Download Print this page

LIVARNO home 452820 2310 Assembly And Safety Advice

Shower riser kit

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

ÜBERKOPFBRAUSESET/SHOWER RISER KIT/
SET DE DOUCHE
ÜBERKOPFBRAUSESET
Montage- und Sicherheitshinweise
SHOWER RISER KIT
Assembly and safety advice
SET DE DOUCHE
Instructions de montage et consignes de sécurité
DOUCHESET
Montage- en veiligheidsinstructies
ZESTAW NATRYSKOWY Z
DESZCZOWNICĄ
Wskazówki dotyczące montażu oraz
bezpieczeństwa
SPRCHOVÁ SADA
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
IAN 452820_2310
SÚPRAVA HLAVOVEJ SPRCHY
Pokyny pre montáž a bezpečnosť
COLUMNA DE DUCHA
Instrucciones de montaje y de advertencias de
seguridad
BRUSEHOVED
Montage- og sikkerhedsanvisninger
SET DOCCIA
Istruzioni di sicurezza e montaggio
FEJ FELETTI ZUHANYKÉSZLET
Használati- és biztonsági utasítások

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 452820 2310 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for LIVARNO home 452820 2310

  • Page 1 ÜBERKOPFBRAUSESET/SHOWER RISER KIT/ SET DE DOUCHE ÜBERKOPFBRAUSESET SÚPRAVA HLAVOVEJ SPRCHY Montage- und Sicherheitshinweise Pokyny pre montáž a bezpečnosť SHOWER RISER KIT COLUMNA DE DUCHA Assembly and safety advice Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad SET DE DOUCHE BRUSEHOVED Instructions de montage et consignes de sécurité...
  • Page 2 DE/AT/CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Assembly and safety advice Page FR/BE Instructions de montage et consignes de sécurité Page NL/BE Montage- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa Strona Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre montáž a bezpečnosť Strana Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad Página...
  • Page 3 Sie benötigen/You need/Vous avez besoin de/U hebt nodig/Potrzebujesz/ ø 6 mm Potřebujete/Potrebujete/ Usted necesita/Du skal bruge/È necessario/ Amikre szüksége lesz: 1 × 1 × 1 × 1 × 45 mm 1 × 2 × 1 × 1 × 4 × 35 mm 1 × 1 ×...
  • Page 4 ø6 mm 36.8 mm approx. 800–1200 mm 13 ] 12 ] 13 ] 12 ] 30 mm ø6 mm 11 ] 10 ] 13 ] 11 ]...
  • Page 5 11 ] 14 ] 16 ] 20 ] 15 ] 14 ] 17 ] 19 ] 18 ] 14 ] 17 ]...
  • Page 6 ÜBERKOPFBRAUSESET Brauseschlauch (mit Handbrause verbinden/ 17 ] ca. 175 cm) Wasserspardichtung ˜ Einleitung 18 ] Handbrause 19 ] Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Kunststoffschlüssel 20 ] Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ˜...
  • Page 7 ACHTUNG! RISIKO DER Hinweis: SACHBESCHÄDIGUNG! Lassen Sie die Die Länge der Brausestange ist verstellbar.   Montage nur durch fachkundige Personen Stellen Sie vor dem Bohren die gewünschte Länge durchführen. Undichtigkeiten oder Wasseraustritt ein. können zu erheblichen Sachschäden an Gebäude Schlauchverschlüsse und Umsteller handfest  ...
  • Page 8 ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Das Produkt und die Verpackungsmaterialien Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Rechte.
  • Page 9 Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, wenden Sie sich zunächst telefonisch oder per E-Mail an die unten aufgeführte Serviceabteilung. Sobald das Produkt als defekt erfasst wurde, können Sie es kostenlos an die Ihnen mitgeteilte Service- Anschrift zurücksenden. Stellen Sie sicher, dass Sie den Originalkaufbeleg (Kassenbon) sowie eine kurze, schriftliche Beschreibung beilegen, in der die Einzelheiten des Defekts und der Zeitpunkt des...
  • Page 10 SHOWER RISER KIT ˜ Technical data Minimum working pressure: 1.5 bar ˜ Introduction Safety instructions We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for Avoid the danger of death the first time.
  • Page 11 ˜ Cleaning and care Do not connect the shower hose  directly to a 15 ]   shut-off valve, always connect the shower hose with Clean the product with a soft, damp cloth and use   the provided diverter  11 ] a mild cleaning agent if necessary.
  • Page 12 Do not use water from lead pipework for preparing You can find the item number on the rating plate, an   food or drink for babies or infants. Do not use it engraving on the product, on the front page of the for preparing food or drink during pregnancy.
  • Page 13 SET DE DOUCHE Flexible de douche (avec douchette raccordée/ 17 ] env. 175 cm) Joint économiseur d’eau ˜ Introduction 18 ] Douchette 19 ] Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau Clé en matière plastique 20 ] produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
