Page 1
ITALIANO PORTUG. Câmara de Vídeo Videocamera VISOR LCD A CORES Con schermo LCD a colori VP-L900/L906/L907 VP-L900/L906/L907 VP-L900/L906/L907 VP-L900/L906/L907 Manual de Instruções Manuale di istruzioni Antes de operar o aparelho, leia este Prima di mettere in funzione l’apparecchio manual de instruções cuidadosamente e per la prima volta leggere accuratamente ELECTRONICS guarde-o para futura referência.
ITALIANO PORTUG. Sommario Índice Avvertenze e istruzioni di sicurezza Avisos e Precauções de Segurança Presentazione della videocamera Conhecer a Sua Câmara de Vídeo Caratteristiche ..................8 Características ...................8 Descrizioni Descrições Vista frontale/Vista laterale/Vista posteriore .....9, 10, 11 Parte Frontal/Parte lateral/Parte Traseira....9, 10, 11 OSD (Display delle funzioni) ..........12 OSD (Informação no ecrã)..........12 Accessori forniti con la videocamera..........14...
Page 3
ITALIANO PORTUG. Sommario Índice (segue) (continuação) Uso dell’DIS (solo VP-L906/L907)...........35 DIS (só para VP-L906/L907) ............35 Messa a fuoco manuale/Autofocus (MF/AF)........36 MF/AF (Focagem manual/automática)..........36 Compensazione del controluce - BLC ...........37 BLC-Compensação da contraluz ............37 Programmi AE (Esposimetro automatico) ........38 PROGRAM AE (Programação AE) ..........38 DSE (Effetto Digitale Speciale) nella modalità...
ITALIANO PORTUG. Avvertenze e istruzioni di sicurezza Avisos e Precauções de Segurança Precauzioni con lo schermo LCD Avisos em relação à rotação do visor LCD Ruotare con cautela lo schermo LCD rispettando il senso di Rode o ecrã de LCD cuidadosamente como mostra a figura. rotazione indicato nelle illustrazioni sottostanti.
Page 5
ITALIANO PORTUG. Avvertenze e istruzioni di sicurezza Avisos e Precauções de Segurança Precauzioni con il mirino elettronico Avisos em relação ao visor electrónico 1) Non posizionare la 1) Não deixe o visor virado na videocamera in modo che il direcção do sol. A luz mirino elettronico punti verso directa do sol pode il sole.
Page 6
ITALIANO PORTUG. Avvertenze e istruzioni di sicurezza Avisos e Precauções de Segurança Precauzioni con il gruppo batterie Avisos em relação à bateria ✤ Prima di effettuare riprese in esterni, accertarsi che la batteria ✤ Certifique-se de que a bateria está carregada antes de filmar no sia carica.
Page 7
ITALIANO PORTUG. Avvertenze e istruzioni di sicurezza Avisos e Precauções de Segurança Registrare/rivedere le immagini usando lo schermo LCD Avisos em relação à gravação ou reprodução com o Visor LCD 1) Lo schermo LCD é stato realizzato con 1) O visor LCD é fabricado segundo a tecniche e materiali all’avanguardia.
ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Conhecer a Sua Câmara de Vídeo Caratteristiche Características Questa videocamera dispone di molte funzioni per la registrazione e la A sua câmara possui diversas funções de gravação e de reprodução. riproduzione. Visor Multi Idiomas OSD con più lingue Pode seleccionar o idioma do visor que pretende entre Inglês, Francês, È...
ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Conhecer a Sua Câmara de Vídeo Vista frontale Parte Frontal 2. REC SEARCH (REW) 4. REC SEARCH (FF) 3. LIGHT 5. DATE/TIME (STOP) (PLAY/STILL) 6. TAPE EJECT 7. EVF 13. VIDEO LIGHT 1. LENS 9. Remote Sensor 10.
Page 10
ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Conhecer a Sua Câmara de Vídeo Vista laterale Parte lateral 24. BLC 14. MENU ON/OFF 23. FADE 15. ENTER (MF) 20. SPEAKER 16. UP/DOWN Dial (VOLUME) 22. LCD Open 17. S-VIDEO out 18. P.AE 19. DSE 21.
ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Conhecer a Sua Câmara de Vídeo Vista posteriore Parte Traseira 25. ZOOM 26. CASSETTE Compartment 36. BATTERY EJECT 27. Hooks for shoulder strap 37. SNAP SHOT/D.ZOOM 28. AUDIO/VIDEO Out 39. USB JACK (VP-L907 only) 32. START/STOP 33.
ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Conhecer a Sua Câmara de Vídeo OSD (Display delle funzioni) OSD (Informação no ecrã) ✤ È possibile attivare/disattivare il display OSD attivando/disattivando ✤ Pode ligar ou desligar o modo OSD fixando o menu Display on/off. ✤...
Page 13
ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Conhecer a Sua Câmara de Vídeo OSD (Display delle funzioni) OSD (On Screen Display)(Informação no ecrã) Ora (pagina 42) Hora (consulte a pág 42) Indica l’ora corrente. Indica a hora da gravação. k. Titolo (pagina 44) k.
ITALIANO PORTUG. Presentazione della videocamera Conhecer a Sua Câmara de Vídeo Accessori forniti con la videocamera Acessórios fornecidos com a Câmara de Vídeo Verificare che la videocamera acquistata sia completa degli Certifique-se de que os acessórios seguintes acompanham a accessori base. sua Câmara de Vídeo.
ITALIANO PORTUG. Impostazione della Videocamera Preparativos da Câmara de Vídeo 1. Impostare l’interruttore di accensione in 1. Coloque o interruptor no modo CAMERA. modalità CAMERA. 2. Prima o botão SELF TIMER até que o 2. Premere il pulsante TIMER fino a indicador adequado surja no LCD: visualizzare sullo schermo LCD: WAIT-10S/SELF-30S...
ITALIANO PORTUG. Impostazione della Videocamera Preparativos da Câmara de Vídeo Attacco del copriobiettivo. Anexar a tampa da lente Installazione della batteria al litio Instalação da pilha de lítio ✤ La batteria al litio supporta le funzioni orologio, titolo e ✤ A pilha de lítio mantem a função do relógio, o título memorizzazione delle funzioni anche quando si asporta la seleccionado e as pré-configurações, mesmo se retirar a batteria e si disinserisce l’adattatore di rete CA.
ITALIANO PORTUG. Impostazione della Videocamera Preparativos da Câmara de Vídeo Collegamento dell’alimentazione Ligar a uma fonte de energia ✤ La videocamera può essere alimentata in due modi: ✤ Existem duas formas de ligar à alimentação. Tramite l’adattatore CA: per le riprese in interno. Através do adaptador de corrente CA e o cabo CC: Con la batteria: per le riprese in esterno.
ITALIANO PORTUG. Impostazione della Videocamera Preparativos da Câmara de Vídeo Uso delle batterie Utilização da bateria Quanto dura la carica della batteria per le riprese? Quanto tempo dura a bateria para filmar? ✤ Quanto piu' spesso viene fatto uso dello zoom nelle riprese. ✤...
ITALIANO PORTUG. Impostazione della Videocamera Preparativos da Câmara de Vídeo Uso della batteria Utilização da bateria Tabella dei tempi di registrazione continuata forniti sulla Tabela do tempo de gravação contínua com base no base del modello e tipo di batteria. modelo e tipo de bateria Tipo de LCD ON,...
ITALIANO PORTUG. Impostazione della Videocamera Preparativos da Câmara de Vídeo Consumo della batteria Visor do nível da bateria ✤ Il livello delle batterie visualizzato indica l’energia ✤ O visor do nível da bateria indica a quantidade de carga rimanente nella batteria. existente na bateria 1.
ITALIANO PORTUG. Impostazione della Videocamera Preparativos da Câmara de Vídeo Inserimento ed espulsione di una cassetta Introduzir e ejectar uma Cassete ✤ I criteri in base ai quali vengono classificate le cassette sono: ✤ Existem vários tipos de cassetes, dependendo do: Il sistema di colore utilizzato.
ITALIANO PORTUG. Nozioni fondamentali Operações básicas Registrazione del primo filmato Filmar pela primeira vez Prima di iniziare le riprese si prega di Certifique-se de que efectua estes effettuare i seguenti preparativi. preparativos antes de filmar. È stata collegata una fonte di Ligou uma fonte de energia? alimentazione? (a bateria ou adatador de CA)
Page 24
ITALIANO PORTUG. Nozioni fondamentali Operações básicas b. Per interrompere la registrazione, b. Para parar de filmar, aperte o STBY premere di nuovo il pulsante botão START/STOP novamente. Y:YY:YY rosso START/STOP. A gravação termina e STBY La registrazione si interrompe e surge no LCD.
