Download Print this page
Parkside PAT 4 D6 Translation Of The Original Instructions
Parkside PAT 4 D6 Translation Of The Original Instructions

Parkside PAT 4 D6 Translation Of The Original Instructions

Cordless tacker/nailer 4v

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CORDLESS TACKER/NAILER 4 V PAT 4 D6
CORDLESS TACKER/NAILER 4 V
Translation of the original instructions
AKU-KLAMBRIPÜSTOL 4 V
Käitamisjuhendi originaali tõlge
AKKU-TACKER 4 V
Originalbetriebsanleitung
IAN 424570_2301
AKUMULATOROWY
ZSZYWACZ 4 V
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AR AKUMULATORU
DARBINĀMS SKAVOTĀJS 4 V
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PAT 4 D6 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PAT 4 D6

  • Page 1 CORDLESS TACKER/NAILER 4 V PAT 4 D6 CORDLESS TACKER/NAILER 4 V AKUMULATOROWY ZSZYWACZ 4 V Translation of the original instructions Tłumaczenie instrukcji oryginalnej AKU-KLAMBRIPÜSTOL 4 V AR AKUMULATORU DARBINĀMS SKAVOTĀJS 4 V Käitamisjuhendi originaali tõlge Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums AKKU-TACKER 4 V...
  • Page 2 Translation of the original instructions Page Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Strona Käitamisjuhendi originaali tõlge Lehekülg Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Lpp. DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite...
  • Page 5: Table Of Contents

    List of pictograms used ..........Page 6 Introduction ............... Page 7 Intended use ................Page 7 Parts description ..............Page 7 Scope of delivery ..............Page 8 Technical data ................. Page 8 General power tools safety warnings ..Page 11 Tacker safety warnings ............
  • Page 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Read the instruction manual. Please read the instructions for use. The instructions for use contain additional information. For use in dry indoor locations only. Protect the product from moisture. Direct current/voltage CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product.
  • Page 7: Introduction

    Cordless Tacker/Nailer 4 V Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Page 8: Scope Of Delivery

    Scope of delivery 1 Cordless Tacker/Nailer 1 USB cable 1000 Staples 6 mm 1000 Staples 8 mm 500 Nails 10 mm 1 Operating instructions Technical data Cordless Tacker: PAT 4 D6 Rated voltage: Rechargeable battery (installed): Lithium-ion Cells: Capacity: 2.0 Ah Speed: Max.
  • Page 9 Nails: Nail width: 1.2 mm Type 47 / 18-Gauge Nail length: 6–10 mm 6-10 mm 1/4-3/8 in Use only the following charger* to charge the cordless tool: Manufacturer’s name OWIM GmbH & Co. KG HRA 721742 or trade mark, com- Stiftsbergstraße 1, mercial registration 74167 Neckarsulm,...
  • Page 10 Connection type Charging time approx. 60 *Charger is not included. Noise emission value: The measured values for sound comply with EN 60745. The A-weighted single-event noise level, standardised to 1 s, is typically: Sound pressure level: L = 81.98 dB Uncertainty: = 3 dB Sound power level:...
  • Page 11: General Power Tools Safety Warnings

    and limiting the working time. All states of operation much be taken into account (e.g. time when the power tool is switched off and time where the power tool is switched on but running without load). General power tools safety warnings Read all safety directions and instructions.
  • Page 12: Personal Safety

    b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
  • Page 13 Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
  • Page 14 d) Store idle power tools out of the reach of children. Do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other con- dition that may affect the power tool’s operation.
  • Page 15: Tacker Safety Warnings

    d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medi- cal help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
  • Page 16: Charger Safety Warnings

    Charger safety warnings 1. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 17: Before Use

    instructions provided for cleaning, maintenance and repair. The charger is suitable for indoor use only. Before use Note: Remove all packaging materials from the product. Note: The rechargeable battery comes partly charged. Charge the battery prior to first use, ideally at least 2–3 hours. Li-Ion batteries may be charged at any time without reducing their life.
  • Page 18: Completing The Charging Process

    Battery status LED when charging Charge status Yellow Green Flashing < 30 % Light up Flashing 30–60 % Light up Light up Flashing 60–90 % Light up Light up Light up > 90 % Completing the charging process Disconnect the charger from the power source.
  • Page 19: Adding Nails

    Adding nails Set the On/Off switch to the “0“ position before working on the product. Turn the product over. Squeeze the release button (see Fig. B). Pull back on the pusher (see Fig. B) Follow icon shown on pusher (see Fig. C) and add nails to the magazine (see Fig.
  • Page 20 Battery status LED when use Battery level Yellow Green Light up Light up Light up > 70 % Light up Light up 30–70 % Light up < 30 % Clearing Jammed Staples If a staple is jammed, do not squeeze the trigger It may otherwise accidentally be triggered after removing the staple.
  • Page 21: Cleaning And Care

    The crown of the staple or head of the nail should be flushed with the top of the material being fastened as shown. If the crown of the staple/head of the nail is not flush with the material to be fastened, the staple/nail is too long. In this case, use the next shorter staple or nail for optimal results.
  • Page 22: Disposal

    The packaging and marking is subject to special requirements when trans- ported by third parties (e.g. airline, courier, carrier). A hazardous materials expert must be consulted when transported by third parties. Rechargeable batteries may only be shipped if the housing is intact. Cover open contacts with tape and package the rechargeable batteries so they cannot move inside the packaging.
  • Page 23: Warranty

    batteries/rechargeable batteries and/or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
  • Page 24: Warranty Claim Procedure

    Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product. Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
  • Page 25: Service

    Service Have your product repaired at the service centre or an electrician, using only original manufacturer parts. This will maintain the safety of this product. Service Great Britain Tel.: 08000569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk...
  • Page 26: Translation Of Original Conformity Declaration

    Translation of original conformity declaration 26 GB...
  • Page 27 Legenda zastosowanych piktogramów ..Strona 28 Wstęp .................. Strona 29 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......Strona 29 Opis części ................Strona 30 Zawartość ................Strona 30 Dane techniczne ..............Strona 30 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ..........Strona 33 Wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi wbijających ... Strona 39 Wskazówki bezpieczeństwa dot.
  • Page 28: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Inne informacje można znaleźć w instrukcji obsługi. Tylko do użycia w suchych pomieszczeniach. Chronić produkt przed wilgocią. Prąd stały/napięcie stałe Znak CE wskazuje zgodność z odpowiednimi Dyrektywami UE dotyczącymi tego produktu. Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania 28 PL...
  • Page 29: Wstęp

    Akumulatorowy zszywacz 4 V Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
  • Page 30: Opis Części

    Zawartość 1 akumulatorowy zszywacz 1 Kabel USB 1000 zszywek 6 mm 1000 zszywek 8 mm 500 gwoździ 10 mm 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Akumulatorowy zszywacz: PAT 4 D6 Napięcie znamionowe: Akumulator (wbudowany): litowo-jonowy Ogniwa: Pojemność: 2,0 Ah Prędkość: maks. 30/min Pojemność...
  • Page 31 Zszywki z cienkiego drutu: Szerokość Type 53 / JT21 zszywki: 11,4 mm 4-12 mm Długość zszywki: 5/32-1/2 in 4–12 mm Gwoździe: Szerokość gwoź- Type 47 / 18-Gauge dzia: 1,2 mm 6-10 mm Długość gwoź- 1/4-3/8 in dzia: 6–10 mm Do ładowania produktu należy używać wyłącznie następującej ładowarki*: Nazwa lub znak to- OWIM GmbH &...
  • Page 32 Wydajność przy 77,6 niskim obciążeniu (10%) Pobór mocy przy 0,061 obciążeniu zerowym Prąd wejściowy: Klasa ochrony Rodzaj złącza Czas ładowania ok. 60 * Ładowarka nie jest dołączona do zestawu. Poziom emisji hałasu: Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie z EN 60745. Poziom ha- łasu jednostkowego wydarzenia, znormalizowany do 1 s, skorygowany charakterystyką...
  • Page 33: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Wskazówka: Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań wy- znaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie i może zostać użyty do porównania urządzeń. Podany poziom emisji drgań może być wykorzystywany również do wstępnego oszacowania przerw w działaniu. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elek- tronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć...
  • Page 34 (z kablem sieciowym) oraz do elektronarzędzi zasilanych z akumula- torów (bez kabla sieciowego). Bezpieczeństwo w miejscu pracy a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek i nieoświetlone stanowiska pracy mogą prowadzić do wypadków. b) Nie należy pracować przy użyciu elektronarzędzia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym znajdują...
  • Page 35 d) Nie używać kabla sieciowego w sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia elektronarzędzia, zawieszania lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Kabel należy chronić przed oddziaływaniem wysokiej temperatury, kontak- tem z olejem, ostrymi krawędziami oraz ruchomymi częściami urządzenia.
  • Page 36 kask ochronny lub ochraniacze na uszy stosownie do sposobu użyt- kowania elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia. Należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone, zanim podłączy się je do zasilania i/lub akumulatora, chwyci się je lub będzie się je przenosić. Jeżeli podczas przenoszenia elektronarzędzia będzie się...
  • Page 37 odpowiedniego elektronarzędzia pracuje się lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót. b) Nie używać żadnego elektronarzędzia, którego prze- łącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można już włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać napra- wione. c) Zanim zacznie się przeprowadzać ustawienia urzą- dzenia, wymianę...
  • Page 38 czynności. Użycie elektronarzędzi do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Zastosowanie i obchodzenie się z urządzeniem akumulatorowym a) Akumulatory należy ładować wyłącznie w ładowar- kach zalecanych przez producenta. W przypadku ładowarki, która nadaje się do określonego rodzaju akumulatorów, istnieje nie- bezpieczeństwo pożaru w przypadku użycia jej z innymi akumula- torami.
  • Page 39: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Narzędzi Wbijających

    Serwis a) Elektronarzędzia należy oddawać do naprawy wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to utrzymanie elektronarzędzia w bezpiecznym stanie. Wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi wbijających 1. Należy zawsze brać pod uwagę, że elektronarzędzie zawiera zszywki. Beztroskie manipulowanie narzędziem wbi- jającym może prowadzić...
  • Page 40: Wskazówki Bezpieczeństwa Dot. Ładowarek

    Wskazówki bezpieczeństwa dot. ładowarek 1. Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały po- uczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją...
  • Page 41: Przed Uruchomieniem

