Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ORIGINAL INSTRUCTIONS
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
原文説明書の翻訳
ZCT8850CE Rev. C
CT8850 / CT8850P /
CT8850QC
Cordless Impact Wrench
1
BC
(03/20)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CT8850 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Snap-On CT8850

  • Page 1 CT8850 / CT8850P / CT8850QC Cordless Impact Wrench ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCT8850CE Rev. C (03/20)
  • Page 2: Safety Messages

    Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify Snap-on Tools Company provides safety messages to the plug in any way. Do not use any adapter plugs with cover reasonable situations that may be encountered earthed (grounded) power tools.
  • Page 3: Specific Safety Rules

    Specific Safety Rules • If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are • Hold power tool by insulated gripping surfaces, when connected and properly used. Use of dust collection can performing an operation where the fastener may reduce dust-related hazards.
  • Page 4 Do not use chipped, cracked, or damaged sockets or accessories. • The CT8850 features a steel locking ring for retaining the sockets. The ring holds the socket in place by Risk of electric shock.
  • Page 5: Fcc Regulations

    USA version) has a polarized plug, (one blade is wider than the other.) This plug will fit in on a polarized outlet Snap-on’s involvement in this program is part of its only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, commitment to protecting our environment and reverse the plug;...
  • Page 6: Important Safety Instructions

    This will ensure that the safety of the charger is maintained. SAFETY 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- INSTRUCTIONS 7664. 18. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those marked on the battery.
  • Page 7: Functional Description

    Snap-on disclaims liability for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure determined in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
  • Page 8: Operation

    Operation DOUBLE INSULATION The Snap-on Cordless Impact Wrench is ideal for a wide variety of fastener turning jobs in both the industrial and automotive fields. When used with Snap-on impact sockets, it provides power and speed for greater job BACK FEED PROTECTION efficiency with less operator fatigue.
  • Page 9: Forward/Reverse Switch

    Overloading Forward/Reverse Switch The forward/reverse switch determines the rotating If the tool is overloaded for any reason that causes direction anvil, either clockwise excessive heating of switch or battery, the internal counterclockwise. electronics will cause the tool to stop working. This is a safety feature that will help to prevent overheating of the tool.
  • Page 10: Battery Charging

    Battery Charging 1. Insert the power cord plug into the socket of the charger. 2. Plug the other end of cord plug into power source outlet. 3. Insert battery pack in the charger. Position the battery pack so that the battery sits flush with the top of the charger.
  • Page 11: Maintenance

    Example 2: • For the location of the nearest Snap-on repair center, call L1 - No flashes Snap-on customer service at 1-877-762-7664. L2 - Flashes six (6) times (North America Only) L3 - Flashes seven (7) times Northern Repair Center...
  • Page 12: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    CT8850 / CT8850P / CT8850QC Draadloze moeraanzetter Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen.
  • Page 13: Persoonlijke Veiligheid

    Persoonlijke veiligheid • Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer elektrisch gereedschap op verkeerd uitgelijnde of • Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde vastzittende bewegende delen, gebroken delen en verstand tijdens het gebruik van elektrisch elke andere toestand die negatieve gevolgen kan gereedschap.
  • Page 14 Gebruik geen gebroken, gebarsten of beschadigde doppen en accessoires. • De CT8850 heeft een stalen borgring voor het Elektrisch gereedschap maakt lawaai. vastzetten van de doppen. De ring houdt de dop door Draag gehoorbescherming, dit geldt zowel voor wrijving op zijn plaats.
  • Page 15 • Demonteer de accu niet. • Sluit de accu niet kort. levensduur. • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de De deelname van Snap-on aan dit programma is aangegeven accu’s. onderdeel van haar streven naar bescherming van ons •...
  • Page 16: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    VERBODEN. Stuur uw accu terug naar een door Explosie kan oogletsel veroorzaken. Snap-on erkend reparatiecentrum voor recycling. Explosie of vlammen kunnen letsel veroorzaken. Elektrisch gereedschap en accessoires kunnen door onjuist gebruik defect raken. Lees alle instructies en Brandgevaar.
  • Page 17 Daardoor blijft de veiligheid van de lader behouden. 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer 1-877-762-7664 (binnen voor dichtstbijzijnde Snap-on reparatiecentrum. 18. Om het risico op ontploffing van de accu te verminderen, moeten deze instructies en die op de accu worden opgevolgd.
  • Page 18 Snap-on aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden, in plaats van waarden die de werkelijke blootstelling weergeven, zoals bepaald in een individuele risicobeoordeling in een werksituatie waarover wij geen controle hebben.
  • Page 19 Bediening DUBBEL GEÏSOLEERD De Snap-on draadloze moeraanzetter is ideaal voor het vastdraaien van vele verschillende bevestigings- materialen zowel industrie BESCHERMING TEGEN automobielbranche. Bij gebruik in combinatie met de TERUGVOEDING Snap-on slagdoppen biedt de moeraanzetter het juiste vermogen en toerental om werkzaamheden efficiënter uit te voeren met minder vermoeidheid voor de gebruiker.
  • Page 20: Accu Laden

