Panasonic DMC ZS1S - Lumix Digital Camera Instrucciones De Funcionamiento

Panasonic DMC ZS1S - Lumix Digital Camera Instrucciones De Funcionamiento

Digital still camera - spanish
Hide thumbs Also See for DMC ZS1S - Lumix Digital Camera:

Advertisement

Quick Links

Instrucciones de funcionamiento

Cámara digital
DMC-ZS3
Modelo N.
DMC-ZS1
Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
Todas las descripciones y logotipos relacionados con HDMI, VIERA Link, AVCHD Lite y
Dolby pertenecen a la DMC-ZS3 solamente.
P
VQT1Z83-1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Panasonic DMC ZS1S - Lumix Digital Camera

  • Page 1: Instrucciones De Funcionamiento

    Instrucciones de funcionamiento Cámara digital DMC-ZS3 Modelo N. DMC-ZS1 Antes del uso, lea completamente estas instrucciones. Todas las descripciones y logotipos relacionados con HDMI, VIERA Link, AVCHD Lite y Dolby pertenecen a la DMC-ZS3 solamente. VQT1Z83-1...
  • Page 2 Estimado cliente: AVISO Gracias por haber elegido Panasonic. Si las pilas se reemplazan incorrectamente Usted ha adquirido uno de los productos existe el peligro de que exploten. más sofisticados y fiables del mercado Reemplácelas por otras del mismo tipo actual. Utilizado correctamente, estamos o de un tipo equivalente recomendado seguros de que le proporcionará...
  • Page 3 Panasonic Way, la interferencia perjudicial en una Secaucus, NJ 07094 instalación residencial. Este equipo Contacto de asistencia: Panasonic Consumer genera, utiliza y puede radiar energía Electronics Company radioeléctrica, y, si no se instala y utiliza 1-800-211-PANA(7262)
  • Page 4 Si el electrólito entrase en contacto con sus • No utilice ningún otro cable que no ojos, no se los frote nunca. Aclárelos a fondo sea un minicable HDMI de Panasonic con agua y luego consulte a un médico. auténtico (RP-CDHM15/RP-CDHM30;...
  • Page 5 Mantenga la cámara tan lejos como sea posible de los equipos electromagnéticos (hornos de microondas, televisores, videojuegos, etc.). • Si usa la cámara encima de un televisor o cerca de él, las fotografías y el audio de la cámara podrán ser alterados por la radiación de las ondas electromagnéticas. •...
  • Page 6: Table Of Contents

    Índice Antes de usar esta cámara Lo básico Antes de usar esta cámara ....7 Operación de filmación básica ... 17 Lea primero ...........8 Sujeción de la cámara/Función de detección Para impedir daños y fallos ......8 de dirección ..........18 Dial de modo ..........18 Nombres de las partes ......
  • Page 7: Antes De Usar Esta Cámara

    Panasonic no proporcionará • No pulse el objetivo ni el monitor LCD. compensación aunque los daños hayan No moje la cámara ni meta en ella sido causados por fallos de la cámara o...
  • Page 8: Para Impedir Daños Y Fallos

    Antes de usar esta Accesorios cámara estándar (Continuación) Para impedir daños y fallos Números de piezas a partir de febrero de 2009 Objetivo Batería • Si está sucio el objetivo DMW-BCG10PP Si el objetivo está sucio, las imágenes • Cargue la batería pueden aparecer ligeramente blancas antes de utilizarla.
  • Page 9: Nombres De Las Partes

    • No utilice ningún otro adaptador que no Págs. 17, 29, Págs. 19, 29) sea un adaptador de conversión múltiple de Botón DISPLAY Panasonic auténtico (DMW-MCA1; opcional). Botón Q.MENU / Botón de imagen en movimiento de borrado (Pág. 30) (Pág. 17) Botón del cursor...
  • Page 10: Carga De La Batería

    Panasonic y las baterías fabricadas por otras compañías y homologadas por Panasonic. (Las baterías que no son compatibles con esta función no se pueden utilizar.) Panasonic no puede, de ninguna forma, garantizar la calidad, el rendimiento o la seguridad de las baterías que han sido fabricadas por otras compañías y que no son productos auténticos de Panasonic.
  • Page 11 • Flash completo utilizado para cada dos fotografías y ÁNGULO ALTO • Funcionamiento de zoom para cada fotografía • Utilizando tarjeta de memoria SD de Panasonic (32 MB) (máximo W → máximo T, o máximo T → máximo W) • Utilizando la batería suministrada •...
  • Page 12: Inserción De La Batería Y La Tarjeta

    Use siempre baterías de Panasonic originales (DMW-BCG10PP). Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este producto. No retire la tarjeta ni la batería mientras está encendida la cámara o mientras está...
  • Page 13: Destino De Almacenamiento De Las Fotografías (Tarjetas Y Memoria Incorporada)