ITALIANO PORTUG. Nozioni fondamentali Operações básicas Consigli per ottenere la stabilità dell’immagine Conselhos para conseguir uma imagem estável Durante le riprese è molto importante Durante a gravação, é muito importante impugnare la videocamera correttamente. segurar a câmara de filmar correctamente. Nei modelli VP-L900/L906/L907 bloccare il No caso do modelo, prenda a tampa da copriobbiettivo agganciandolo sulla maniglia...
ITALIANO PORTUG. Nozioni fondamentali Operações básicas Regolazione dello schermo LCD Regular o LCD ✤ La videocamera è dotata di un monitor LCD a colori da 2.5 ✤ A sua Câmara de Vídeo está equipada com um ecrã a pollici che consente di monitorare in tempo reale le cores de cristais líquidos (LCD) de três polegadas immagini durante la registrazione e di rivedere le immagini (2,5 polegadas) que lhe permite visualizar directamente o...
ITALIANO PORTUG. Nozioni fondamentali Operações básicas 9. Ruotare il selettore del UP/DOWN per regolare lo schermo 9. Gire o selector de UP/DOWN para regular LCD. LCD. 10. Premere ENTER. 10. Aperte ENTER. Per una regolazione ulteriore ripetere i punti 7, 8, 9. Para outros ajustamentos repita as operações 7, 8, 9.
ITALIANO PORTUG. Nozioni fondamentali Operações básicas Rivedere un filmato sullo schermo LCD Reproduzir uma cassete no LCD ✤ È possibile rivedere le immagini registrate sullo schermo LCD. ✤ Pode reproduzir as imagens no visor LCD. ✤ Verificare che la batteria sia in sede. ✤...
ITALIANO PORTUG. Nozioni fondamentali Operações básicas Regolazione dello schermo LCD durante la riproduzione Ajuste do LCD durante a reprodução La procedura per la regolazione dello schermo LCD in modalità Pode ajustar o LCD durante a reprodução. O método para ajustar é PLAYER è...
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Zoom in avanti e Zoom indietro. Aproximação/Afastamento da Imagem ✤ Lo zoom funziona solo in modalità CAMERA. ✤ O zoom só funciona no modo CAMERA. ✤ Lo zoom è una tecnica di ripresa che modifica le dimensioni ✤...
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Zoom digitale Zoom Digital ✤ Lo zoom funziona solo in modalità CAMERA. ✤ O zoom só funciona no modo CAMERA. ✤ Zoom superiori a 22x vengono realizzati mediante funzione ✤ O zoom de mais de 22x funciona digitalmente. ✤...
Page 32
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Impostazione dello ZOOM DIGITALE ON/OFF (VP-L906/L907) Ajuste do ZOOM DIGITAL ON/OFF (VP-L906/L907) ✤ La funzione di ZOOM DIGITALE viene spiegata alla ✤ O recurso ZOOM DIGITAL ZOOM está explicado na pagina 31. página 31.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Modalità di ripresa EASY (per principianti) Modo EASY (para principiantes) ✤ Grazie alla modalità EASY anche i principianti possono ✤ Mesmo um principiante pode tirar facilmente uma fotografia scattare foto senza difficoltà. utilizando o modo EASY.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas CUSTOM-Creazione di impostazioni di registrazione personalizzate CUSTOM – Definição dos seus parametros de gravação ✤ Questa funzione consente di effettuare delle impostazioni personalizzate e ✤ Pode definir os parametros e memorizar para uso futuro. di salvarle per poterle riutilizzare in futuro.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Uso dell’DIS (solo VP-L906/L907) DIS (Só para VP-L906/L907) ✤ La funzione DIS é attiva solo in modalità CAMERA. ✤ A função EIS só funciona no modo CAMERA. ✤ Il DIS (Stabilizzatore dell’Immagine Digitale) è una funzione ✤...
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Messa a fuoco manuale/Autofocus (MF/AF) MF/AF (Focagem manual/automática) ✤ La funzione MF/AF è attiva solo in modalità CAMERA. ✤ A função MF/AF só funciona no modo CAMERA. ✤ In alcune situazioni la funzione di messa a fuoco automatica ✤...
