Page 2
Welcome! Dear Customer, Thank you for choosing the Beko product. We want your product, manufactured with high quality and technology, to offer you the best efficiency. Therefore, carefully read this manual and any other documentation provided before using the product.
General Warnings About Baking Table of Contents in the Oven ........1 Safety Instructions......6.1.1 Pastries and oven food..... 24 Intended Use ......... 6.1.2 Meat, Fish and Poultry....26 Child, Vulnerable Person and Pet 6.1.3 Grill..........27 Safety ..........6.1.4 Test foods .........
1 Safety Instructions • This section includes the Intended Use safety instructions necessary • This product is designed to be to prevent the risk of personal used at home. It is not suitable injury or material damage. for commercial use. •...
• Children should not play with • Before discarding worn out the product. Cleaning and user and useless products: maintenance should not be 1. Unplug the power plug and performed by children unless remove it from the socket. there is someone overseeing 2.
Page 6
• Unplug the product or switch • Do not use an extension cord off the fuse before repair, or multi-plug to operate your maintenance and cleaning. product. • Plug the product into an outlet • Contact the authorized service that meets the voltage and centre or importer to use the frequency values specified on approved adapter in cases...
• Never put the product plug • When you need to transport into a broken, loose, or out-of- the product, wrap it with socket plug. Make sure the bubble wrap packaging mater- plug is fully inserted into the ial or thick cardboard and tape socket.
• Direct sunlight and heat • Don't use the product if it sources, such as electric or breaks down or gets damaged gas heaters, must not be while being used. Disconnect present in the area where the the product from the electri- product is installed.
Care should be taken to avoid Cooking Safety touching the product and • Be careful when using alco- heating elements. Children un- holic drinks in your dishes. Al- der 8 years of age should be cohol evaporates at high tem- kept away from the product peratures and may cause fire unless constantly supervised.
• Place the greaseproof paper in • An air flow is generated when a cookware or on the oven ac- the product lid is opened. cessory (tray, wire grill, etc.) Greaseproof paper can come with food and place it in the into contact with heating ele- preheated oven.
• Do not use harsh abrasive glass. These materials can cleaners, metal scrapers, wire cause glass surfaces to be wool or bleach materials to scratched and broken. clean the oven front door 2 Environmental Instructions 2.1 Waste Directive 2.2 Package Information Packaging materials of the product are 2.1.1 Compliance with the WEEE Dir- manufactured from recyclable materials in...
3.2.1 Control Panel 1 Function selection knob 2 Timer 3 Temperature knob If there are knob(s) controlling your Timer product, in some models this/these knob(s) may be so that they come out when pushed (buried knobs). For settings to be made with these knobs, first push the relevant knob in and pull out the knob.
Page 14
order of the operating modes shown here may differ from the arrangement on your product. Function Temperature Function description Description and use symbol range (°C) Oven lamp No heater works in the oven. Only the oven lamp lights up. The oven is not heated. Only the fan (on the back wall) oper- ates.
The hot air heated by the small grill is quickly distributed into Fan assisted low grill the oven with the fan. It is suitable for grilling smaller amounts. All the heaters of the oven work. This operating function is Booster used to quickly bring the oven to the desired temperature (preheating).
Page 16
On models without wire shelves : shelf. It must not pass over the stopping socket to contact with the rear wall of the oven. Placing the wire grill on the cooking shelves On models without wire shelves : On models with wire shelves : It is also crucial to place the trays on the It is crucial to place the wire grill on the side shelves properly.
Page 17
Tray stopping function - On models with wire shelves There is also a stopping function to pre- vent the tray from tipping out of the wire shelf. While removing the tray, release it from the rear stopping socket and pull it towards yourself until it reaches the front side.
3.6 Technical Specifications General specifications Product external dimensions (height/width/depth) (mm) 595 /594 /567 Oven installation dimensions (height / width / depth) 590-600 /560 /min. 550 (mm) Voltage/Frequency 220-240 V ~; 50 Hz Cable type and section used/suitable for use in the min.
4 First Use Before you start using your product, it is If the first timer is not set, “12:00” recommended to do the following stated in symbol continue to flash the following sections respectively. and your oven will not start. For your oven to function, you must 4.1 First Timer Setting confirm the time of day by setting...
NOTICE: During the first use, smoke and odour may come up for several hours. This is normal and you just need good ventila- tion to remove it. Avoid directly inhaling the smoke and odours that form. 5 Using the Oven •...