    6. Chronić części elektryczne przed wilgocią. Nigdy nie zanurzać ich w wodzie lub innych cieczach podczas czyszczenia lub uruchomienia, aby uniknąć porażenia prądem. Nigdy nie należy trzymać produktu pod bieżącą wodą. Przestrze- gać wskazówek dotyczących czyszczenia, konserwacji i naprawy. Ładowarka nadaje się wyłącznie do użycia w pomieszczeniach.
  • Page 42: Rozpoczęcie Procesu Ładowania

    Wskazówka: jeśli wskaźnik stanu naładowania/akumulatora podczas użycia świeci na czerwono, naładowanie akumulatora wynosi poniżej 30 %. Naładować akumulator. Rozpoczęcie procesu ładowania (patrz rys. A) Połączyć kabel USB za pomocą portu USB z ładowarką Połączyć drugą stronę kabla USB z gniazdem ładowania USB typu C na produkcie.
  • Page 43: Uruchomienie

    Uruchomienie Wyposażenie magazynku w zszywki Przed wszystkimi pracami na produkcie ustawić przełącznik Włącz/ Wyłącz na pozycji „0“. Obrócić produkt. Wcisnąć razem przycisk odblokowujący (patrz rys. B). Pociągnąć suwak magazynka do tyłu (patrz rys. B). Napełnić magazynek zszywkami (patrz rys. C). Po napełnieniu wcisnąć...
  • Page 44: Funkcje

    Funkcje Zszywanie i zbijanie Należy włączyć produkt, przesuwając przełącznik Włącz/Wyłącz na pozycję „I“. Przycisnąć styk bezpieczeństwa do obrabianego przedmiotu. Uruchomić wyzwalacz , aby wbić zszywkę/gwóźdź w obrabiany przedmiot. Zwrócić uwagę na to, aby przytrzymać produkt dociśnięty do obrabianego przedmiotu. Należy wyłączyć produkt, przesuwając przełącznik Włącz/ Wyłącz na pozycję...
  • Page 45 Usuwanie zablokowanych zszywek Nie trzymać produktu za wyzwalacz , jeśli zablokowała się w nim zszywka. W innym razie może się niezamierzenie uruchomić po usunięciu zszywki. Wskazówka: Przesunąć przełącznik Włącz/Wyłącz na pozycję „0” przed usunięciem zablokowanej zszywki. Otworzyć magazynek i pociągnąć suwak magazynka do tyłu.
  • Page 46: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Jeśli górna strona klamry/łebek gwoździa nie przylega jednopłaszczy- znowo do mocowanego materiału, użyto za długiej klamry/za długiego gwoździa. W tym przypadku użyć mniejszych o jeden rozmiar, aby uzyskać optymalny wynik pracy. Czyszczenie i pielęgnacja Przed czyszczeniem i pielęgnacją wyłączyć produkt. W tym celu wcisnąć...
  • Page 47: Utylizacja

    nie nie mógł się przesuwać w opakowaniu. Szczególną uwagę należy zwrócić również na dokładne krajowe przepisy. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są...
  • Page 48: Gwarancja

    Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się...
  • Page 49 wad materiałowych lub produkcyjnych przysługują Państwu prawa usta- wowe wobec sprzedawcy produktu. Państwa prawa ustawowe nie są w żaden sposób ograniczone przez naszą gwarancję przedstawioną poniżej. Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny ra- chunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ...
  • Page 50: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 424570_2301) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na gra- werunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
  • Page 51: Oryginalna Deklaracja Zgodności

    Oryginalna deklaracja zgodności...
  • Page 52 Kasutatud piktogrammide tähendused ..............Lehekülg 53 Sissejuhatus ..............Lehekülg 54 Sihtotstarbekohane kasutamine ........Lehekülg 54 Osade kirjeldus ..............Lehekülg 54 Tarnekomplekt ..............Lehekülg 55 Tehnilised andmed ............Lehekülg 55 Üldised ohutusjuhised elektritööriistadele ..........Lehekülg 58 Ohutusjuhised sisselöömisseadmetele ......Lehekülg 62 Ohutusjuhised laadijatele ..........
  • Page 53: Kasutatud Piktogrammide Tähendused

    Kasutatud piktogrammide tähendused Lugege kasutusjuhend läbi. Lugege kasutusjuhend läbi. Lisateavet leiate kasutusjuhendist. Kasutage ainult kuivades siseruumides. Kaitske toodet niiskuse eest. Alalisvool/-pinge CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Ohutusjuhised Tegevusjuhised...
  • Page 54: Sissejuhatus

    Aku-klambripüstol 4 V Sissejuhatus Õnnitleme teid selle uue toote ostu puhul! Olete endale saanud kõrgekvaliteedilise toote. Kasutusjuhend kuulub toote juurde. Selles on olulisi juhiseid ohutuse, kasutamise ja jäätmekäitluse kohta. Enne toote kasutamist tutvuge selle kohta antud kasutus- ja ohutuse alaste juhistega. Kasutage toodet üksnes kirjeldatud viisil ja otstarbel. Toote edasiandmisel kolmandatele isikutele andke kaasa ka kõik toote dokumendid.
  • Page 55: Tarnekomplekt