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas 4. Premere i pulsanti UP/DOWN finché 4. Aperte o botão UP/DOWN até que a l’immagine risulta perfettamente a fuoco. imagem fique nítida. 5. Zoomando all’indietro, l’immagine dovrebbe 5. Pode obter uma imagem nítida depois risultare perfettamente nitida.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Programmi AE (Esposimetro automatico) PROGRAM AE (Programação AE) ✤ La funzione Program AE è attiva solo in modalità CAMERA. ✤ A função PROGRAM AE funciona apenas no modo CAMERA. ✤ Le modalità PROGRAM AE permettono la regolazione della velocità ✤...
Page 39
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Impostazione della modalità PROGRAM AE (Esposizione automatica) Definir o modo PROGRAMA AE (Programação Automática) 1. Impostare l’interruttore di accensione in modalità CAMERA. 1. Ligue para o modo CAMERA. (consulte a pág. 18) (vedere pag.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas DSE (Effetto Digitale Speciale) nella modalità CAMERA DSE (Efeito Digital Especial) no modo CAMERA ✤ Gli effetti digitali permettono di dare un tocco creativo ai filmati ✤ Os efeitos digitais possibilitam uma aparencia criativa na mediante l’aggiunta di vari tipi di effetti.
Page 41
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Selezione e registrazione degli effetti DSE Selecção e Gravação de efeitos DSE 1. Impostare l’interruttore di accensione in 1. Ligue para o modo CAMERA. STBY modalità CAMERA. (vedere pag. 18) (consulte a pág. 18) X:XX:XX SEPIA 2.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Impostazione e registrazione di data e ora Acertar e gravar uma DATA/HORA ✤ La data e l’ora possono essere impostate/registrate solo in ✤ A função de acertar e gravar a data/hora só funciona no modalità...
Page 43
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas 7. Premere ENTER. 7. Aperte ENTER. CLOCK SETTING Il mese da impostare lampeggia. O mês piscará para ser ajustado. 0:00 8. Ruotare il selettore del UP/DOWN. 8. Gire o selector UP/DOWN para o mês que 29.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Selezionare e Registrare un Titolo Selecção e Gravação de um Título ✤ La selezione e registrazione di un Titolo funziona solamente ✤ A selecção e gravação de um Título funciona somente no nella modalità...
Page 45
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas 6. Ruotare la ghiera di controllo del 6. Rode o selector UP/DOWN para UP/DOWN per selezionare la lingua ENGLISH [HAVING FUN] seleccionar o idioma desejado. FRANÇAIS desiderata. Pode seleccionar os seguintes DEUTSCH ITALIANO È...
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Effetto dissolvenza Aparecimento/Desaparecimento gradual da imagem ✤ La funzione dissolvenza (FADE) è attiva solo in modalità ✤ A função FADE só funciona no modo CAMERA. ✤ Para dar um aspecto profissional às suas gravações, pode CAMERA.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Snap Shot(solo VP-L906/L907) Snap Shot (Só para VP-L906/L907) ✤ Con la funzione SNAP SHOT (Fotografia) la vostra videocamera ✤ Mediante a função Snap Shot é possível filmar um objecto parado può funzionare come una normale macchina fotografica, como com uma normal máquina fotográfica.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas White Balance (Bilanciamento del Bianco) White Balance (Equilibrio dos Brancos) ✤ WHITE BALANCE e una funzione di ripresa che mantiene il ✤ É uma função de filmagem que mantem uma excepcional colore unico dell’oggetto a prescindere dalle condizioni in cor do objecto em qualquer condições de filmagem.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Selezione della lingua dell'OSD (OSD LANGUAGE) Seleccionar o idioma do visor 1. Premere il pulsante Menu 1. Carregue no botão Menu On/OFF. MENU ON/OFF. É apresentada a lista do menu. LCD ADJUST DIS......OFF Comparirà...
DEMO ....OFF EXIT: MENU 5. Per terminare la Dimostrazione, A demonstração começará. impostare l’interruttore di SAMSUNG accensione su OFF. 5. Seleccione o interruptor power para OFF para parar a demonstração. Nota: In modalità EASY o REC la funzione MENU ON/OFF è...