Page 21
Turning on the oven Cooking by setting the cooking time: When you select a operating function you You can have the oven turn off automatic- want to cook with the function selection ally at the end of the time by selecting the knob and set a certain temperature with temperature and operating function spe- the temperature knob, the oven starts op-...
5. After the set cooking time is completed, Deactivating the key lock on the display, "End" appears, the 1. Touch the key until the symbol disap- symbol flashes and the timer beeps. pears from the display. 6. The warning sounds for two minutes. ð...
Page 23
Turning off the alarm 2. Set the desired brightness with the keys. (d-01-d-02-d-03) 1. At the end of the alarm period, the warning sounds for two minutes. Touch any key to stop the audible warning. ð The warning stops and the time of day appears on the display.
6 General Information About Baking You can find tips on preparing and cooking • For good baking performance, place your your food in this section. food on the recommended correct shelf. Do not change the shelf position during Plus, this section describes some of the baking.
Page 25
• If the cake is moist, use a small amount • If the pastry is getting cooked slowly, of liquid or reduce the temperature by make sure that the thickness of the 10°C. pastry you have prepared does not over- •...
Food Accessory to be Operating func- Shelf position Temperature (°C) Baking time used tion (min) (approx.) Top and bottom Whole bread Standard tray * 30 … 45 heating Whole bread Standard tray * Fan Heating 30 … 40 Glass / metal rectangular con- Top and bottom Lasagne...
• After the cooking time is expired, keep • Fish should be placed on the medium or the meat in the oven for approximately low level shelf in a heat resistant plate. 10 minutes. The juice of the meat is bet- •...
• Close the oven door during grilling. • Depending on the thickness of the pieces to be grilled, the cooking times Never grill with the oven door open. given in the table may vary. Hot surfaces may cause burns! • Slide the wire grill or the wire grill tray to The key points of the grill the desired level in the oven.
Page 29
Cooking table for test meals Suggestions for baking with a single tray Food Accessory to be Operating func- Shelf position Temperature (°C) Baking time used tion (min) (approx.) Shortbread Top and bottom Standard tray * 20 … 30 (sweet cookie) heating On models with wire shelves :3...
Preheating is recommended for all food. *These accessories may not be included with your product. **These accessories are not included with your product. They are commercially available accessories. Grill Food Accessory to be Shelf position Temperature (°C) Baking time (min) used (approx.) Meatball (veal) - 12...
• If your product has an easy steam clean- • If the surface is heavily soiled, apply the ing function, you can make easy steam cleaning agent on the stain with a cleaning for light non-permanent dirt. sponge and wait a long time for it to work properly.
Cleaning the side walls of the oven 3. Set the oven to the easy steam cleaning operating mode and operate it at 100°C The side walls in the cooking area can only for 15 minutes. be covered with enamel or catalytic walls. Immediately open the door and wipe the It varies by model.
lime residue that may form on the oven glass, wipe the glass with vinegar and rinse. Do not use harsh abrasive clean- ers, metal scrapers, wire wool or bleach materials to clean the oven door and glass. Removing the oven door 8.
3. As shown in the figure, gently lift the in- • To avoid the risk of electric shock before replacing the oven lamp, disconnect the nermost glass (1) towards “A” and product and wait for the oven to cool. then, remove it by pulling towards “B”. Hot surfaces may cause burns! •...
4. Refit the glass cover. 4. If your oven lamp is type (A) shown in the figure below, rotate the oven lamp If your oven has a square lamp, as shown in the figure and replace it 1. Disconnect the product from the elec- with a new one.
Page 36
Arcelik A.S. Karaağaç Caddesi No:2-6 Sütlüce, 34445, Turkey Made in TURKEY Importer in Russia: «BEKO LLC» Address: Selskaya street, 49, Fedorovskoe village, Pershinskoe rural settlement, Kirzhach district, Vladimir region, Russian Federation 601021 The manufacture date is included in the serial number of a product specified on rating label, which is located on a product, namely: first two figures of serial number indicate the year of manufacture, and last two –...
Page 38
Tere tulemast! Hea klient, Aitäh, et valisite Beko toote. Tahame, et teie toode, mis on valmistatud kõrge kvaliteedi ja tehnoloogiaga, pakuks teile parimat efektiivsust. Seetõttu lugege see juhend ja kõik teised kaasasolevad dokumendid enne toote kasutamist hoolikalt läbi. Järgige kogu kasutusjuhendis välja toodud teavet ja hoiatusi. Nii kaitsete ennast ja oma toodet võimalike ohtude eest.