    Overbelasting Vooruit-/achteruitknop De vooruit/achteruitknop bepaalt de draairichting van het Als het gereedschap om de een of andere reden aambeeld: rechtsom of linksom. overbelast is waardoor de bedieningsknop of accu te warm wordt, wordt het gereedschap door de inwendige elektronica uitgeschakeld. veiligheidsvoorziening die oververhitting van het gereedschap helpt...
  • Page 21 4. De oplaadmeter op de accu geeft de laadtoestand in % aan. De standaardtijd voor snel laden is 60 minuten. — Als de accu 25% is geladen, gaat één groen lampje branden. 5. Als het snel laden is voltooid, branden alle (4) groen lampjes op de accu, wat betekent dat de accu volledig is geladen, en het groene lampje op de lader brandt.
  • Page 22 (158 °F) bereikt, zal het beveiligingscircuit de accu • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een uitschakelen en knipperen alle vier LED’s. Nadat de accu accu uit de CTB-serie.
  • Page 23 Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
  • Page 24 Sécurité personnelle • Entretenez vos outils électriques et leurs accessoires. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont ni • Restez vigilant, attentif et faites preuve de bon sens coincées, ni mal alignées, ni cassées, ni dans un état lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas susceptible de diminuer l’efficacité...
  • Page 25 N’utilisez pas de forets ou d’accessoires Les projections peuvent causer des blessures. ébréchés, fissurés ou endommagés. • Le modèle CT8850 est doté d’une bague de verrouillage en acier de retenue des forets. L’anneau maintient le foret en place par frottement. L’anneau Les outils mécaniques font du bruit.
  • Page 26 à la fin de leur cycle de vie utile. Risque d’électrocution. • Ne démontez pas la batterie. La participation de Snap-on à ce programme entre dans • Ne la mettez pas en court-circuit. le cadre de notre engagement vis-à-vis de la protection •...
  • Page 27: Consignes Importantes De Sécurité

    Opérateur et observateurs: portez des lunettes de partout. Renvoyez la batterie à un centre de réparation sécurité. Snap-on agréé pour être recyclée. Une explosion ou L’explosion de la batterie peut causer des lésions un incendie peut provoquer des blessures. oculaires.
  • Page 28: Description Fonctionnelle

    Cette précaution permet de garantir la sécurité du chargeur en toute circonstance. 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664. 18. Pour réduire le risque d’explosion, lire ces instructions et celles qui figurent sur la batterie.
  • Page 29: Spécifications