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Impostazione colore data/titolo Acertar a Data/Cor do Título 1. Impostare l'interruttore nella modalita' CAMERA. 1. Coloque o botão no modo CAMERA. (ver página 18) (vedere pag.18) 2. Premere il pulsante 2. Prima o botão MENU ON/OFF. MENU MENU ON/OFF.
ITALIANO PORTUG. Uso avanzato della videocamera Operações avançadas Tecniche di illuminazione Técnicas de iluminação ✤ Quando si usa la videocamera ci sono solo due ambienti ✤ Quando utiliza a sua Câmara de Vídeo, utiliza-a em duas possibili per le riprese. situações principais.
ITALIANO PORTUG. Riproduzione di una cassetta Reproduzir uma cassete ✤ Per rivedere il nastro registrato ✤ Ver uma cassete que filmou ou uma cassete gravada como um ✤ La funzione Playback-riproduzione è attiva solo in modalità filme. ✤ A função de reprodução só funciona no modo PLAYER. PLAYER.
Page 54
ITALIANO PORTUG. Riproduzione di una cassetta Reproduzir uma cassete Nota: Nota: Il sistema audio dei modelli VP-L900/L906/L907 è mono. VP-L900/L906/L907 dispõe de um sistema de áudio mono. Se il televisore o il videoregistratore sono dotati di sistema Se a sua TV ou vídeogravador dispõem de um sistema stereo, collegare il cavo all’entrata “L”...
ITALIANO PORTUG. Riproduzione di una cassetta Reproduzir uma cassete Funzioni varie in modalità PLAYER Várias funções no modo PLAYER Fermo immagine Para visualizar uma imagem PARADA (Pausa da reprodução) Premere il pulsante (PLAY/STILL) Prima (PLAY/STILL) durante a PLAY/STILL durante la riproduzione. reprodução.
ITALIANO PORTUG. Riproduzione di una cassetta Reproduzir uma cassete Regolazione dello schermo LCD Ajuste de LCD ✤ La procedura per la regolazione dello schermo LCD in ✤ O controlo LCD no modo Player é idêntico ao método modalità PLAYER è la stessa da eseguire in modalità número 3 da página 26, excepto que o interruptor é...
ITALIANO PORTUG. Riproduzione di una cassetta Reproduzir uma cassete DSE nella modalità PLAYER DSE no Modo PLAYER ✤ La procedura per l’uso di DSE nella modalità PLAYER è la ✤ A utilização de DSE no modo Player é idêntica ao método stessa che nella modalità...
ITALIANO PORTUG. Manutenzione Manutenção Pulizia delle testine video Limpar as cabeças de vídeo ✤ Per garantire una buona qualità delle immagini durante la ✤ Para assegurar uma gravação normal e imagens nítidas, registrazione e la riproduzione, le testine devono essere limpe as cabeças de vídeo.
ITALIANO PORTUG. Interfaccia USB (solo per VP-L907) Interface USB (apenas VP-L907) G Trasferimento d’immagine digitale mediante G Transferir uma imagem digital com uma ligação USB connessione USB ✤ Pode transferir facilmente uma imagem parada de uma ✤ Grazie alla connessione USB, si può facilmente trasferire su câmara, cassete ou memória para um PC sem qualquer PC un’immagine fissa da una macchina fotografica, da una carta adicional, através de uma ligação USB.
ITALIANO PORTUG. Interfaccia USB (solo per VP-L907) Interface USB (apenas VP-L907) Installazione di USB Media 2.0 Program Instalar o programa USB Media 2.0 ✤ Non collegare la videocamera al PC prima di aver installato ✤ Não ligue a câmara de vídeo ao PC antes de instalar o il software.
Page 61
Il software viene solitamente Basicamente, o programa é installato nella seguente cartella: instalado na pasta seguinte. C:\Programfiles\Samsung\ C:\Programfiles\Samsung\ USB Media 2.0 USB Media 2.0 Il Per installarlo in una cartella diversa fare clic sul pulsante Clique para mudar a pasta .
Page 62
ITALIANO PORTUG. Interfaccia USB (solo per VP-L907) Interface USB (apenas VP-L907) Collegamento a PC Ligar a um PC 1. Collegare un cavo USB alla porta USB del PC. 1. Ligue um cabo USB à porta USB no PC. 2. Collegare l’altro capo del cavo USB alla presa della 2.