    Tarnekomplekt 1 aku-klambripüstol 1 USB kaabel 1000 klambrit, 6 mm 1000 klambrit, 8 mm 500 naela, 10 mm 1 kasutusjuhend Tehnilised andmed Aku-klambripüstol: PAT 4 D6 Nimipinge: Aku (sisseehitatud): liitium-ioon Elemendid: Maht: 2,0 Ah Kiirus: max 30/min Kasseti mahtuvus: 100 klambrit või 50 naela...
  • Page 56 Kasutage toote laadimiseks ainult järgmist laadijat*: Tootja nimi või kau- OWIM GmbH & Co. KG bamärk, äriregistri HRA 721742 number ja aadress Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, SAKSAMAA Mudeli kood HG04995 (VDE-pistikuga), HG04996 (BS-pistikuga) Sisendpinge 100–240 V∼ Sisendvahelduvvoolu 50/60 sagedus Väljundpinge Väljundvoolu tugevus 2,2 Väljundvõimsus 11,0...
  • Page 57 Müraemissiooni väärtus: müra mõõteväärtus vastavalt standardile EN 60745. A-filtriga korrigeeritud üksiksündmuse müratase, mis on standarditud 1 s peale, on tüüpiliselt järgmine: Helirõhutase: = 81,98 dB Määramatus: = 3 dB Müravõimsustase: = 92,98 dB Määramatus: = 3 dB Kandke kuulmiskaitsevahendeid! Vastavalt standardile EN 60745 kindlakstehtud vibratsiooni koguväärtused: Vibratsiooniemissiooni väärtus a = 2,537 m/s...
  • Page 58: Üldised Ohutusjuhised Elektritööriistadele

    Üldised ohutusjuhised elektritööriistadele Lugege kõik ohutusjuhised ja instruktsioonid läbi! Ohutus- juhiste ja instruktsioonide eiramine võib põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või raskeid vigastusi! Hoidke kõik ohutusjuhised ja instruktsioonid tuleviku tarbeks alles. Ohutusjuhistes kasutatav mõiste „elektritööriist“ viitab võrgutoitega elekt- ritööriistadele (võrgujuhtmega) või akutoitega elektritööriistadele (ilma võrgujuhtmeta).
  • Page 59 adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu. b) Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, nagu näiteks torude, küttekehade, pliitide ja külmikutega. Elektrilöögi risk suureneb, kui teie keha on maandatud. c) Ärge jätke elektritööriistu vihma või niiskuse kätte. Vee tungimine elektritööriista suurendab elektrilöögi riski. d) Ärge kasutage kaablit valel otstarbel, näiteks elektritöö- riista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku välja- tõmbamiseks pistikupesast.
  • Page 60 kaitsekiivri või kuulmiskaitsete kandmine vastavalt elektritööriista liigile ja rakendamisele vähendab vigastuste riski. c) Vältige ettekavatsemata käikulaskmist. Enne kui hakkate elektritööriista voolutoitega ja/või akuga ühendama, seda üles tõstma või kandma, veenduge, et elektritöö- riist oleks välja lülitatud. Kui hoiate elektritööriista kandes sõrme lülitil või ühendate sisselülitatud olekus elektritööriista voolu- toitega, siis võib see põhjustada õnnetusi.
  • Page 61 b) Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse või välja lülitada, on ohtlik ja selle peab ära parandama. c) Enne seadme seadistamist, tarvikute vahetamist või elektritööriista kõrvale panemist tõmmake pistik pis- tikupesast välja ja/või eemaldage aku. See ettevaatusmeede takistab elektritööriista ettekavatsemata käivitumist.
  • Page 62: Ohutusjuhised Sisselöömisseadmetele

    Akutööriista kasutamine ja käsitsemine a) Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud laadijates. Laadija, mis sobib vaid testud liiki akude laadimiseks, võib teistsu- guste akudega kasutamisel põlema süttida. b) Kasutage elektriseadmetes ainult nende jaoks ettenähtud akusid. Teistsuguste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tulekahju.
  • Page 63: Ohutusjuhised Laadijatele

    3. Ärge rakendage elektritööriista tööle enne, kui see on kindlalt tooriku peale asetatud. Kui elektritööriistal puudub kontakt toorikuga, siis võib klamber kinnituskohast eemale põrkuda. 4. Kui elektritööriistas kiilub klamber kinni, siis ühendage elektritööriist võrgust või aku küljest lahti. Kui sisselöö- misseade on ühendatud, võib see kinnijäänud klambri eemaldamisel kontrollimatult tööle rakenduda.
  • Page 64: Enne Kasutuselevõttu

    4. Ärge laadige mittelaetavaid akusid. Selle juhise eiramine põhjustab kahjustusi. 5. Kui ühendusjuhe on kahjustatud, siis peab ohtude vältimiseks selle asendama tootja või tema klien- diteeninduse või kellegi sarnase kvalifikatsiooniga isik! 6. Kaitske elektrilisi osi niiskuse eest. Elektrilöögi vältimiseks ärge kunagi kastke neid puhastamise või kasutamise ajal vee või muude vedelike sisse.
  • Page 65: Laadimise Alustamine

    Vajutage sisse/välja lüliti asendisse “0”, kui toodet hoitakse/ei kasutata pikemat aega. Märkus: kui laetuse taseme/aku oleku näidik põleb töötamise ajal punaselt, on aku laetus alla 30%. Laadige aku täis. Laadimise alustamine (vt joon. A) Ühendage USB kaabel USB pordi abil laadijaga Ühendage USB kaabli teine ots tootel oleva USB, tüüp C laadimispesaga...
  • Page 66: Kasutusele Võtmine