    à travailler et de la conception du poste de travail, ainsi que du temps d’exposition et de la condition PROTECTION ANTI RETOUR physique de l’utilisateur. Snap-on décline toute responsabilité quant aux RECYCLEZ LA BATTERIE SELON conséquences l’utilisation valeurs LA RÉGLEMENTATION EN...
  • Page 30 Relâchez ensuite le col. Fonctionnement Surcharge La clé à chocs Snap-on est idéale pour un large éventail de tâches de serrage d’attaches dans les secteurs de En cas de surcharge de l’outil, pour quelle que raison que l’automobile et de l’industrie. Quand elle est utilisée avec...
  • Page 31: Commutateur Avant/Arrière

    capacité optimales de la batterie avant — Arrière (A ci-dessus), l’enclume tourne dans le d’atteindre la limite de température. Lorsque sens antihoraire. cette situation se produit, la batterie est 3. Pour que l’outil fonctionne, le commutateur doit être généralement proche de devoir être rechargée. en position avant ou arrière.
  • Page 32: Bloc-Batterie

    Bloc-batterie Indicateur de charge Appuyez sur le bouton de l’indicateur de charge pour allumer les voyants de charge et connaître la capacité restante de la batterie. Les voyants restent allumés 5 secondes. Remarque : si l’indicateur de charge L1 clignote, rechargez le bloc-batterie.
  • Page 33 • Prenez soin de vos outils. Maintenez vos outils secs, propres et dépourvus d’huile et de graisse pour une performance supérieure et plus de sécurité. • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664.
  • Page 34: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
  • Page 35: Persönliche Sicherheit

    Persönliche Sicherheit • Lagern Sie nicht verwendete Elektrowerkzeuge außer Reichweite von Kindern und lassen Sie das • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und Elektrowerkzeug nicht von Personen, die nicht damit gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit oder mit diesen Anweisungen vertraut sind, Vernunft vor.
  • Page 36 Spezielle Sicherheitsregeln • Halten Sie Elektrowerkzeuge an den isolierten Griffoberflächen, wenn eine Arbeit durchgeführt wird, bei der das Schneidwerkzeug mit verborgenen Kabeln Elektrowerkzeuge verursachen Lärm. in Kontakt kommen könnte. Der Kontakt mit einer Daher sollten der Bediener und umstehende stromführenden Leitung führt dazu, dass freiliegende Personen einen Gehörschutz tragen.
  • Page 37: Sicherheitshinweise Für Akkus

    Stecknuss und möglichen Verletzungen des Benutzers. Verwenden Sie keine abgeplatzten, gesprungenen oder schadhaften Stecknüsse oder Zubehörteile. • Das Modell CT8850 verfügt über einen Sperrring aus Edelstahl für die Festhaltung der Stecknüsse. Der Ring Gefahr eines Stromschlags. hält die Stecknuss durch Reibung fest. Wenn die •...
  • Page 38 • Legen Sie den Akku nicht in das Ladegerät mit einem gesprungenen oder anderweitig beschädigten Die Beteiligung von Snap-on an diesem Programm ist Gehäuse ein. Stromschlag und Feuer können Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz der Verletzungen verursachen. Umwelt und zur Erhaltung von Bodenschätzen.
  • Page 39: Wichtige Sicherheitshinweise

    2. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkuladegeräts aufrechterhalten bleibt. alle Anweisungen und Vorsichtshinweise auf dem Akkuladegerät, dem Akku und dem Produkt. 17. Den Standort des nächstgelegenen Snap-on VORSICHT Reparatur-Centers erfahren Sie telefonisch vom —Um die Verletzungsgefahr zu Snap-on Kundendienst unter +1-877-762-7664.
  • Page 40: Technische Daten

    Benutzers, dem Arbeitsstück und dem Design der Workstation, sowie von der Zeit der Aussetzung und dem körperlichen Zustand des Benutzers ab. Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen der Verwendung der deklarierten Werte, anstelle von Werten, die die in einer individuellen Gefährdungsbeurteilung ermittelte tatsächliche...
  • Page 41: Betrieb