Page 39
6.1.4 Katsetatud road ......66 Sisukord 7 Hooldus ja puhastus ..... 68 1 EE- Ohutusjuhised ......40 Üldteave puhastamise kohta ..68 Mõeldud kasutamiseks ....40 Tarvikute puhastamine ....69 Lapse, haavatavate inimeste ja Juhtpaneeli puhastamine .... 69 lemmikloomade ohutus....Ahi sisemuse (toiduvalmistamise Elektriohutus .........
1 EE- Ohutusjuhised • See osa sisaldab Mõeldud ohutusjuhiseid, mis on kasutamiseks vajalikud kehavigastuste või • Käesolev seade on mõeldud materiaalsete kahjude ohu koduseks kasutamiseks. See vältimiseks. ei ole mõeldud kasutamiseks • Kui toode antakse üle kellelegi ärilistel eesmärkidel. teisele isiklikuks- või •...
Lapse, haavatavate • Ärge asetage tootele esemeid, mida lapsed võiksid kätte inimeste ja saada. lemmikloomade • HOIATUS: Kasutamise ajal on ohutus seadme juurdepääsetavad • Seda toodet võivad kasutada pinnad kuumad. Hoidke 8-aastased ja vanemad lapsed lapsed tootest eemal. ning inimesed, kellel on •...
Page 42
olema teostatud • Toote paika panemisel pärast kvalifitseeritud elektriku poolt. monteerimist või puhastamist Ärge kasutage toodet ilma veenduge, et toitekaabel ei maanduseta vastavalt jääks kinni. kohalikele / riiklikele • Ahju tagumine külg muutub eeskirjadele. kasutamisel kuumaks. • Pistik või seadme Toitekaablid ei tohi puudutada elektriühendus peab olema toote tagumist pinda.
mitu pistikut ja • Ärge kunagi puudutage kaasaskantavat vooluallikat pistikut märgade kätega! tootest eemal. • Tõmmake pistik pistikupesast • Toitejuhtme kahjustamisel välja, kasutades pigem pistiku tuleb selle võimalike ohtude korpust kui juhtmest. vältimiseks asendada tootja, Transpordiohutus volitatud teeninduse või importija ettevõtte määratud •...
Paigaldamise kindlasti tagada, et toode ei puutuks kokku nende ohutus kommunaaljuhtmetega. • Enne paigaldamise alustamist Vastasel juhul võib voolik/toru lülitage vooluvõrk, millega puruneda. toode ühendatakse, • Kui toote paigalduskoha taga vooluvõrgust välja, lülitades on pistikupesa, tuleb tagada, kaitsme välja. et toode ei puutuks kokku •...
• Ärge kunagi kasutage toodet, • Hoidke ahju ukse avamisel kui Teie otsustusvõime või küpsetamise ajal või selle koordinatsioon on häiritud lõpus distantsi. Aur võib alkoholi ja/või narkootikumide põletada käsi, nägu ja/või tarvitamise tõttu. silmi. • Süttivaid esemeid ei tohi hoida •...
Page 46
• Toidualal olevad toidujäägid, ahju temperatuuril, mis on näiteks õli, võivad süttida. kõrgem kui tootja poolt Puhastage need jäägid enne määratud maksimaalne toiduvalmistamist. kasutustemperatuur. Ärge • Toidumürgituse oht: Ärge kunagi asetage rasvakindlat hoidke toitu ahjus rohkem kui paberit ahju põhjale. tund enne ja pärast •...
• Sulgege ahjuuks grillimise • Ärge peske toodet pihustades ajaks. Kuumad pinnad võivad või valades sellele vett! Võite põhjustada põletusi! saada elektrilöögi! • Grillimiseks sobimatu toit võib • Ärge kasutage seadme põhjustada tuleohtu. Grillige puhastamiseks aurupuhastit, ainult toitu, mis talub tugevat kuna see võib põhjustada grillileeki.
2.3 Soovitused energiasäästuks • Eelsoojendage alati, kui see on retseptis või kasutusjuhendis täpsustatud. Ärge EL 66/2014 kohaselt leiate avage ahjuust sageli küpsetamise ajal. energiatõhususe teabe seadmega • Pikaajalisel küpsetamisel lülitage seade kaasasolevalt kviitungilt. välja 5-10 minutit enne küpsetamise Järgmine teave aitab Teil kasutada toodet lõppaega.
3.2.1 Juhtpaneel 1 Funktsiooni valimise nupp 2 Taimer 3 Temperatuuri valiku nupp Kui teie toodet kontrollivad nupud (d), Taimer võivad need/need nupud (need) mõnes mudelis olla nii, et need tuleksid välja lükates (maetud nupud). Nende nuppudega seadete valmistamiseks lükake kõigepealt asjakohane nupp sisse ja tõmmake nupp välja.
