Familie gegründet, deren Interesse möglichst originalgetreuen Wiedergabe von...
  • Page 16 Berücksichtigen Sie beim Aufstellen das Ge- An die 3,5-mm-12 V TRIGGER IN-Buchse kann wicht der Endstufe. Wir empfehlen, sie in Die RB-06 wird von Rotel so eingestellt, dass sie zur Übertragung eines 12-V-Trigger-Signals entsprechendem HiFi-Mobiliar unterzubringen. der in Ihrem Land üblichen Wechselspannung...
  • Page 17 Sie das verdrillte Kabel hinter die Lautsprecherkabeln erwägen. Ihr autorisierter Schraubklemmen. Anschließend drehen Sie Nach Ziehen des Netzsteckers entfernen Sie Rotel-Fachhändler wird Ihnen bei der Auswahl diese im Uhrzeigersinn fest. die Schrauben, mit denen der Gehäusedeckel dieser Lautsprecherkabel gerne weiterhelfen.
  • Page 18: Technische Daten

    Sie die Endstufe vom Netz und lassen Sie die Endstufe anzuschließen. Der rechte Eingang haften Anschlüssen. Lässt sich das Problem Sicherung von Ihrem autorisierten Rotel-Fach- der Endstufe wird nicht genutzt. nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren händler auswechseln.
  • Page 19 • Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati. • Sono caduti oggetti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio. I prodotti Rotel sono realizzati in conformità con le normative • L'apparecchiatura è stata esposta alla pioggia. internazionali: Restriction of Hazardous Substances (RoHS) per apparecchi elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste •...
  • Page 20: Alcune Precauzioni

    Figure 2: Schema dei collegamenti stereo qualità, fondò la Rotel più di 40 anni fa. At- un trasformatore toroidale specificamente Figure 3: Schema dei collegamenti mono a ponte traverso gli anni la passione è...
  • Page 21 Consultate un tecnico autorizzato o collegare un cavo con connettore da 3.5 mm viene inserito possano sostenerne il peso. Vi il servizio assistenza Rotel per maggiori in- che trasporta il segnale trigger da 12V al fine raccomandiamo di installare l’RB-06 in mobili formazioni.
  • Page 22: Collegamenti Di Segnale

    Chiedete informazioni Raccomandiamo l’utilizzo di diffusori con (esclusi i paesi della Comunità Europea dove a riguardo al vostro rivenditore Rotel. Inoltre impedenza nominale di 4ohm o superiore. il loro uso non è permesso). l’RB-06 deve essere collegato agli altri com- Fate attenzione se desiderate pilotare più...
  • Page 23: Caratteristiche Tecniche

    Peso (netto) 7.5 Kg, 16.54 lbs e correggere il guasto, contattate il vostro rivenditore Rotel per assistenza. Tutte le caratteristiche sono esatte al momento della stampa. Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso..
  • Page 24 • El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado. • Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del apara- Los productos Rotel han sido diseñados para satisfacer la normativa internacional relativa a la Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos...
  • Page 25: Acerca De Rotel

    Conexión de las Cajas Acústicas ..... 27 que las conexiones realizadas sean correctas y Rotel se ha ganado a pulso, a través de a cientos Selección de las Cajas Acústicas seguras. Preste particular atención a los cables de artículos, bancos de pruebas y galardones...
  • Page 26 Rotel autorizado para que le dé consejo sobre Púlselo para poner en marcha la RB-06 (o de componentes de audio.
  • Page 27 RB-06. Consulte aceptan cable pelado, clavijas estándar o No obstante, observe que cuando la RB-06 con un distribuidor Rotel autorizado en caso de incluso conectores de tipo banana (excepto en es puenteada la caja acústica conectada a la que tenga cualquier duda al respecto.
  • Page 28 Dimensiones (An x Al x P) 437x72x342 mm ridad prefijados. Peso Neto 7’5 kg Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones. Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo.
  • Page 29 Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van de volgende situaties zich voordoet: • Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn. Rotel Producten worden zo ontworpen dat zij voldoen aan • Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn geko- men.
  • Page 30 Rotel. In de loop der gevolgen van dien. In de signaalweg op de doorverbindingsstukjes binnenin de versterker 4 jaren is die passie gebleven en het familiedoel PCB’s gebruiken wij uitsluitend metaalfilm-...
  • Page 31 (of om één van de automatische aan/uit voor uw gehoor en de luidsprekers dat, wan- Als het goed is weet uw Rotel-leverancier ook functies te activeren) drukt u deze schakelaar neer u signaalverbindingen maakt van welke hier alles van.
  • Page 32 Extra informatie: Let er vooral goed op retje (*). Om de versterker mono te schakelen grotere lengtes. Informeer eens bij uw Rotel- dat er geen verdwaalde draadjes van de verplaatst u de doorverbindingsstukjes naar...
  • Page 33: Technische Gegevens