    SPANNUNGSRÜCKSPEISUNG ............0 °C bis 45 °C Betrieb AKKU SACHGERECHT ENTSORGEN Der Snap-on Akku-Schlagschrauber ist ideal für das Anbringen einer Vielzahl verschiedener Befestigungen im Automobil- und industriellen Bereich geeignet. Bei NICHT IN DEN MÜLL WERFEN der Verwendung mit Snap-on Schlagschrauber- Stecknüssen bietet er Leistung und Geschwindigkeit für...
  • Page 42 Anwendung Überlastung Wenn das Werkzeug aus irgendeinem Grund überlastet Reibungsring-Werkzeugaufnahme wird und übermäßige Erhitzung des Schalters oder des Akkus auftritt, bewirkt die interne Elektronik, dass sich 1. Stellen Sie beim Einsetzen einer Schlagschrauber- das Werkzeug außer Betrieb setzt. Dies ist eine Stecknuss den Vorwärts-/Rückwärts-Schalter in die mittlere Position, um ein versehentliches Starten des Sicherheitsfunktion, die Überhitzung des Werkzeugs...
  • Page 43: Aufladen Des Akkus

    Aufladen des Akkus Vorwärts-/Rückwärtsschalter Mit dem Vorwärts-/Rückwärtsschalter wird 1. Stecken Sie das Netzkabel in die Buchse des Ladegeräts Drehrichtung der Werkzeugaufnahme nach links oder ein. rechts eingestellt. 2. Stecken Sie das andere Ende des Kabels in die Netzsteckdose ein. 3. Legen Sie den Akku in das Ladegerät ein. Platzieren Sie den Akku so, dass er oben bündig mit dem Ladegerät abschließt.
  • Page 44 Akku Akkuanzeige Drücken Sie die Taste der Akkuanzeige. Die Anzeige leuchtet auf und zeigt die verbleibende Ladung des Akkus an. Die Lampen bleiben 5 Sekunden lang erleuchtet. Hinweis: Wenn die Akkuanzeige L1 blinkt, muss der Akku aufgeladen werden. Ladezykluszähler Drücken Sie zehn (10) Sekunden lang die Taste der Akkuanzeige, um den Ladezykluszähler abzulesen.
  • Page 45 Betrieb bei heißem Wetter • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on-Ladegeräten, die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind. Erreicht die Temperatur des Lithium-Ionen-Akkus 70 °C, • Ein Kurzschließen des Akkus ist zu vermeiden. Durch den schaltet die Schutzschaltung den Akku ab, und alle vier hohen Entladestrom könnte der Akku bleibenden...
  • Page 46: Sicurezza Elettrica

    Avvisi cautelari Sicurezza elettrica • Le spine degli elettroutensili devono essere La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per compatibili con le prese di corrente. Non modificare situazioni che possono ragionevolmente verificarsi mai le spine originali. Non utilizzare adattatori quando durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
  • Page 47: Uso E Manutenzione Dell'elettroutensile

    Uso e manutenzione degli utensili a • Rimuovere eventuali chiavi di regolazione o di altro tipo prima di avviare l’elettroutensile. Un qualsiasi batteria utensile rimasto attaccato ad una parte in movimento • Per la ricarica, utilizzare solo il caricabatteria dell’elettroutensile potrebbe provocare infortuni. specificato dal produttore.
  • Page 48 • Il modello CT8850 è dotato di anello di blocco in acciaio per fissare le bussole. Questo anello mantiene la bussola in posizione tramite attrito. È consigliabile Gli utensili a motore sono fonte di rumore.
  • Page 49 • Non smontare la batteria. Direttive FCC • Non provocare cortocircuiti alla batteria. • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on indicato per quel tipo di batterie. • Staccare la batteria se non viene utilizzata, prima di effettuare la manutenzione e quando vengono sostituiti gli accessori.
  • Page 50 È necessario che l’operatore e le persone circostanti indossino occhiali di protezione. — Il cavo di ricambio del caricabatteria CTC131/ L’esplosione potrebbe provocare lesioni agli occhi. CTCA131/CTCEU131/CTCJ131 va sostituito con un cavo Snap-on identico ZCT8850CE Rev. C (03/20)
  • Page 51: Descrizione Funzionale

    16. Far riparare il caricabatteria da personale qualificato, utilizzando esclusivamente ricambi originali. In tal modo si garantirà la sicurezza del caricabatteria. 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap- on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
  • Page 52: Dati Tecnici