    Se le recomienda copiar las fotografías importantes en su ordenador (porque las ondas electromagnéticas, la electricidad estática o los fallos podrían dañar los datos). Para conocer los números y tipos de los modelos, visite nuestro sitio web http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs (Este sitio está en el idioma inglés solamente.) VQT1Z83...
  • Page 14: Puesta En Hora Del Reloj

    (El reloj no está puesto en Puesta en hora del reloj hora cuando la cámara sale de fábrica.) Ponga el conmutador REC/PLAY en antes de conectar la alimentación. Encienda la cámara. Cuando se encienda la cámara por primera vez se mostrará ‘AJU. EL RELOJ’. Mientras se muestra este mensaje.
  • Page 15: Uso De Los Menús

    Para permitir el uso óptimo de la Uso de los menús cámara se pueden activar varias funciones y los ajustes se pueden cambiar desde los menús. (Ejemplo) Cambie ‘VOLUMEN’ en el menú CONF. cuando esté en el modo IMAGEN NORMAL. (Conmutador REC/PLAY , Disco de modo Muestre el menú.
  • Page 16: Tipo De Menú

    Para permitir el uso óptimo de la Uso de los menús cámara se pueden activar varias funciones y los ajustes se pueden (Continuación) cambiar desde los menús. Tipo de menú Menú REC Menú REC Menú REC Menú IM. MOVIMIENTO Cambio de preferencia de imagen •...
  • Page 17: Operación De Filmación Básica

    Operación de filmación Ajuste el reloj antes de filmar básica (pág. 14). Encienda la cámara. El indicador de estado se ilumina durante 1 segundo aproximadamente. Disparador Ponga en : Se pueden tomar fotografías e imágenes en movimiento. : Las fotografías y las imágenes en movimiento captadas se pueden reproducir.
  • Page 18: Sujeción De La Cámara/Función De Detección De Dirección

    Operación de filmación Ajuste el reloj antes de filmar básica (pág. 14). (Continuación) Sujeción de la cámara/Función de detección de dirección Luz de asistencia AF • Junte sus brazos a su cuerpo y separe las piernas. • No toque el objetivo. Flash •...
  • Page 19: Operación De Filmación Básica

    Operación de filmación Ajuste el reloj antes de filmar básica (pág. 14). Encienda la cámara. El indicador de estado se ilumina durante 1 segundo aproximadamente. Disparador Ponga en : Se pueden tomar fotografías e imágenes en movimiento. : Las fotografías y las imágenes en movimiento captadas se pueden reproducir.
  • Page 20: Sujeción De La Cámara/Función De Detección De Dirección

    Operación de filmación Ajuste el reloj antes de filmar básica (pág. 14). (Continuación) Sujeción de la cámara/Función de detección de dirección Luz de asistencia AF • Junte sus brazos a su cuerpo y separe las piernas. • No toque el objetivo. Flash •...
  • Page 21: Toma De Fotografías Con Ajustes Automáticos

    Toma de fotografías con ajustes automáticos ‘Modo AUTO INTELIGENTE’ Modo: Los ajustes óptimos se hacen automáticamente empleando información de, por ejemplo, ‘cara’, ‘movimiento’, ‘brillo’ y ‘distancia’, apuntando simplemente la cámara al objeto, lo que significa que se pueden tomar fotografías claras sin necesidad de hacer ajustes manualmente. Encienda la cámara.
  • Page 22: Uso Del Flash

    Toma de fotografías con ajustes automáticos Modo ‘AUTO INTELIGENTE’ (Continuación) Modo: Compensación de luz de fondo Luz de fondo se refiere a la luz que ilumina por detrás del motivo. Cuando ocurre esto, el motivo aparece más oscuro, por lo que la iluminación de fondo se corrige automáticamente aumentando para ello el brillo de toda la imagen.
  • Page 23: Detección Y Reconocimiento De Caras

    Detección y reconocimiento de caras Si la cámara identifica automáticamente la escena y determina que aparecen personas como motivos en la imagen ( ), la Detección de caras se activa, y el enfoque y la exposición se ajustan para las caras reconocidas. Reconocimiento de caras Las caras de las personas que se toman frecuentemente se pueden registrar junto con sus nombres, edades y otra información.
  • Page 24: Toma De Fotografías Con Sus Propios Ajustes

    Toma de fotografías con sus propios ajustes Modo ‘IMAGEN NORMAL’ Modo: Usando el menú REC para cambiar los ajustes y configurar su propio ambiente de grabación. Encienda la cámara. El indicador de estado se Disparador ilumina durante 1 segundo Palanca del aproximadamente.
  • Page 25: Alinee El Enfoque Para Obtener La Composición Deseada