Page 51
jaoks saab seadistada. Siin näidatud töörežiimide järjekord võib erineda teie toote paigutusest. Funktsio Temperatuuri Funktsiooni kirjeldus Kirjeldus ja kasutamine vahemik (°C) sümbol Ahjuvalgusti Ahjus ei tööta ükski küttekeha. Põleb ainult ahju tuli. Ahju ei köeta. Töötab ainult ventilaator (tagaseinas). Graanulitega külmutatud toit sulatatakse aeglaselt Töö...
Grillimine madalal Väikese grilliga soojendatud kuum õhk jaotub ventilaatoriga võimsusel ventilaatori kiiresti ahju. Sobib väiksemate koguste grillimiseks. toel Kõik ahju küttekehad töötavad. Seda tööfunktsiooni Kiirendi kasutatakse ahju kiireks viimiseks soovitud temperatuurini (eelsoojendus). Ärge kasutage seda toidu valmistamiseks. Seda kasutatakse toiduainete pikemaks ajaks Soojana hoidmine serveerimisvalmis temperatuuril hoidmiseks.
Page 53
Ilma traatriiuliteta mudelitel : Ilma traatriiuliteta mudelitel : Samuti on oluline asetada kandikud Traatresti asetamine küpsetusriiulitele korralikult külgriiulitele. Salvel on riiulile Traatriiuliga mudelitel : asetamisel üks suund. Kandiku soovitud Väga oluline on asetada traatvõre õigesti riiulile asetamisel peab selle hoidmiseks traadipoolsetele riiulitele.
Page 54
Salve peatamise funktsioon -Traatriiuliga mudelitel Samuti on olemas peatamisfunktsioon, mis takistab kandiku traatriiulist välja kukkumist. Salve eemaldamise ajal vabastage see tagumisest peatuspesast ja tõmmake seda enda poole, kuni see jõuab esiküljeni. Peate sellest seiskamispesast üle minema, et see täielikult eemaldada. Traatvõre ja aluse õige paigutamine teleskoopsiinidele-Traatriiulitega mudelitel ja teleskoopmudelitel...
4 Esmakasutus Enne seadme kasutuselevõttu on Kui esimest taimerit ei seata, siis järgmistes jaotistes soovitatav toimida hakkavad vilkuma kellaaeg "12:00" järgmiselt. ja sümbol ning ahi ei käivitu. Ahju töötamiseks peate kinnitama 4.1 Esmaseadistus kellaaja. Selelks kehtestage see või vajutage klahvi , kui kellaaeg Enne ahju kasutuselevõttu ongi "12:00“.
on vaja lihtsalt head ventilatsiooni. Vältige suitsu ja tekkivate lõhnade otsest sissehingamist. 5 Ahju kasutamine 5.1 Üldteave ahju kasutamise kohta • Mis tahes muudatuste tegemisel vilguvad ekraanil vastavad sümbolid. Jahutusventilaator ( See varieerub Sätete salvestamiseks peab natuke sõltuvalt toote mudelist. See ei pruugi ootama.
Page 58
Ahju sisselülitamine Toiduvalmistamine toiduvalmistamise aja määramisega: Kui valite funktsiooni valimise nupu abil tööfunktsiooni, millega soovite toidu Kui soovite, et ahi lülituks valmistada, ja määrate temperatuuri nupu toiduvalmistamise aja lõppedes abil teatud temperatuuri, hakkab ahi tööle. automaatselt välja, valige toidule vastava temperatuur ja tööfunktsioon ning seadke Ahju väljalülitamine taimer toiduvalmistamise ajale.
temperatuur ahjus jõuab seatud Klahviluku desaktiveerimiseks temperatuurini, sümbol kaob 1. Hoidke klahvi all, kuni sümbol kaob ekraanilt. ekraanilt. 5. Kui toiduvalmistamise aeg on läbi, ð Sümbol kaob ekraanilt ning kuvatakse ekraanil teade „End“, hakkab klahvilukk lülitatakse välja. vilkuma sümbol ja taimer piiksub. Alarmi sätestamiseks 6.
Page 60
Alarmi väljalülitamiseks 2. Määrake soovitud heledus klahvide abil. (d-01-d-02-d-03) 1. Alarmi ajavahemiku möödudes kahe minuti jooksul kostub hoiatussignaal. Helisignaali peatamiseks vajutage suvalist klahvi. ð Hoiatus lõpeb ja ekraanile ilmub kellaaeg. Alarmi tühistamiskes 3. Vajutage kinnitamiseks klahvi või oodake veidi ilma klahve vajutamata. 1.