    230 V. 50 Hz Vermogensopname: 250 Watts Afmetingen: 437x72x342 mm. (bxhxd) Hoogte van het frontpaneel: 80 mm Netto gewicht 7,5 kg Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden. Rotel houdt zich het recht voorbehouden om zonder mededeling vooraf verbeteringen aan te brengen.
  • Page 34 RB-06 Stereo-slutsteg Viktig säkerhetsinformation VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten. Anlita alltid en behörig servicetekniker för all service. VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Ställ aldrig föremål som kan läcka eller droppa vatten, till exempel blomkrukor, i närheten av apparaten.
  • Page 35 Insignaler prisvärda. Högtalaranslutning Läs denna bruksanvisning noggrant. Den ger Alla vi på Rotel är glada för att du köpt denna dig grundläggande instruktioner om hur du Säkringskrets ........ 38 produkt och hoppas att den kommer att ge dig installerar och använder RB-06 i din anläg-...
  • Page 36 Ingången märkt 12V TRIG IN används för att Sådana möbler är byggda för att minimera Hz). Fabriksinställningen finns utmärkt med en ansluta en 12-volts styrsignal från en Rotel- eller eliminera vibrationer som kan påverka dekal på apparatens baksida. förförstärkare eller surroundprocessor, som ljudkvaliteten.
  • Page 37 RB-06 OM INTE STRÖMKABELN ÄR de flesta högtalare. Om du har några frågor dem på kablarna och trycker sedan in dem i URKOPPLAD FRÅN VÄGGUTTAGET. DU är du välkommen att kontakta din Rotel-åter- terminalskruvarna, som ska vara inskruvade RISKERAR ATT FÅ LIVSFARLIGA STÖTAR. försäljare.
  • Page 38 120 volt, 60 Hz Strömförbrukning 250 watt Mått (B x H x D) 437 x 72 x 342 mm Fronthöjd 80 mm Vikt (netto) 7,5 kg Alla specifikationer är korrekta vid tryckningen. Rotel reserverar sig rätten att göra förbättringar utan föregående meddelanden.
  • Page 39 • Аппарат попал под дождь. • Аппарат не функционирует должным образом. • Аппарат уронили или он поврежден другим способом. Продукты Rotel спроектированы так, чтобы соответствовать Размещайте аппарат на устойчивой, плоской поверхности, достаточно требованиям международных директив по ограничению прочной, чтобы выдержать его вес. Не ставьте аппарат на тележку, которая...
  • Page 40 с о б л ю д е н и е в р е м е н н ы х п а р а м е т р о в Рис. 1: Органы управления и разъемы Компания ROTEL основана более 40 лет назад музыкального сигнала. В сигнальном тракте...
  • Page 41 сигнал 12 В, он тут же поступает и на выходной высококачественные экранированные кабели. из розеток. разъем. Обратитесь к вашему авторизованному дилеру Выключатель питания и Rotel за советами по выбору самых лучших Подсоединение входных индикатор питания кабелей для использования в вашей аудио системе. Чтобы включить усилитель, нажмите кнопку сигналов...
  • Page 42 Подсоединение АС в мостовом кабели. Обратитесь к вашему авторизованному замкнуться между собой, на соседнюю клемму режиме дилеру Rotel за советами по выбору самых или на корпус. лучших кабелей для использования в вашей аудио системе. (См. Рис. 3, где указано расположение перемычек...
  • Page 43 230 В, 50 Гц Потребляемая мощность 250 Вт Габариты (ШхВхГ) 437 х 72 х 342 мм Высота панели 80 мм Масса нетто 7,5 кг Все технические характеристики соответствуют действительности на дату издания. Компания Rotel оставляет за собой право модернизировать изделия без предварительного уведомления.
  • Page 44 The Rotel Co. Ltd. 10-10 Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo 150-0045 Japan Phone: +81 3-5458-5325 Fax: +81 3-5458-5310 Rotel of America 54 Concord Street North Reading, MA 01864-2699 Phone: +1 978-664-3820 Fax: +1 978-664-4109 Rotel Europe Dale Road Worthing, West Sussex BN11 2BH...

Table of Contents