    RICICLARE LA BATTERIA CORRETTAMENTE direttamente sul cantiere durante la valutazione dei rischi in materia antinfortunistica; situazione sulla quale la Snap-on non ha nessun controllo. Simbologia NON GETTARE TRA I RIFIUTI SIMBOLOGIA CONFORME AL TITOLO 20...
  • Page 53 ............da 0°C a 45°C dall’utensile e rimuovere l’accessorio stesso. Rilasciare poi il collare. Utilizzo Sovraccarico L’avvitatore ad impulsi a batteria Snap-on è ideale per una vasta gamma di lavori di avvitamento di dispositivi di caso sovraccarico, conseguente fissaggio nel campo industriale ed automobilistico.
  • Page 54: Ricarica Della Batteria

    condizione, in genere la batteria sta per 3. Per poter funzionare, il pulsante deve trovarsi nella scaricarsi e bisognerà ricaricarla. Collocando la posizione in avanti o in quella inversa. La posizione batteria sul caricabatteria, si azionerà una centrale blocca il pulsante, impedendone il ventola all’interno del caricabatteria stesso per funzionamento.
  • Page 55: Batteria Ricaricabile

    Batteria ricaricabile Indicatore di carica Premere il pulsante dell’indicatore di carica; le spie si accenderanno e mostreranno la capacità rimanente della batteria. Le spie rimarranno accese per 5 secondi. Nota: se la spia L1 dell’indicatore di carica lampeggia, ricaricare la batteria. Contatore dei cicli di carica Tenere premuto il pulsante dell’indicatore di carica per 10 secondi per vedere quanti cicli di carica sono stati...
  • Page 56: Manutenzione

    Conservazione • Usare solo con il caricabatteria Snap-on indicato per le batterie serie CTB. Evitare di esporre la batteria ad acqua o pioggia; • Evitare cortocircuiti alla batteria. Intense scariche altrimenti si potrebbe danneggiare. elettriche possono causare danni permanenti alla batteria.
  • Page 57: Mensajes De Seguridad

    • Mantenga a los niños y otros observadores alejados de la herramienta mecánica cuando esté en funciona- miento. Cualquier distracción puede hacerle perder el Snap-on Tools Company proporciona mensajes de control. seguridad para cubrir situaciones razonables que pueden presentarse al operar, realizar el mantenimiento Seguridad eléctrica...
  • Page 58: Uso Y Cuidado De La Herramienta Mecánica

    Uso y mantenimiento de • Prevenga el arranque accidental. Compruebe que el interruptor esté en la posición de apagado antes de herramientas con baterías enchufar la herramienta al tomacorrientes o la batería, • Recargue la herramienta exclusivamente con el y antes de levantarla o acarrearla. Acarrear la cargador especificado por el fabricante.
  • Page 59 Utilice gafas de seguridad, tanto para usted como accesorios astillados, agrietados ni dañados. para los observadores. • La CT8850 incluye un anillo de retención de acero para Las partículas que salen despedidas pueden provocar sujetar los tubos. El anillo sostiene el tubo en su lugar lesiones.
  • Page 60 útil. • No cargue la batería con un generador de motor o una La participación de Snap-on en este programa es parte fuente de alimentación de CC. de su compromiso con la protección del medio ambiente •...
  • Page 61 — El cable del cargador CTC131/CTCA131/ CTCEU131/CTCJ131 debe reemplazarse con un Riesgo de explosión. cable Snap-on idéntico Los usuarios y los observadores deben utilizar 9. No opere el cargador si ha recibido un golpe fuerte, si gafas de seguridad.
  • Page 62: Descripción Del Funcionamiento

    17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de funcionamiento Snap-on más cercano, llame al departamento de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- 7664. 18. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y aquellas marcadas en la batería misma.
  • Page 63: Especificaciones

    RECICLE DEBIDAMENTE LA condición física del usuario. BATERÍA Snap-on no puede hacerse legalmente responsable de las consecuencias del uso de los valores declarados, en vez de valores que reflejen el grado NO LA ARROJE A LA BASURA de exposición real, determinados mediante una...
  • Page 64: Operación