6 Üldteave küpsetamise kohta Sellest jaotisest leiate näpunäiteid • Hea tulemuse tagamiseks küpsetamisel toiduvalmistamise kohta. asetage toit soovitatud riiulile. Ärge muutke küpsetamise ajal riiuliasendit. Lisaks kirjeldab jaotis ka mõningaid testitud toite/roogasid ja nende toitude/ 6.1.1 Pagaritooted ja ahjutoidud roogade jaoks kõige sobivamaid sätteid. Üldteave Samuti on äratoodud nende toitudele/ roogadele sobivad ahju sätted ja tarvikud.
Page 62
• Kui kook on niiske, kasutage väikest • Kui pagaritoode valmib aeglaselt, kogust vedelikku või vähendage veenduge, et Teie valmistatud temperatuuri 10 °C võrra. pagaritoode ei ulatuks oma paksuse • Kui koogi ülaosa on kõrbenud, pange see tõttu väljaspoole ahjuplaati. alumisele riiulile, alandage temperatuuri •...
Page 63
Toit Kasutatav tarvik Tööfunktsioon Riiuli asend Temperatuur Küpsetusaeg (°C) (min) (umbes) Ülemine/alumine Kondiitritooted Standardne salv * kuumutus 30 … 40 ventilaatori toel Kuumutus Kondiitritooted Standardne salv * 35 … 45 ventilaatoriga Ülemine ja kukkel Standardne salv * alumine 20 … 35 kuumutus Kuumutus kukkel...
Toit Kasutatav tarvik Tööfunktsioon Riiuli asend Temperatuur Küpsetusaeg (°C) (min) (umbes) Traatgrill * Praetud kana 15 min. 250/ 3D-funktsioon 60 … 80 Asetage üks alus (1,8-2 kg) maks., pärast 190 alumisele riiulile. Ülemine/alumine 25 min. 250/ kalkun (5,5 kg) Standardne salv * kuumutus maks., pärast 180 150 …...
7 Hooldus ja puhastus 7.1 Üldteave puhastamise kohta Roostevabast terasest pinnad • Ärge kasutage roostevabast terasest Üldhoiatused pindade ja käepidemete puhastamiseks • Enne toote puhastamist oodake, kuni hapet ega kloori sisaldavaid toode jahtub. Kuumad pinnad võivad puhastusvahendeid. põhjustada põletusi! • Roostevabast terasest pind võib aja •...
Katalüütilised pinnad Plastosad ja värvitud pinnad • Toiduvalmistamise ala külgseinad on • Puhastage plastdetailid ja värvitud kas emailitud või katalüütilised. See pinnad nõudepesuvahendi, sooja vee ja varieerub mudeliti. pehme lapi või käsnaga ning pühkige • Katalüütilistel seintel on kerge matt ja need kuivaks kuiva lapiga.
Ahju külgseinte puhastamine 3. Lülitage ahju hõlpsa aurupuhastuse režiimile ja laske tal töötada 15 minutit Toiduvalmistamise ala külgseinad on kas temperatuuril 100 °C. emailitud või katalüütilised. See varieerub Avage kohe ahjuuks ja pühkige ahju mudeliti. Kui on olemas katalüütiline sein, sisepinnad märja käsna või lapiga.
Ärge kasutage ahjuukse ja -klaasi puhastamiseks tugevaid abrasiivseid puhastusvahendeid, metallikaabitsaid, traatvilla ja pleegitusaineid. Ahjuukse eemaldamine 1. Avage ahjuuks. 2. Avage paremal ja vasakul esiukse 8. Tõmmake eemaldatav ahjuuks hingepesa klambrid, vajutades ülespoole, et vabastada see paremast allapoole, nagu joonisel näidatud. ja vasakust hingest ning eemaldada.
3. Nagu joonisel näidatud, tõstke õrnalt • Elektrilöögi ohu vältimiseks ühendage seade lahti ja oodake, kuni ahi jahtub, sisim klaas (1) „A“ suunas ja enne ahjuvalgusti väljavahetamist. eemaldage see, tõmmates seda „B“ Kuumad pinnad võivad põhjustada suunas. põletusi! • Antud ahi on varustatud hõõglambiga võimsusega alla 40 W, kõrgusega alla 60 mm ja läbimõõduga alla 30 mm, või G9- sokliga halogeenlambiga võimsusega...