    Alinee el enfoque para obtener la composición deseada Es útil para cuando el objeto no está en el centro de la fotografía. Ajuste primero el enfoque según el objeto. Los objetos/ambientes que pueden dificultar el enfoque: • Objetos en movimiento rápido o Pulse hasta la sumamente luminosos, u objetos sin mitad.
  • Page 26: Toma De Fotografías/Imágenes En Movimiento Con Zoom

    Toma de fotografías/imágenes en movimiento con zoom Modo: Puede acercar el motivo hasta 12 veces con el ‘zoom óptico’ y hasta 21,4 veces con el ‘zoom óptico extra’ (imágenes solamente), con calidad de imagen baja. También puede utilizar el ‘zoom digital’ para acercar el motivo aún más. Alejamiento/Acercamiento con No bloquee el movimiento del tubo del objetivo mientras usa el zoom.
  • Page 27: Toma De Fotografías Con Flash

    Toma de fotografías con flash Modo: Muestre ‘FLASH’. Seleccione el tipo deseado. Cuando tome fotografías de Se muestra durante 5 segundos bebés usando el flash, aléjese aproximadamente. de ellos 1 m (3,28 pies) como También se puede seleccionar con ►. mínimo.
  • Page 28: Toma De Imágenes Con Autodisparador

    Toma de imágenes con autodisparador Modo: Recomendamos usar un trípode. Esto también sirve para corregir la inestabilidad de la fotografía cuando se pulsa el disparador, ajustando el disparador automático en 2 segundos. Muestre ‘AUTODISPARADOR’. Seleccione el tiempo. Se muestra durante 5 segundos aproximadamente.
  • Page 29: Para Ver Sus Fotografías (Repr. Normal)

    Para ver sus fotografías (REPR. NORMAL) Conmutador REC/PLAY: Cuando no haya tarjeta insertada, las fotografías se reproducirán desde la memoria incorporada. (Las fotografías del portapapeles sólo se pueden reproducir en el modo CLIP.) Palanca del zoom Ponga en Desplácese por las fotografías. Número de archivo Número de fotografía/...
  • Page 30: Borrado De Fotografías

    Borrado de fotografías Conmutador REC/PLAY: Las fotografías borradas pertenecerán a la tarjeta si ésta está insertada, o a la memoria incorporada en caso contrario. Las fotografías borradas no se pueden recuperar. Ponga en Pulse para eliminar la fotografía visualizada. Seleccione ‘SI’. •...
  • Page 31: Uso De Los Avisos Y Las Notas

    Los datos que contienen información personal se pueden alterar o perder debido a fallos de funcionamiento, electricidad estática, accidentes, averías, reparaciones y otras operaciones. Panasonic no se hará responsable de ningún daño que se produzca, directa o indirectamente, como resultado de la alteración o la pérdida de datos que contienen información personal.
  • Page 32: Especificaciones

    Especificaciones DMC-ZS3 Cámara digital: Información para su seguridad Alimentación CC 5,1 V Consumo de energía Al grabar: 1,3 W Al reproducir fotografías: 0,6 W Píxeles efectivos de la cámara 10.100.000 píxeles Sensor de imagen CCD de 1/2,33”, número total de pixeles: 12.700.000 Filtro de color principal Objetivo Zoom óptico de 12 ×...
  • Page 33 Con tarjeta y batería: Aproximadamente 229 (8.1 oz) Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) Humedad de funcionamiento 10 % a 80 % Cargador de batería (Panasonic DE-A65B): Información para su seguridad Salida CARGA 4,2 V 0,65 A...
  • Page 34 Especificaciones DMC-ZS1 Cámara digital: Información para su seguridad Alimentación CC 5,1 V Consumo de energía Al grabar: 1,2 W Al reproducir fotografías: 0,6 W Píxeles efectivos de la cámara 10.100.000 píxeles Sensor de imagen CCD de 1/2,5”, número total de pixeles: 10.300.000 Filtro de color principal Objetivo Zoom óptico de 12 ×...
  • Page 35 Con tarjeta y batería: Aproximadamente 229 (8.1 oz) Temperatura de funcionamiento 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) Humedad de funcionamiento 10 % a 80 % Cargador de batería (Panasonic DE-A65B): Información para su seguridad Salida CARGA 4,2 V 0,65 A...
  • Page 36 “AVCHD Lite” y el logotipo “AVCHD Lite” son marcas de fábrica de Panasonic Corporation y Sony Corporation. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el símbolo de la doble D son marcas de fábrica de Dolby Laboratories. QuickTime y el logo QuickTime son marcas comerciales o bien marcas comerciales registradas de Apple Inc., usados...

Table of Contents