Page 1
ÜBERKOPFBRAUSESET/SHOWER RISER KIT/ SET DE DOUCHE ÜBERKOPFBRAUSESET SÚPRAVA HLAVOVEJ SPRCHY Montage- und Sicherheitshinweise Pokyny pre montáž a bezpečnosť SHOWER RISER KIT COLUMNA DE DUCHA Assembly and safety advice Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad SET DE DOUCHE BRUSEHOVED Instructions de montage et consignes de sécurité...
Page 2
DE/AT/CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Assembly and safety advice Page FR/BE Instructions de montage et consignes de sécurité Page NL/BE Montage- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa Strona Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre montáž a bezpečnosť Strana Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad Página...
Page 3
Sie benötigen/You need/Vous avez besoin de/U hebt nodig/Potrzebujesz/ ø 6 mm Potřebujete/Potrebujete/ Usted necesita/Du skal bruge/È necessario/ Amikre szüksége lesz: 1 × 1 × 1 × 1 × 45 mm 1 × 2 × 1 × 1 × 4 × 35 mm 1 × 1 ×...
Page 4
ø6 mm 36.8 mm approx. 800–1200 mm 13 ] 12 ] 13 ] 12 ] 30 mm ø6 mm 11 ] 10 ] 13 ] 11 ]...
Page 6
ÜBERKOPFBRAUSESET Brauseschlauch (mit Handbrause verbinden/ 17 ] ca. 175 cm) Wasserspardichtung Einleitung 18 ] Handbrause 19 ] Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Kunststoffschlüssel 20 ] Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ...
Page 7
ACHTUNG! RISIKO DER Hinweis: SACHBESCHÄDIGUNG! Lassen Sie die Die Länge der Brausestange ist verstellbar. Montage nur durch fachkundige Personen Stellen Sie vor dem Bohren die gewünschte Länge durchführen. Undichtigkeiten oder Wasseraustritt ein. können zu erheblichen Sachschäden an Gebäude Schlauchverschlüsse und Umsteller handfest ...
Page 8
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Das Produkt und die Verpackungsmaterialien Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Rechte.
Page 9
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, wenden Sie sich zunächst telefonisch oder per E-Mail an die unten aufgeführte Serviceabteilung. Sobald das Produkt als defekt erfasst wurde, können Sie es kostenlos an die Ihnen mitgeteilte Service- Anschrift zurücksenden. Stellen Sie sicher, dass Sie den Originalkaufbeleg (Kassenbon) sowie eine kurze, schriftliche Beschreibung beilegen, in der die Einzelheiten des Defekts und der Zeitpunkt des...
Page 10
SHOWER RISER KIT Technical data Minimum working pressure: 1.5 bar Introduction Safety instructions We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for Avoid the danger of death the first time.
Page 11
Cleaning and care Do not connect the shower hose directly to a 15 ] shut-off valve, always connect the shower hose with Clean the product with a soft, damp cloth and use the provided diverter 11 ] a mild cleaning agent if necessary.
Page 12
Do not use water from lead pipework for preparing You can find the item number on the rating plate, an food or drink for babies or infants. Do not use it engraving on the product, on the front page of the for preparing food or drink during pregnancy.
Page 13
SET DE DOUCHE Flexible de douche (avec douchette raccordée/ 17 ] env. 175 cm) Joint économiseur d’eau Introduction 18 ] Douchette 19 ] Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau Clé en matière plastique 20 ] produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
Page 14
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS Remarque : MATÉRIELS ! Confiez exclusivement le montage La longueur de la tige de fixation de la pomme à des techniciens qualifiés. Les fuites ou ruptures de est réglable. Avant le perçage, réglez la longueur conduites d’eau peuvent occasionner d’importants souhaitée.
Page 15
toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition Le produit et les matériaux d’emballage sont pour réparation du bien en cause, si cette mise à...
Page 16
Faire valoir sa garantie Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou...