3. Tõstke valgusti kaitseklaas kruvikeerajaga üles. Eemaldage kõigepealt kruvi, kui teie toote kandilisel lambil on kruvi. 4. Kui Teie ahjuvalgusti on joonisel A näidatud tüüpi elektripirn, siis keerake ahju see joonisel näidatud viisil ja vahetage see uue vastu. Kui mudeli 4.
Page 74
• Elektrit pole. >>> Veenduge, et vooluvõrk on töökorras ja kontrollige kaitsmekarbis olevaid kaitsmeid. Vajadusel vahetage kaitsmed või aktiveerige need uuesti. (Taimeriga mudelitel) Taimeri ekraan vilgub või taimeri sümbol jääb avatuks. • Elektrikatkestusi on varemgi olnud. >>> Seadke kellaaeg / Lülitage toote funktsiooninupud välja ja lülitage see uuesti soovitud asendisse.
Page 76
Vítejte! Vážení zákazníci, Děkujeme, že jste si vybrali tento Beko produkt. Doufáme, že Vám tento produkt, který byl navržen s využitím vysoké kvality a technologie, pomůže dosáhnout nejlepších výsledků. Proto si před použitím produktu pečlivě přečtěte tento návod k použití a jakékoli doplňující...
Page 77
Obsah 7 Údržba a čištění......105 Obecné informace o čištění ..105 1 Bezpečnostní instrukce ....78 Příslušenství pro čištění....106 Zamýšlené použití ......78 Čištění ovládacího panelu.... 106 Bezpečnost dětí, zranitelných Čištění vnitřku trouby (oblast osob a domácích mazlíčků ..vaření) ...........
1 Bezpečnostní instrukce • Tato část obsahuje Zamýšlené použití bezpečnostní pokyny • Tento výrobek je určen k nezbytné k zamezení rizika domácímu použití. Není újmy na zdraví nebo věcných určený pro komerční využití. škod. • Nepoužívejte výrobek v • Pokud je produkt předán zahradách, na balkonech nebo někomu jinému k osobnímu v jiných venkovních...
zkušenosti, pokud jsou pod na ně sedaly děti. Mohlo by dozorem nebo jsou proškoleni dojít k převrácení trouby nebo o bezpečném používání a poškození závěsů dveří. rizicích produktu. • Před vyřazením • Děti by si s výrobkem neměly opotřebovaných a hrát.
Page 80
předpisy mechanismus izolace kabelu roztavit a (pojistka, spínač, spínací způsobit požár následkem skříňka atd.) oddělující zkratu. všechny póly od sítě. • Používejte pouze originální • Před opravou, údržbou a kabely. Nepoužívejte čištěním odpojte výrobek ze přestřižené nebo poškozené sítě nebo vypněte pojistku. kabely.
elektrické sítě, aby se • Při přepravě nebo přemístění zabránilo nebezpečí úrazu výrobku nepoužívejte dvířka a/ elektrickým proudem. Odpojte nebo rukojeť. výrobek nebo vypněte pojistku • Na spotřebič neodkládejte v pojistkové skříňce. žádné předměty. Spotřebič přenášejte ve svislé poloze. Pokud je váš výrobek vybaven •...
• K zakrytí interiéru • Pokud nebudete výrobek delší instalovaného nábytku dobu používat, odpojte jej ze nepoužívejte žádné zásuvky nebo vypněte proud z tepelněizolační materiály. pojistkové skříňky. • V prostoru, kde je výrobek • Nepoužívejte výrobek, pokud nainstalován, se nesmí se během používání...
zaseknout. Při otevírání / Použití příslušenství zavírání dveří nedržte část se • Je důležité, aby drátěný gril a závěsy. tác byly správně umístěny na Upozornění na drátěných policích. Podrobné teplotu informace naleznete v části „Použití příslušenství“. • VAROVÁNÍ: Když se výrobek •...
Page 84
• Nepokládejte plechy, misky • Po každém použití je třeba nebo hliníkovou fólii přímo na podnos vyčistit a vyměnit v dno trouby. Nahromaděné něm použitý mastný papír teplo by mohlo poškodit dno nebo podobné materiály. V trouby. opačném případě mohou kapaliny kapající...
1.10 Bezpečnost při • K čištění výrobku nepoužívejte parní čističe, protože to může údržbě a čištění způsobit úraz elektrickým • Před vyčištěním produktu proudem. vyčkejte, dokud produkt • K čištění skla předních dvířek vychladne. Horké povrchy trouby nepoužívejte drsné mohou způsobit popáleniny! abrazivní...