    Kasutusele võtmine Kasseti täitmine klambritega Enne tootega tööde alustamist viige sisse/välja lüliti asendisse „0“. Pöörake toode ümber. Vajutage lahtilukustusnupp kokku (vt joon. B). Tõmmake kasseti liugurit tahapoole (vt joon. B). Täitke kassett klambritega (vt joon. C). Pärast täitmist vajutage kasseti liugur tagasi, kuni kassett täielikult sulgunud.
  • Page 67: Funktsioonid

    Funktsioonid Klammerdamine ja naelutamine Lülitage toode sisse, lükates sisse/välja lüliti asendisse „I“. Vajutage ohutuskontakt vastu toorikut. Klambri/naela töödeldava eseme sisse löömiseks vajutage päästikut . Jälgige seejuures, et toode oleks surutud vastu töödeldavat eset. Lülitage toode välja vajutades sisse/välja nupu asendisse „0“. Märkus: hoidke tööriista tugevasti käes ja vajutage see kindlalt tööpinn vastu, enne kui klambrit/naela sisestate.
  • Page 68 Eemaldage kassetist kinnikiilunud klamber. Märkus: klammerdaja kulumise ärahoidmiseks vältige tööd, kui selles ei ole klambreid. Klambri pikkuse määramine Selleks et määrata sobivat klambri pikkust, peate te arvesse võtma kahte tegurit: - kinnitatava materjali paksust - materjali omadusi (tugevust), mille sisse klamber/nael lüüakse. Klambrite sisestamiseks vineeri ja puitkiudplaadi sisse piisab enamasti 4–6 mm pikkustest klambritest.
  • Page 69: Puhastus Ja Hooldus

    Kui klambri ülaosa/naelapea ei ole kinnitatava materjali pinnaga ühel tasapinnal, on klamber/nael liiga pikk. Sel juhul kasutage optimaalse töötulemuse saavutamiseks järgmist väiksemat suurust. Puhastus ja hooldus Lülitage toode enne puhastus- ja hooldustöid välja. Selleks vajutage sisse/välja lüliti asendisse „0“. Toode peab olema alati puhas, kuiv ning õlist või määrdeainetest vaba. Korpuse puhastamiseks kasutage kuiva lappi.
  • Page 70: Jäätmekäitlus

    Jäätmekäitlus Pakend koosneb keskkonnasõbralikest materjalidest, mida saab käidelda kohalikes ringlussevõtu keskustes. Jälgige prügi sorteerimisel pakkematerjalide tähistusi, mis koos- nevad lühenditest (a) ja numbritest (b) ning nende tähendused on järgmised: 1‒7: plastik/20‒22: paber ja papp/80‒98: liitmaterjalid. Küsige vana toote käitlemise võimaluste kohta oma valla- või linnavalitsusest.
  • Page 71: Garantii

    See toode sisaldab sisseehitatud akut, mida kasutaja välja vahetada ei saa. Selleks et ohtusid vältida, tohib akut eemaldada või välja vahetada ainult tootja või tema klienditeeninduse või kellegi sarnase kvalifikatsioo- niga isiku poolt. Jäätmekäitluse puhul tuleb viidata sellele, et käesolev toode sisaldab akut.
  • Page 72: Garantii Käsitlemine

    osadeks (nt akud, taaslaetavad akud, voolikud, värvikassetid), ega ka purunevate osade kahjustustele, nt lülitid või klaasist osad. Garantii käsitlemine Selleks et teie mureküsimus saaks kiire lahenduse, järgige palun alltoo- dud juhiseid: Kõikide päringute jaoks hoidke oma ostu tõendamiseks alles kassatšekk ja toote number (IAN 424570_2301).
  • Page 73: Käitamisjuhendi Originaali Tõlge

    Käitamisjuhendi originaali tõlge...
  • Page 74 Izmantoto piktogrammu skaidrojums ..Lpp. 75 Ievads ..................Lpp. 76 Paredzētais lietojums ............... Lpp. 76 Daļu apraksts................Lpp. 76 Komplektācija ................Lpp. 77 Tehniskie dati ................Lpp. 77 Vispārīgi drošības norādījumi elektroinstrumentiem ..........Lpp. 80 Drošības norādījumi nostiprināšanas ierīcēm ......Lpp. 84 Drošības norādījumi lādētājiem ..........
  • Page 75: Izmantoto Piktogrammu Skaidrojums

    Izmantoto piktogrammu skaidrojums Izlasiet lietošanas pamācību. Izlasiet lietošanas pamācību. Plašāka informācija atrodama lietošanas instrukcijā. Lietot tikai sausās iekštelpās. Sargiet izstrādājumu no mitruma. Līdzstrāva/spriegums CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Drošības norādījumi Rīcības norādījumi...
  • Page 76: Ievads

    Ar akumulatoru darbināms skavotājs 4 V Ievads Apsveicam jūs ar jaunā izstrādājuma iegādi! Jūs esat izvēlējies augstas kvalitātes izstrādājumu. Lietošanas instrukcija ir šī iz- strādājuma sastāvdaļa. Tā ietver svarīgas norādes attiecībā uz drošību, lietošanu un utilizāciju. Pirms izstrādājuma lietošanas iepa- zīstieties ar visiem lietošanas un drošības norādījumiem.
  • Page 77: Komplektācija