Page 17
DOUCHESET Handdouche 19 ] Kunststof sleutels 20 ] Inleiding Technische gegevens Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Minimale werkdruk: 1,5 bar product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname Veiligheidsaanwijzingen vertrouwd met het product.
Page 18
Let er op, dat alle afdichtingen juist gemonteerd Handdouche instellen: 19 ] zijn om te voorkomen dat water door een niet Stel de hoogte van de handdouchehouder 10 ] goed afsluitende verbinding kan lekken. met de arretering. Stel de hoek van de handdouche in met de VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR ...
Page 19
Informatie Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij Drinkbaarheid van leidingwater het – naar onze keuze – gratis voor u repareren Informeer bij uw gemeente over de drinkbaarheid of vervangen. De garantieperiode wordt door een van het water in uw stad/gemeente.
Page 20
Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be OWIM GmbH & Co. KG DIN 4109–1 P-IX 38430/IOO Products 20 NL/BE...
Page 21
ZESTAW NATRYSKOWY Z Ścienny element mocujący (rozdzielacza) 13 ] Uszczelka 14 ] DESZCZOWNICĄ Wąż prysznicowy (podłączany do armatury/dł. 15 ] ok. 70 cm) Wstęp Przyłącze węża (wstępnie zmontowane) 16 ] Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Wąż prysznicowy (podłączany do słuchawki 17 ] Zdecydowali się...
Page 22
Montaż OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! Upewnić się, czy wszystkie części są nieuszkodzone Wskazówka: Do połączeń ¾” (26,4 mm) użyć i prawidłowo zamontowane. W przypadku przejściówki z gwintem wewnętrznym ¾” (26,4 mm) i nieprawidłowego montażu występuje gwintem zewnętrznym ½” (21 mm). Można ją znaleźć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. Należy w domu lub nabyć...
Page 23
Utylizacja Nie należy używać wody pitnej z przewodów ołowiowych do przyrządzania pokarmu dla Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych niemowląt i/lub dla kobiet w okresie ciąży do dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w przyrządzania posiłków. Ołów rozpuszcza się lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Page 24
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 452820_2310) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
Page 25
SPRCHOVÁ SADA Technické údaje Minimální pracovní tlak: 1,5 bary Úvod Bezpečnostní pokyny Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do Vyhněte se nebezpečí života provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující...
Page 26
Čištění a péče Nepřipojujte sprchovou hadici nikdy přímo na 15 ] uzavírací ventil; připojujte sprchovou hadici vždy Výrobek čistěte pouze čistou vodou, mírným čisticím na dodaný přepínač 11 ] prostředkem a měkkou látkou nebo kůží. Před montáží na stěnu zajistěte, aby zvolená ...
Page 27
Záruka Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, a před dodáním pečlivě otestován. V případě bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla materiálních nebo výrobních vad máte zákonná...
Page 28
SÚPRAVA HLAVOVEJ SPRCHY Ručná sprcha 19 ] Plastový kľúč 20 ] Úvod Technické údaje Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Minimálny pracovný tlak: 1,5 bary Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte Bezpečnostné...
Page 29
Dbajte na to, aby boli všetky tesnenia správne Nastavenie ručnej sprchy 19 ] osadené, aby ste predišli úniku vody v dôsledku Pomocou aretácie nastavte výšku držiaka na ručnú netesnosti. sprchu 10 ] Prestavte uhol ručnej sprchy na držiaku na ručnú POZOR! NEBEZPEČENSTVO OBARENIA! Pri ...
Page 30
Pre pitnosť vody z vodovodu všeobecne Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné platí nasledujúce odporúčanie: chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa Ak voda v potrubiach stála dlhšie ako štyri hodiny, ...
Page 31
COLUMNA DE DUCHA Ducha de mano 19 ] Llave de plástico 20 ] Introducción Datos técnicos Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido un producto de alta calidad. Familiarícese Presión de servicio mínima: 1,5 bar con el producto antes de la primera puesta en Indicaciones de seguridad funcionamiento.