    Luego suelte el anillo. Operación Sobrecarga La llave de impacto inalámbrica de Snap-on es ideal Si la herramienta se sobrecarga por cualquier motivo para una amplia variedad de tareas de torsión con pieza que cause calentamiento excesivo del interruptor o la fijadora en aplicaciones industriales y automotrices.
  • Page 65: Carga De La Batería

    temperatura. Cuando ocurra esto, lo normal es 3. El interruptor debe estar en la posición de avance o que la batería esté a punto de necesitar una marcha atrás para funcionar. La posición central carga. Colocar la batería en el cargador activará bloquea el interruptor en la posición de apagado.
  • Page 66: Indicador De Carga

    Batería Indicador de carga Pulse el botón del indicador de carga, y los pilotos se encenderán y mostrarán la carga que le queda a la batería. Los pilotos se quedan encendidos durante 5 segundos. Nota: si el indicador de carga L1 destella, cargue la batería.
  • Page 67: Mantenimiento

    • Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al servicio de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762-7664. (Solo Norteamérica) Northern Repair Center...
  • Page 68 CT8850 / CT8850P / CT8850QC コードレスインパク トレンチ 安全に関する注意事項 電気に関する安全事項 • パワーツールのプラグと コンセン トの形状は一致 Snap-on Tools Companyは、 コー ドレスツールを操 する必要があり ます。 プラグは決して改造しない 作、 点検、 修理する際に生じ得る状況に対する、 安 でください。 アース付きのパワーツールには、 アダ プタプラグを使用しないでください。 改造されて 全注意事項を提供しています。 作業する者および いないプラグや、 適合するコンセン トを使用すれ 点検技術者には、 手順、 ツール、 使用材料に関し...
  • Page 69 バッテリツールの使用とお手入れ • パワーツールの電源をオンにする前に、 調整キー またはレンチをすべて取り外してください。 パワー • メーカー指定の充電器のみを使用して充電を行 ツールの回転部分にレンチやキーが取り付けら ってください。 バッテリパッ ク に、 タイ プの異なるバ れたままになっていると、 ケガを引き起こす原因 ッテリパック用の充電器を使用すると、 火災が発 となり ます。 生する原因となり ます。 • 無理な姿勢での使用は避けてください。 常に適 • パワーツールには、 専用バッテリパックのみを使 切な足場とバランスを保つよ うにしてください。 こ 用してください。 他のバッテリパックを使用する れにより、 予期せぬ状況下でもパワーツールをう と、 負傷または火災の原因となり ます。 ま く 制御できます。 • バッテリパックを使用しないときは、...
  • Page 70 パク トアクセサリのみを使用してください。 ハン ド ます。 ソケッ トやパワーソケッ トを使用すると、 ソケッ ト の早期故障やユーザの負傷の原因となります。 欠けたり、 ヒビが入ったり、 破損しているソケッ ト やアクセサリを使用しないでください。 • CT8850には、 ソケッ トをしっかり留めるスチール製 パワーツールの使用中は、 切削屑等の飛来物が ロ ッキングリ ングが付いています。 このリ ングは摩 出ます。 擦によ り ソケ ッ トを所定の位置に固定します。 ソ ユーザおよびその周辺にいる者は、 必ず安全保 ケッ トが外れやすくなった場合は、 リングを定期...
  • Page 71 でバッテリパックの端子を覆ってください。 全規則 • バッテリパックを破壊または分解したり、 部品を取 り外したり しないでください。 • エンジン発電機やDC電源を使用して、 バッテリパ ックを充電しないでください。 • バッテリパックは換気のよい場所で充電してくだ さい。 本製品に使用するリチウムイオン電池のRBRC™ 爆発または火災は、 負傷の原因となります。 シールは、 これらのバッテリの耐用年数が切れた ときに、 Snap-onが回収してリサイ クルする産業プ ログラムに自発的に参加していることを示していま す。 感電の危険。 Snap-on の本プログラムへの関与は、 環境を守り • バッテリを分解しないでください。 天然資源を保護するという方針の一環です。 • バッテリをシ ョー トさせないでください。 • バッテリパックを充電するときは、 専用充電器以 FCC規制 外を使用しないでください。...