    Iesl./izsl. slēdzis Uzlādes līmeņa indikators / akumulatora stāvokļa indikators * Lādētājs nav iekļauts piegādes komplektācijā. Komplektācija 1 ar akumulatoru darbināms skavotājs 1 USB kabelis 1000 skavas, 6 mm 1000 skavas, 8 mm 500 naglas, 10 mm 1 lietošanas pamācība Tehniskie dati Ar akumulatoru darbināms skavotājs: PAT 4 D6 Izmērītais spriegums:...
  • Page 78 Naglas: naglu platums: 1,2 mm Type 47 / 18-Gauge naglu garums: 6–10 mm 6-10 mm 1/4-3/8 in Izstrādājuma lādēšanai izmantojiet tikai šādu lādētāju*: Ražotāja nosaukums OWIM GmbH & Co. KG vai preču zīme, HRA 721742 uzņēmumu reģistra Stiftsbergstraße 1, numurs un adrese 74167 Neckarsulm, GERMANY Modeļa identifikators HG04995...
  • Page 79 Aizsardzības klase Pieslēguma veids Uzlādes laiks apt. 60 * Lādētājs nav iekļauts piegādes komplektācijā. Trokšņa emisijas vērtība: Trokšņa mērījuma vērtība saskaņā ar standartu EN 60745. Ar „A” novērtētais atsevišķa gadījuma trokšņa līmenis, standartizēti 1 sek., parasti atbilst tālāk norādītajam: Skaņas spiediena līmenis: L = 81,98 dB Mērījuma nenoteiktība: = 3 dB...
  • Page 80: Vispārīgi Drošības Norādījumi Elektroinstrumentiem

    elektroinstrumentu. Centieties uzturēt pēc iespējas zemāku vibrācijas slodzi. Vibrācijas slodzi var samazināt, piemēram, nēsājot cimdus instrumenta lietošanas laikā un ierobežojot darba laiku. Tajā jāierēķina visi darbības cikla posmi (piemēram, laiks, kad elektroinstruments ir atslēgts, un laiks, kad tas ir ieslēgts, bet darbojas bez slodzes). Vispārīgi drošības norādījumi elektroinstrumentiem Izlasiet visus drošības norādījumus un pamācības! Drošības...
  • Page 81 Elektrodrošība a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt precīzi piemē- rotai kontaktligzdai. Kontaktdakšu nedrīkst nekādā veidā izmainīt. Neizmantojiet adaptera spraudņus kopā ar sazemētiem elektroinstrumentiem. Neizmainītas kontakt- dakšas un piemērotas kontaktligzdas samazina elektriskā trieciena risku. b) Izvairieties no ķermeņa kontakta ar sazemētām virsmām, piemēram, caurulēm, sildītājiem, krāsnīm un ledusskap- jiem.
  • Page 82 atrodaties narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu ietekmē. Pat viens neuzmanības mirklis, lietojot elektroinstrumentu, var izraisīt smagus savainojumus. b) Vienmēr nēsājiet individuālos aizsarglīdzekļus un aizsargbrilles. Individuālo aizsarglīdzekļu, piemēram, putekļu maskas, neslīdošu aizsargapavu, aizsargķiveres un dzirdes aizsargu nēsāšana, atkarībā no elektroinstrumenta veida un pielietojuma, var samazināt savainojumu risku.
  • Page 83 Elektroinstrumenta izmantošana un kopšana a) Nepārslogojiet ierīci. Izmantojiet veicamajam darbam atbilstošu elektroinstrumentu. Ar attiecīgajam pielietojumam piemērotu elektroinstrumentu jūs varat strādāt labāk un drošāk. b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja tā slēdzis ir bojāts. Elektroinstruments, ko vairs nevar ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams un ir jāremontē.
  • Page 84: Drošības Norādījumi Nostiprināšanas Ierīcēm

    Akumulatora instrumenta izmantošana un apkope a) Lādējiet akumulatorus tikai ar ražotāja ieteiktajiem lādētājiem. Ja lādētājs, kas ir paredzēts noteiktam akumulatoru veidam, tiek lietots ar citiem akumulatoriem, pastāv aizdegšanās risks. b) Elektroinstrumentos lietojiet tikai tiem paredzētos akumulatorus. Citu akumulatoru lietošana var izraisīt savaino- jumus un aizdegšanās risku.
  • Page 85: Drošības Norādījumi Lādētājiem

    2. Nemērķējiet elektroinstrumentu uz sevi vai citām tu- vumā esošām personām. Nejaušas iedarbināšanas rezultātā var izšauties skavas, kas var radīt savainojumus. 3. Nedarbiniet elektroinstrumentu pirms tas ir stingri novie- tots pie darba virsmas. Ja elektroinstrumentam nav saskares ar darba virsmu, skavas var atsisties pret nostiprināšanas virsmu. 4.
  • Page 86: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    3. Bērni drīkst veikt tīrīšanu un apkopi tikai pieau- gušo uzraudzībā. 4. Nelādējiet baterijas, kas nav paredzētas atkārto- tai uzlādēšanai. Šīs norādes neievērošana izraisa bīstamību. 5. Ja pieslēguma vads ir bojāts, tas ir jānomaina ražotājam vai citam līdzvērtīgi kvalificētam spe- ciālistam, lai izvairītos no bīstamības! 6.
  • Page 87: Uzlādes Procesa Sākšana