  • Page 14 ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS Remarque : MATÉRIELS ! Confiez exclusivement le montage La longueur de la tige de fixation de la pomme   à des techniciens qualifiés. Les fuites ou ruptures de est réglable. Avant le perçage, réglez la longueur conduites d’eau peuvent occasionner d’importants souhaitée.
  • Page 15 toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition Le produit et les matériaux d’emballage sont pour réparation du bien en cause, si cette mise à...
  • Page 16 ˜ Faire valoir sa garantie Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou...
  • Page 17 DOUCHESET Handdouche 19 ] Kunststof sleutels 20 ] ˜ Inleiding ˜ Technische gegevens Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Minimale werkdruk: 1,5 bar product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname Veiligheidsaanwijzingen vertrouwd met het product.
  • Page 18 Let er op, dat alle afdichtingen juist gemonteerd Handdouche instellen:   19 ] zijn om te voorkomen dat water door een niet Stel de hoogte van de handdouchehouder 10 ]   goed afsluitende verbinding kan lekken. met de arretering. Stel de hoek van de handdouche in met de VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR  ...
  • Page 19 ˜ Informatie Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij ˜ Drinkbaarheid van leidingwater het – naar onze keuze – gratis voor u repareren Informeer bij uw gemeente over de drinkbaarheid   of vervangen. De garantieperiode wordt door een van het water in uw stad/gemeente.
  • Page 20 ˜ Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be OWIM GmbH & Co. KG DIN 4109–1 P-IX 38430/IOO Products 20 NL/BE...
  • Page 21 ZESTAW NATRYSKOWY Z Ścienny element mocujący (rozdzielacza) 13 ] Uszczelka 14 ] DESZCZOWNICĄ Wąż prysznicowy (podłączany do armatury/dł. 15 ] ok. 70 cm) ˜ Wstęp Przyłącze węża (wstępnie zmontowane) 16 ] Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Wąż prysznicowy (podłączany do słuchawki 17 ] Zdecydowali się...
  • Page 22 ˜ Montaż OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! Upewnić się, czy wszystkie części są nieuszkodzone Wskazówka: Do połączeń ¾” (26,4 mm) użyć i prawidłowo zamontowane. W przypadku przejściówki z gwintem wewnętrznym ¾” (26,4 mm) i nieprawidłowego montażu występuje gwintem zewnętrznym ½” (21 mm). Można ją znaleźć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. Należy w domu lub nabyć...
  • Page 23 ˜ Utylizacja Nie należy używać wody pitnej z przewodów   ołowiowych do przyrządzania pokarmu dla Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych niemowląt i/lub dla kobiet w okresie ciąży do dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w przyrządzania posiłków. Ołów rozpuszcza się lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
  • Page 24 ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 452820_2310) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
  • Page 25 SPRCHOVÁ SADA ˜ Technické údaje Minimální pracovní tlak: 1,5 bary ˜ Úvod Bezpečnostní pokyny Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do Vyhněte se nebezpečí života provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující...
  • Page 26 ˜ Čištění a péče Nepřipojujte sprchovou hadici  nikdy přímo na 15 ]   uzavírací ventil; připojujte sprchovou hadici vždy Výrobek čistěte pouze čistou vodou, mírným čisticím   na dodaný přepínač  11 ] prostředkem a měkkou látkou nebo kůží. Před montáží na stěnu zajistěte, aby zvolená  ...
  • Page 27 ˜ Záruka Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, a před dodáním pečlivě otestován. V případě bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla materiálních nebo výrobních vad máte zákonná...
  • Page 28 SÚPRAVA HLAVOVEJ SPRCHY Ručná sprcha 19 ] Plastový kľúč 20 ] ˜ Úvod ˜ Technické údaje Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Minimálny pracovný tlak: 1,5 bary Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte Bezpečnostné...
  • Page 29 Dbajte na to, aby boli všetky tesnenia správne Nastavenie ručnej sprchy    19 ] osadené, aby ste predišli úniku vody v dôsledku Pomocou aretácie nastavte výšku držiaka na ručnú   netesnosti. sprchu  10 ] Prestavte uhol ručnej sprchy na držiaku na ručnú POZOR! NEBEZPEČENSTVO OBARENIA! Pri  ...
  • Page 30 Pre pitnosť vody z vodovodu všeobecne Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné platí nasledujúce odporúčanie: chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa Ak voda v potrubiach stála dlhšie ako štyri hodiny,  ...