  • Page 72 テリパックを充電器にセッ トしないでください。 感 電または火災は負傷の原因となり ます。 危険 • 感電の危険性を軽減するため、 この電源コー ド ( —火災または感電の危険性を減少させる 米国版) には極性プラグ (片方のブレー ドが他方 ため、 以下の指示に慎重に従ってください。 より広い) が使用されています。 このプラグは極 性のあるコンセン トに一定の方向でしか差し込め 1. この取扱説明書には、 Snap-on CTC131/CTCA131/ ません。 プラグがコンセントにいっぱいまで差し CTCEU131/CTCJ131充電器に関する重要な安全 込めない場合には、 プラグを裏返してください。 の手引きおよび操作説明が記載されています。 それでも差し込めない場合には、 資格のある電 2. 充電器を使用する前に、 充電器、 バッテリ、 およ 気技師に適当なコンセントを取り付けてもらって びバッテリを使用する製品のすべての取扱説明...
  • Page 73 仕様 ある場合は、 以下のことを確認してください。 — 延長コードのプラグピンと充電器のプラグが インパク トレンチの仕様 同一の数、 サイズ、 形状であること。 — 延長コードが正しく配線されており、 電気条 スクエア ドライブのサイズ 件が良好であること。 CT8850、 CT8850P、 CTA8850、 CTEU8850、 CTJ8850 ..........13 mm — ワイヤサイズ が、 下 表に示す充 電 器 の各 CT8850QC .......7/16インチ 六角内径 ACアンペア定格に対するサイズ条件を満た すこと。 締め付けトルク 100-120ボルト充電器 CT8850、 CT8850P、 CTA8850、 CTEU8850、...
  • Page 74 USB電源ポー ト ......0.5Aで5.0VDC 重量 全モデル ..........~0.75kg カナダ - 米国 損害保険者研究所 (UL) 充電温度範囲 CTB8185BK/CTB8187/CTB185 ..0°C ~ 45°C 操作 連邦通信委員会 Snap-on コー ドレスイ ンパク トレンチは、 工業分野 および自動車分野における様々なねじ部品締め付 日本電気安全 け作業に最適なツールです。 Snap-onイ ンパク トソ テュフラインランド ケッ トを使用すれば、 パワーと速度が大幅にア ップ し仕事効率が上がるため、 作業者は疲れることな く作業を行う ことができます。 イ ンパク トレンチは、 二重絶縁...
  • Page 75 用途 容レベルに下がるまで、 ライ トは4分間点滅 を続けます。 バッテリまたは工具の冷却を速 めるために、 ファン冷却を使用することがで 摩擦リングアンビル きます。 注 : 電子部品は、 制限温度に達する まで、 バッテリからの最適性能/容量で動作 1. インパク トソケッ トを取り付ける際は、 正逆切替 するように調整されています。 この状況が発 バーをセンター位置に設定するか、 バッテリパッ 生した場合、 通常バッテリの充電が必要な クを取り外して、 ツールが偶発的に作動しないよ 状態が近づいています。 バッテリを充電器に うにしてください。 セッ トすると、 充電器内部のファンが作動し 2. ソケッ トの四角をアンビルの先の4箇所の平らな て冷却を開始し、 温度が許容範囲になると 部分に合わせます。...
  • Page 76 3. ツールを操作するには、 スイ ッチを正逆いずれか の位置設定する必要があります。 スイ ッチをセン ター位置に設定すると、 スイ ッチはオフにロックさ れます。 トリガ トリガを押すとアンビルが回転します。 操作を行う には、 レバーを正逆いずれかの位置に設定する必 要があります。 OFF位置にすると、 トリガをロックす ることができます。 ト リガをオフの位置にロ ックする と、 未使用時にイ ンパク トレンチが偶発的に作動し てしまう危険を防ぐことができます。 レバーをセン ター位置に設定すると、 ト リガをロ ックすることがで きます。 工具を使用しない間は、 ト リガをロ ック して く ださい。 バッテリの充電...
  • Page 77 り よく安全に発揮させるため、 本ツールは常に乾 バッテリの寿命および性能を最高に保つために、 燥した清潔な状態に保つようにし、 オイルやグリ リチウムイオン電池の保護回路はバッテリの電 ースなどが付着しないよ う にしてく ださい。 圧、 放電のアンペア数と温度を監視します。 バッテ • 最寄りのSnap-on 修理センターの場所について リの電圧が使用可能範囲以下に低下した場合は、 は、 Snap-on 顧客サービス (1-877-762-7664) まで バッテリが遮断され、 1番目のLEDが10秒間点滅し お問い合わせく ださい。 ます。 バッテリを充電する必要があります。 負担過 (北米のみ) 重が原因でバッテリの放電アンペア制限に達する Northern Repair Center と、 工具は保護回路によってシャ ッ トダウンされ、 ト...
  • Page 78 • バッテリパックをシ ョー トさせることは避けてくだ さい。 大量の電流が放電され、 パックが永久的な 損傷を受ける場合があ り ます。 • バッテリを取り外す前に、 充電器をコンセン トから 抜いてください。 • 工具を分解する前に、 バッテリパックを工具から 外してください。 バッテリパックをシ ョー トさせる と、 火災や人身傷害の原因となり ます。 • 安全装置を使用してください。 常に保護メガネを 着用してください。 ZCT8850CE Rev. C (03/20)
  • Page 79 Notes: ZCT8850CE Rev. C (03/20)
  • Page 80: Parts Listing