• Zkuste v troubě vařit více než jedno jídlo budete připravovat pokrmy jeden po najednou. Na mřížku můžete umístit až druhém, ušetříte energii, protože trouba dvě nádoby současně. Pokud navíc neztratí teplo. 3 Váš výrobek 3.1 Představení výrobku 1 Ovládací panel 2 Žárovka 3 Drátěné...
3.2.1 Ovládací panel 1 Knoflík volby funkcí 2 Časovač 3 Knoflík volby teploty Pokud je váš výrobek ovládán pomocí Časovač knoflíků, u některých modelů mohou být tyto knoflíky zasunuty, pokud na ně zatlačíte, vysunou se. Chcete-li provést nastavení pomocí těchto knoflíků, nejprve zatlačte příslušný...
Page 88
lze pro tyto funkce nastavit. Zde zobrazené pořadí provozních režimů se může lišit od uspořádání na vašem výrobku. Symbol Teplotní Popis funkce Popis a použití funkce rozsah (°C) V troubě nefunguje žádné topné těleso. Rozsvítí se jen Světlo trouby kontrolka trouby. Trouba není...
Horký vzduch ohřátý malým grilem je rychle distribuován do Částečný gril s pomocí trouby pomocí ventilátoru. Je vhodný pro grilování menších ventilátoru množství potravin. Fungují všechna topná tělesa trouby. Tato provozní funkce Funkce Booster (rychlé slouží k rychlému nastavení trouby na požadovanou teplotu předehřívání) (předehřátí).
Page 90
U modelů Modely bez drátěných polic : zásuvce na drátěné polici. Nesmí přecházet přes doraz a dotýkat se zadní stěny trouby. Umístění drátěného grilu na polici pro přípravu jídla U modelů Modely bez drátěných polic : U modelů s drátěnými policemi : Je důležité...
Page 91
Funkce zastavení plechu - U modelů s drátěnými policemi K dispozici je také funkce zastavení, která zabrání vysunutí plechu z police. Při vyjímání plechu jej uvolněte ze zadního dorazu a táhněte směrem k sobě, dokud nedosáhne přední strany. Chcete-li jej zcela odstranit, musíte přes doraz přejít.
3.6 Technické specifikace Obecné specifikace Vnější rozměry produktu (výška/šířka/hloubka) (mm) 595 /594 /567 Instalační rozměry trouby (výška/šířka/hloubka) (mm) 590-600 /560 /min. 550 Napětí/Frekvence 220-240 V ~; 50 Hz Použitý typ a průřez kabelu/vhodný pro použití ve min. H05VV-FG 3 x 1,5 mm2 výrobku Celková...
4 První použití Než začnete výrobek používat, Pokud není nastaven první doporučujeme provést následující kroky časovač, "12:00" a symbol uvedené v následujících částech. budou nadále blikat a trouba se nespustí. Aby vaše trouba 4.1 První nastavení časovače fungovala, musíte potvrdit denní čas nastavením denního času nebo Před použitím trouby vždy nastavte dotykem tlačítka...
postačí dobré větrání. Vyvarujte se přímého vdechování kouře a zápachu, který se tvoří. 5 Použití trouby 5.1 Všeobecné informace o používání • Pokud bylo provedeno jakékoli nastavení vaření, denní čas nelze upravit. trouby • Pokud je doba vaření nastavena při Chladicí...
Page 95
Vypnutí trouby Troubu můžete vypnout otočením knoflíku pro výběr funkcí a knoflíku teploty do vypnuté (horní) polohy. Ruční vaření pro výběr teploty a funkce ovládání trouby Po nastavení funkce provozu a Můžete vařit ručním ovládáním (vše teploty můžete nastavit čas vaření ovládáte vy sami) bez nastavení...
nemá vliv. Používá se pro účely výstrahy. Pokud po skončení zvukové Budík můžete například použít tehdy, když výstrahy stisknete libovolné v určitou dobu chcete obrátit jídlo v troubě. tlačítko, trouba začne opět Jakmile nastavený čas vyprší, časovač pracovat. Chcete-li zabránit vydá...
2. Alarm můžete také zrušit podržením 3. Dotkněte se tlačítka pro potvrzení tlačítka po dlouhou dobu. nebo počkejte, aniž byste se dotkli jakéhokoli tlačítka. Nastavení jasu se Úprava hlasitosti po chvíli aktivuje. 1. Klepněte na tlačítko , dokud se na Změna denní...