Page 32
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE ESCALDADURA! Ajuste el ángulo de la ducha de mano con el soporte de la ducha de mano Al usar agua caliente, asegúrese de que la 10 ] temperatura del agua no sea demasiado alta. Junta de ahorro de agua: Lea cuidadosamente todas estas instrucciones de ...
Page 33
Las siguientes recomendaciones generales garantía aprobada. Esto también es aplicable a las se aplican a la potabilidad de su agua piezas sustituidas y reparadas. corriente: La garantía pierde su validez si el producto se daña o Deje que el agua corra libremente por un breve se utiliza o mantiene de forma inadecuada.
Page 34
BRUSEHOVED Sikkerhedsanvisninger Indledning Undgå livsfarlige situationer Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem på grund af elektriske stød! fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning. ADVARSEL! LIVSFARE! Utætheder eller Læs derfor den efterfølgende brugsvejledning og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt.
Page 35
Rengøring og vedligeholdelse Før montering på væg, skal det sikres at væggen har styrke til at bære produktets vægt. I Armaturet må kun rengøres med rent vand, milde tvivlstilfælde kontaktes en fagmand. rengøringsmidler og en blød klud eller vaskeskind. FORSIGTIG! VANDSKADER! Før Kalkbelægninger fjernes med en kalkfjerner.
Page 36
Anvend ikke drikkevand fra blyledninger Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en til tilberedning af spædbørnsernæring og/ indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til eller tilberedning af levnedsmidler til gravide. venstre) eller på et mærkat på bag- eller undersiden. Blyet afgives til drikkevandet og er særdeles Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, sundhedsskadeligt for spæd- og småbørn.
Page 37
SET DOCCIA Tubo doccia (collegare alla doccetta manuale/ 17 ] ca. 175 cm) Guarnizione per risparmio acqua Introduzione 18 ] Doccetta manuale 19 ] Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo Chiave in plastica 20 ] prodotto. Con esso avete optato per un prodotto di ...
Page 38
CAUTELA! PERICOLO DI SCOTTATURA! Regolare l’angolazione della doccetta manuale utilizzando il supporto per doccetta manuale Eseguendo la regolazione dell’acqua calda fare 10 ] attenzione a che la temperatura dell’acqua non Guarnizione per risparmio acqua: venga regolata su livelli troppo elevati. La guarnizione per risparmio acqua riduce 18 ]...
Page 39
In genere, con riferimento alla potabilità Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo dell’acqua, è cosa buona mettere in pratica i prodotto si rileva un difetto di materiale o di seguenti suggerimenti: fabbricazione, noi procederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto Lasciare scorrere brevemente l’acqua dalle ...
Page 40
Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it OWIM GmbH & Co. KG DIN 4109–1 P-IX 38430/IOO Products 40 IT...
Page 41
FEJ FELETTI ZUHANYKÉSZLET Műszaki adatok Minimális működési nyomás: 1,5 bar Bevezető Biztonsági utasítások Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött. Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülékkel. Kerülje az áramütés okozta Ehhez figyelmesen olvassa el a következő Használati életveszélyt! utasítást és a biztonsági tudnivalókat.
Page 42
VIGYÁZAT! LEFORRÁZÁSVESZÉLY! A A kézi zuhanyfej szögét a kézi zuhanyfej tartója 10 ] segítségével állíthatja be. melegvíz beállítása során ügyeljen arra, hogy a víz hőmérséklete ne legyen túl magas. Víztakarékos tömítés: A termék beszerelése és használata előtt kérjük, A víztakarékos tömítés csökkenti az átfolyó...
Page 43
A vezetékes víz ihatóságára A garancia az anyag- és gyártási hibákra általánosságban az alábbi javaslatok vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a vonatkoznak: termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó alkatrésznek Hagyja rövid ideig folyni a vizet, amennyiben ...
Page 44
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG08597A/HG08597B Version: 05/2024 IAN 452820_2310...
Need help?
Do you have a question about the 452820 2310 and is the answer not in the manual?
Questions and answers