    Izstrādājums ir aprīkots ar daļējas uzlādes aizsardzību, kas novērš to, ka tas izlādētos vairāk par galīgo izlādes spriegumu. Nespiediet mēlīti  ilgstoši bez pārtraukuma, jo tas var sabojāt iebūvēto akumulatoru. Nospiediet iesl./izsl. slēdzi  pozīcijā “0”, ja izstrādājumu ilgāku laiku uzglabā/nelieto. Norāde: ja uzlādes līmeņa indikators / akumulatora stāvokļa indikators  darbības laikā...
  • Page 88: Uzlādes Procesa Pārtraukšana

    Uzlādes procesa pārtraukšana Atvienojiet lādētāju  no strāvas avota. Atvienojiet USB kabeli  no izstrādājuma C tipa USB lādēšanas ligzdas  Norāde: izstrādājumu lādēšanas laikā nevar lietot. Tas, ka rokturis lietošanas laikā viegli uzsilst, ir normāli. Pirmreizēja lietošana Skavu ievietošana magazīnā Pirms veicat jebkādas darbības ar izstrādājumu pārslēdziet iesl./ izsl.
  • Page 89: Funkcijas

    Pēc piepildīšanas iespiediet magazīnas bīdni  atpakaļ, līdz magazīna  ir pilnīgi aizvērta (skatiet C att.). Atlaidiet atbloķēšanas taustiņu  . Lai magazīna  būtu pareizi aizvērta, tam jānofiksējas ar klikšķi. Norāde: caur piepildīšanas līmeņa indikatora  kontroles lodziņu var redzēt, vai magazīnā  vēl ir naglas. Funkcijas Skavošana un naglošana Ieslēdziet izstrādājumu, pārslēdzot iesl./izsl.
  • Page 90 LED akumulatora stāvokļa indikators Akumulatora darbībā stāvoklis sarkans dzeltens zaļš > 70 % izslēgts 30–70 % izslēgts izslēgts < 30 % Iesprūdušu skavu izņemšana Neturiet izstrādājumu pie mēlītes  , kad tajā ir iesprūdušas skavas. Citādi tas var nejauši iedarboties, tiklīdz skavas ir izņemtas.
  • Page 91: Tīrīšana Un Kopšana

    Skavas virspusei vai naglas galvai cieši jāpiekļaujas nostiprināmā materiāla virsmai, kā parādīts attēlā. Ja skavas virspuse/naglas galva cieši nepiekļaujas nostiprināmajam mate- riālam, tad skava/nagla ir pārāk gara. Lai sasniegtu optimālu rezultātu, šādā gadījumā izmantojiet par vienu izmēru mazākas skavas/naglas. Tīrīšana un kopšana Pirms tīrīšanas un kopšanas darbiem izslēdziet izstrādājumu.
  • Page 92: Utilizācija

    Uz iepakojumu un marķējumu attiecas īpaši noteikumi, ja akumulatoru transportē trešās personas (piemēram, lidsabiedrība, kurjers, transpor- tēšanas uzņēmums). Pirms nosūtīšanas ar trešo personu palīdzību ir jākonsultējas ar ekspertu bīstamo vielu jautājumos. Akumulatorus drīkst nosūtīt tikai tad, ja korpuss nav bojāts. Aplīmējiet atseg- tos kontaktus un iepakojiet akumulatorus tā, lai tie iepakojumā...
  • Page 93: Garantija

    Kaitējums videi nepareizas bateriju/ akumulatoru utilizācijas dēļ! Baterijas/akumulatorus nedrīkst izmest sadzīves atkritumos. Tās var saturēt indīgus smagos metālus un ir jāpārstrādā kā bīstamie atkritumi. Smago metālu ķīmiskie simboli ir šādi: Cd = kadmijs, Hg = dzīvsudrabs, Pb = svins. Tādēļ nododiet izlietotas baterijas/akumulatorus pašvaldības atkritumu nodošanas vietā.
  • Page 94: Rīcība Garantijas Gadījumā

    Ja 3 gadu laikā, sākot ar pirkuma izdarīšanas datumu, izstrādājumam parādīsies kāds materiālu vai ražošanas defekts, mēs pēc savas izvēles izstrādājumu salabosim vai nomainīsim bez maksas. Garantijas laiks ne- pagarināsies uz notikušās garantijas prasības pamata. Tas attiecas arī uz aizvietotām un salabotām daļām. Garantija zaudē...
  • Page 95: Serviss

    Serviss Izstrādājuma labošana jāuztic servisam vai profesionālam elektriķim, un ir jālieto tikai oriģinālās daļas. Tādējādi tiek nodrošināts, ka iz- strādājums arī turpmāk ir drošs lietošanai. Serviss Vācijā Tālr.: 80005811 E-pasts: owim@lidl.lv...
  • Page 96: Oriģinālā Atbilstības Deklarācija

    Oriģinālā atbilstības deklarācija 96 LV...
  • Page 97 Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite 98 Einleitung ................Seite 99 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 99 Teilebeschreibung ..............Seite 99 Lieferumfang ................Seite 100 Technische Daten ..............Seite 100 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..........Seite 103 Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte .........Seite 108 Sicherheitshinweise für Ladegeräte ........Seite 109 Vor der Inbetriebnahme ........Seite 110 Ladevorgang starten .............Seite 111 Ladevorgang beenden ............Seite 111...
  • Page 98: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung. Nur in trockenen Innenräumen verwenden. Schützen Sie das Produkt vor Nässe. Gleichstrom/-spannung Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen 98 DE/AT/CH...
  • Page 99: Einleitung