    Figure 6: Cordless Impact Wrench Exploded View Parts Listing Description Part Number Description Part Number thread forming screw ME3L30 hammer CT8850-111 nose assembly CT8850-103 3/16 ball ME9A15 rubber washer CT4850-24 thrust washer ME5A192 thrust washer ME5A178 spring CT7850-206 thrust bearing...
  • Page 81 Charger Parts List Description Impact Model No Charger Body Part Number Cord Part Number CT8850 CTC131 14.4V/18V Dual Bay Charger and CTC131 CTC720-120 * CT8850G Cord for USA CT8850O CT8850P CTC123 14.4V/18V Multi-Bay Charger CTC123 CTC720-120 * CT8850QC and Cord for USA...
  • Page 82 EC DECLARATION OF CONFORMITY This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A. Object of declaration: Product: Cordless Impact Wrench Model No: CTEU8850 CTEU8850G CTEU8850O CTEU8850P CTEU8850QC Serial Number: 1418XXXX-->XXXXXXXX...
  • Page 83 EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, VS Onderwerp van de verklaring: Product: Draadloze moeraanzetter Modelnr.: CTEU8850 CTEU8850G CTEU8850O CTEU8850P CTEU8850QC Serienummer: 1418XXXX-->XXXXXXXX...
  • Page 84 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR L’UNION EUROPÉENNE Cette déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant : Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, É.-U. Objet de la déclaration: Produit : Clé à chocs sans fil Modèle :...
  • Page 85 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, USA Gegenstand der Erklärung: Produkt: Akku-Schlagschrauber Modell-Nr.: CTEU8850 CTEU8850G CTEU8850O CTEU8850P CTEU8850QC Seriennummer: 1418XXXX-->XXXXXXXX Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: Maschinenrichtlinie: 2006/42/EG Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit: 2014/30/EU...
  • Page 86 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata ad esclusiva responsabilità del produttore: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti Oggetto della dichiarazione: Prodotto: Avvitatore ad impulsi a batteria Modello n.: CTEU8850...
  • Page 87 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, EE. UU. Objeto de la declaración: Producto: Llave de impacto inalámbrica Modelo: CTEU8850...
  • Page 88 The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.

This manual is also suitable for:

Ct8850pCt8850qc