ITALIANO PORTUG. Uso della videocamera all’estero Utilizar a sua Câmara de Vídeo no estrangeiro Uso della videocamera all’estero Utilizar a sua câmara no estrangeiro ✤ I sistemi televisivi e le reti di alimentazione non sono uguali ✤ Cada país ou região tem o seu próprio sistema eléctrico e in tutti i Paesi.
ITALIANO PORTUG. Problemi e soluzioni Detecção de avarias Problemi e soluzioni Detecção de avarias ✤ Prima di contattare il servizio assistenza, effettuare le ✤ Antes de contactar o centro de assistência técnica, efectue seguenti verifiche, per risparmiare eventualmente tempo e i as seguintes verificações.
Câmara de Vídeo. Tutti i dati utili relativi alla garanzia, se applicabile. da sua garantia, se ainda estiver em vigor. ✤ A questo punto, contattare il centro assistenza clienti SAMSUNG. ✤ Depois, contacte com o centro de assistência técnica mais próximo. Problema...
Page 66
ITALIANO PORTUG. Problemi e soluzioni Detecção de avarias Problema Spiegazione/ soluzione Sintoma Explicação/Solução N Le testine video potrebbero essere sporche N As cabeças de vídeo podem estar sujas. La qualità dell’- A reprodução da immagine riprodotta è (pagina. 58) imagem tem pouca (consulte a pág 58) insoddisfacente.
ITALIANO PORTUG. Problemi e soluzioni Detecção de avarias Formazione di Condensa Condensação de Humidade ✤ Se la videocamera viene portata direttamente da un ambiente ✤ Se a Câmara de Vídeo for levada directamente de um lugar frio freddo ad uno caldo, si può formare condensa all’interno della para um lugar quente, pode ser que humidade condense dentro videocamera, sulla superficie del nastro, o sull’obiettivo.
ITALIANO PORTUG. Caratteristiche tecniche Especificações ✤ Queste specifiche tecniche ed il e design possono essere ✤ Estas especificações técnicas e o projecto podem ser modificati senza preavviso. modificados sem prévio aviso. Modello VP-L900/L906/L907 Systema VP-L900/L906/L907 Sistema di registrazione Video: 2 testine rotanti Scansione elicoidale FM Sistema de gravação Vídeo: 2 cabeças rotativas, sistema de Audio: sistema monoauricolare FM...
ITALIANO PORTUG. Indice analitico índice remissivo - A - - E - - A - - E - ADATTORE CA ......18 EASY ........33 A COR........26 EASY ........33 AF ..........36 EJECT ........22 AF ..........36 ECRÃ DE TV......53 ALIMENTAZIONE....68 ENTER........26 ALTOFALANTE ......56 EIS ..........35 AUDIO ........53 ESTERO .........63...
ITALIANO PORTUG. Indice analitico índice remissivo - O - SPEAKER.......56 - M - - R - SPECIFICATION ....68 OSD ........12 MICRO EXTERNO....68 RECARREGAMENTO ...19 SPORT ........38 MIRROR (ESPELHO) ....40 REGULAR ......26 START/STOP ......23 - P - MODO AREIA / NEVE....38 REW ........55 STILL ........55 MODO AUTO......38...
Page 71
3. Ribadiamo che i centri di assistenza tecnica autorizzata (12) mesi dalla data di acquisto, da difetti di fabbricazione o nei sono gli unici incaricati dalla Samsung a svolgere l’ attivita’ di materiali. Nel caso di riparazione, il prodotto dovra’ essere garazia.
Page 72
PORTUGAL Este produto Samsung é garantido por um período de vinte e qualquer responsabilidade inerente a estragos causados no quatro (24) meses a partir da data de compra original, contra aparelho no âmbito das citadas intervenções. defeitos de fabrico e/ou mão de obra. No caso de ser 4.
Page 73
Esta Câmara de Vídeo é fabricada por: ELECTRONICS ELECTRONICS Questo apparecchio è fabbricato in conformità al D.M.28.08.95.N.548 ed in particolare a qunto specificato nell’Art. 2, comma 1. *Samsung Electronics’ Internet Home Page *Samsung Electronics’ Internet Home Page United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr...
Need help?
Do you have a question about the VP-L900 and is the answer not in the manual?
Questions and answers