  • Page 31 COLUMNA DE DUCHA Ducha de mano 19 ] Llave de plástico 20 ] ˜ Introducción ˜ Datos técnicos Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido un producto de alta calidad. Familiarícese Presión de servicio mínima: 1,5 bar con el producto antes de la primera puesta en Indicaciones de seguridad funcionamiento.
  • Page 32 ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE ESCALDADURA! Ajuste el ángulo de la ducha de mano con el   soporte de la ducha de mano  Al usar agua caliente, asegúrese de que la 10 ] temperatura del agua no sea demasiado alta. Junta de ahorro de agua: Lea cuidadosamente todas estas instrucciones de  ...
  • Page 33 Las siguientes recomendaciones generales garantía aprobada. Esto también es aplicable a las se aplican a la potabilidad de su agua piezas sustituidas y reparadas. corriente: La garantía pierde su validez si el producto se daña o Deje que el agua corra libremente por un breve se utiliza o mantiene de forma inadecuada.
  • Page 34 BRUSEHOVED Sikkerhedsanvisninger ˜ Indledning Undgå livsfarlige situationer Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem på grund af elektriske stød! fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning. ADVARSEL! LIVSFARE! Utætheder eller Læs derfor den efterfølgende brugsvejledning og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt.
  • Page 35 ˜ Rengøring og vedligeholdelse Før montering på væg, skal det sikres at   væggen har styrke til at bære produktets vægt. I Armaturet må kun rengøres med rent vand, milde   tvivlstilfælde kontaktes en fagmand. rengøringsmidler og en blød klud eller vaskeskind. FORSIGTIG! VANDSKADER! Før Kalkbelægninger fjernes med en kalkfjerner.
  • Page 36 Anvend ikke drikkevand fra blyledninger Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en   til tilberedning af spædbørnsernæring og/ indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til eller tilberedning af levnedsmidler til gravide. venstre) eller på et mærkat på bag- eller undersiden. Blyet afgives til drikkevandet og er særdeles Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, sundhedsskadeligt for spæd- og småbørn.
  • Page 37 SET DOCCIA Tubo doccia (collegare alla doccetta manuale/ 17 ] ca. 175 cm) Guarnizione per risparmio acqua ˜ Introduzione 18 ] Doccetta manuale 19 ] Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo Chiave in plastica 20 ] prodotto. Con esso avete optato per un prodotto di ˜...
  • Page 38 CAUTELA! PERICOLO DI SCOTTATURA! Regolare l’angolazione della doccetta manuale   utilizzando il supporto per doccetta manuale Eseguendo la regolazione dell’acqua calda fare 10 ] attenzione a che la temperatura dell’acqua non Guarnizione per risparmio acqua: venga regolata su livelli troppo elevati. La guarnizione per risparmio acqua riduce 18 ]...
  • Page 39 In genere, con riferimento alla potabilità Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo dell’acqua, è cosa buona mettere in pratica i prodotto si rileva un difetto di materiale o di seguenti suggerimenti: fabbricazione, noi procederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto Lasciare scorrere brevemente l’acqua dalle  ...
  • Page 40 ˜ Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it OWIM GmbH & Co. KG DIN 4109–1 P-IX 38430/IOO Products 40 IT...
  • Page 41 FEJ FELETTI ZUHANYKÉSZLET ˜ Műszaki adatok Minimális működési nyomás: 1,5 bar ˜ Bevezető Biztonsági utasítások Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött. Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülékkel. Kerülje az áramütés okozta Ehhez figyelmesen olvassa el a következő Használati életveszélyt! utasítást és a biztonsági tudnivalókat.
  • Page 42 VIGYÁZAT! LEFORRÁZÁSVESZÉLY! A A kézi zuhanyfej szögét a kézi zuhanyfej tartója 10 ]   segítségével állíthatja be. melegvíz beállítása során ügyeljen arra, hogy a víz hőmérséklete ne legyen túl magas. Víztakarékos tömítés: A termék beszerelése és használata előtt kérjük,   A víztakarékos tömítés csökkenti az átfolyó...
  • Page 43 A vezetékes víz ihatóságára A garancia az anyag- és gyártási hibákra általánosságban az alábbi javaslatok vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a vonatkoznak: termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó alkatrésznek Hagyja rövid ideig folyni a vizet, amennyiben  ...
  • Page 44 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG08597A/HG08597B Version: 05/2024 IAN 452820_2310...