6.1 Obecná upozornění týkající se 6.1.1 Pečivo a potraviny do trouby pečení v troubě Obecné informace • Při otevírání dvířek trouby během pečení • Pro dobrý výkon vaření doporučujeme nebo po něm se může objevit horká používat příslušenství výrobku. Pokud pára.
Page 99
• Pokud je vnitřek moučníku dobře upečen, • Pokud je pečivo na povrchu nahnědlé, ale zvenku je lepkavý, použijte méně ale spodní vrstva není upečená, ujistěte kapaliny, snižte teplotu a zvyšte dobu se, že se na dno plechu nedostalo příliš vaření.
Page 100
Potraviny Příslušenství k Provozní funkce Poloha police Teplota (°C) Čas pečení použití (min.) (přibližně) Standardní plech Ohřev Brioška 20 … 30 ventilátorem Standardní plech Horní a spodní Celý chléb 30 … 45 ohřev Standardní plech Ohřev Celý chléb 30 … 40 ventilátorem Skleněná...
V případě každého jídla se doporučuje předehřev. *Toto příslušenství váš spotřebič nemusí obsahovat. **Toto příslušenství není součástí produktu. Jsou to komerčně dostupné doplňky. • Po uplynutí doby vaření ponechte maso 6.1.2 Maso, ryby a drůbež v troubě přibližně 10 minut. Šťáva z Klíčové...
V případě každého jídla se doporučuje předehřev. *Toto příslušenství váš spotřebič nemusí obsahovat. **Toto příslušenství není součástí produktu. Jsou to komerčně dostupné doplňky. Klíčové body grilu 6.1.3 Gril • Na gril připravujte co nejvíce potraviny Červené maso, ryby a drůbeží maso při podobné...
Částečný gril s pomocí ventilátoru Potraviny Příslušenství k Provozní funkce Poloha police Teplota (°C) Čas pečení použití (min.) (přibližně) Částečný gril s Ryby Drátěný gril pomocí 30 … 35 ventilátoru Částečný gril s Kuřecí kousky Drátěný gril pomocí 25 … 35 ventilátoru Částečný...
Page 104
Potraviny Příslušenství k Provozní funkce Poloha police Teplota (°C) Čas pečení použití (min.) (přibližně) Kulatá dortová forma o průměru Ohřev Piškotové koláče 26 cm se svorkou 30 … 40 ventilátorem na drátěném grilu Kulatá černá kovová forma, Horní a spodní Jablečný...
7 Údržba a čištění 7.1 Obecné informace o čištění • Nerezový povrch může časem změnit barvu. To je normální. Po každé operaci Obecná varování očistěte čisticím prostředkem vhodným • Před vyčištěním produktu vyčkejte, pro nerezový nebo inoxový povrch. dokud produkt vychladne. Horké povrchy •...
• Díky své porézní struktuře katalytické 7.2 Příslušenství pro čištění povrchy absorbují olej a po nasycení Nevkládejte příslušenství výrobku do povrchu olejem se začnou lesknout, v myčky nádobí, pokud není v návodu k tomto případě je doporučeno díly použití uvedeno jinak. vyměnit.
2. Zatáhněte drátěnou polici směrem k Při funkci EasySteam čištění párou sobě, abyste ji zcela odstranili. se očekává, že přidaná voda se odpaří a zkondenzuje na vnitřní straně trouby a na dvířkách trouby, aby se zjemnily lehké nečistoty, které se v troubě vytvořily. Kondenzát vytvořený...
2. Otevřete svorky v zásuvce závěsu 8. Vytáhněte odstraněné dveře směrem předních dveří vpravo a vlevo nahoru, aby se uvolnily z pravého a zatlačením směrem dolů, jak je levého závěsu, a vyjměte je. znázorněno na obrázku. Při opětovném připevnění dveří je 3.
• Tato trouba je vybavena lampou s výkonem méně než 40 W, menší než 60 mm na výšku a menší než 30 mm v průměru, nebo halogenovou žárovkou G9 s výkonem menším než 60 W. Světla jsou vhodná pro provoz při teplotách nad 300 °C.
1. Odpojte výrobek od elektřiny. 4. Pokud je vaše světlo v troubě typu (A) zobrazené na obrázku níže, otočte 2. Vyjměte drátěnou polici podle popisu. žárovku podle obrázku a vyměňte ji za novou. Pokud se jedná o model typu (B), vytáhněte jej, jak je znázorněno na obrázku, a nahraďte jej novým.
Need help?
Do you have a question about the BBIM18300BS and is the answer not in the manual?
Questions and answers