    Akku-Tacker 4 V Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits- hinweisen vertraut.
  • Page 100: Lieferumfang

    * Das Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten. Lieferumfang 1 Akku-Tacker 1 USB-Kabel 1000 Klammern 6 mm 1000 Klammern 8 mm 500 Nägel 10 mm 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Akku-Tacker: PAT 4 D6 Bemessungsspannung: 4 V Akku (eingebaut): Lithium-Ion Zellen: Kapazität: 2,0 Ah Geschwindigkeit: Max. 30/min Magazinkapazität: 100 Klammern oder 50 Nägel...
  • Page 101 Verwenden Sie zum Aufladen des Produkts nur das folgende Ladegerät*: Name oder Handels- OWIM GmbH & Co. KG marke des Herstellers, HRA 721742 Handelsregister- Stiftsbergstraße 1, nummer und Anschrift 74167 Neckarsulm, GERMANY Modellkennung HG04995 (mit VDE-Stecker), HG04996 (mit BS-Stecker) Eingangsspannung 100–240 V∼...
  • Page 102 Geräuschemissionswert: Messwert für Geräusch entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Einzelereignis-Geräuschpegel, normiert auf 1 s, beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: = 81,98 dB Unsicherheit: = 3 dB Schallleistungspegel: L = 92,98 dB Unsicherheit: = 3 dB Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert a = 2,537 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s...
  • Page 103: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verur- sachen! Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Page 104 Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
  • Page 105 Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Un- achtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernst- haften Verletzungen führen.
  • Page 106 und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese an- geschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
  • Page 107: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beein- trächtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
  • Page 108: Sicherheitshinweise Für Eintreibgeräte

    die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
  • Page 109: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    6. Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht zur Befesti- gung von Elektroleitungen. Es ist nicht für die Installation von Elektroleitungen geeignet, kann die Isolierung von Elektrokabeln beschädigen und so elektrischen Schlag und Feuergefahren ver- ursachen. Sicherheitshinweise für Ladegeräte 1. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen...
  • Page 110: Vor Der Inbetriebnahme

    5. Sollte die Anschlussleitung beschädigt sein, so muss diese durch den Hersteller oder durch eine ähnlich qualifizierte Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden! 6. Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtig- keit. Tauchen Sie diese während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
  • Page 111: Ladevorgang Starten

    Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter in die Position „0“, wenn das Produkt längere Zeit gelagert/nicht verwendet wird. Hinweis: Wenn die Ladestand-/Akku-Zustandsanzeige im Betrieb rot aufleuchtet, befindet sich die Akku-Ladung unter 30 %. Laden Sie den Akku auf. Ladevorgang starten (siehe Abb. A) Verbinden Sie das USB-Kabel mit Hilfe des USB-Ports mit dem...
  • Page 112: Inbetriebnahme

    Hinweis: Das Produkt kann während des Ladevorgangs nicht ver- wendet werden. Es ist normal, dass sich der Handgriff während des Ladevorgangs leicht erwärmt. Inbetriebnahme Magazin mit Klammern bestücken Stellen Sie vor allen Arbeiten am Produkt den Ein-/Aus-Schalter auf die Position „0“. Drehen Sie das Produkt um.
  • Page 113: Funktionen

    Lassen Sie die Entriegelungstaste los. Sie muss mit einem Klicken einrasten, damit das Magazin korrekt geschlossen ist. Hinweis: Durch das Sichtfenster der Füllstandsanzeige können Sie erkennen, ob das Magazin noch Nägel enthält. Funktionen Tackern und Nageln Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter in die Position „I“...
  • Page 114: Steckengebliebene Klammern Entfernen

    LED Akkuzustandsanzeige im Betrieb Akkuzustand gelb grün leuchtet leuchtet leuchtet > 70 % leuchtet leuchtet 30–70 % leuchtet < 30 % Steckengebliebene Klammern entfernen Halten Sie das Produkt nicht am Auslöser , wenn eine Klammer darin stecken geblieben ist. Dieses könnte sonst versehentlich ausgelöst werden, sobald die Klammer entfernt wurde.
  • Page 115: Reinigung Und Pflege

    Sperrholz und Holzfaserplatten einzutreiben, reichen meistens Nägel mit einer Länge von 6–8 mm. Um Klammern in Weichholz, beispielsweise Pinie, einzutreiben, reichen meistens Klammern mit einer Länge von 8–12 mm. Um Nägel in Weich- holz, beispielsweise Pinie, einzutreiben reichen meistens Nägel mit einer Länge von 10 mm.
  • Page 116: Entsorgung

    Das Produkt muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmier- fetten sein. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Dieses Produkt enthält einen Lithium-Ionen-Akku und fällt damit unter gesetz- liche Auflagen für Gefahrengüter. Der Akku darf vom Anwender ohne weitere Auflagen im Straßengüterverkehr transportiert werden.
  • Page 117: Garantie

    Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/ 66/EG und deren Änderungen recycelt werden.
  • Page 118: Abwicklung Im Garantiefall

    an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist. Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden. Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es –...
  • Page 119: Service

    Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf- belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
  • Page 120: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung 120 DE/AT/CH...
  • Page 121 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG10469 Version: 08/2023 Last Information Update · Stan informacji · Info esitamise aeg · Informācija aktualizēta · Stand der Informationen: 05/2023 · Ident.-No.: HG10469052023-PL/LV IAN 424570_2301...

This manual is also suitable for:

424570 2301