Page 1
CT8850 / CT8850P / CT8850QC Cordless Impact Wrench ORIGINAL INSTRUCTIONS VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 原文説明書の翻訳 ZCT8850CE Rev. C (03/20)
Safety Messages Electrical safety • Power tool plugs must match the outlet. Never modify Snap-on Tools Company provides safety messages to the plug in any way. Do not use any adapter plugs with cover reasonable situations that may be encountered earthed (grounded) power tools.
Specific Safety Rules • If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are • Hold power tool by insulated gripping surfaces, when connected and properly used. Use of dust collection can performing an operation where the fastener may reduce dust-related hazards.
Page 4
Do not use chipped, cracked, or damaged sockets or accessories. • The CT8850 features a steel locking ring for retaining the sockets. The ring holds the socket in place by Risk of electric shock.
USA version) has a polarized plug, (one blade is wider than the other.) This plug will fit in on a polarized outlet Snap-on’s involvement in this program is part of its only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, commitment to protecting our environment and reverse the plug;...
This will ensure that the safety of the charger is maintained. SAFETY 17. For the location of the nearest Snap-on repair center, please call Snap-on customer service at 1-877-762- INSTRUCTIONS 7664. 18. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those marked on the battery.
Snap-on disclaims liability for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure determined in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
Operation DOUBLE INSULATION The Snap-on Cordless Impact Wrench is ideal for a wide variety of fastener turning jobs in both the industrial and automotive fields. When used with Snap-on impact sockets, it provides power and speed for greater job BACK FEED PROTECTION efficiency with less operator fatigue.
Overloading Forward/Reverse Switch The forward/reverse switch determines the rotating If the tool is overloaded for any reason that causes direction anvil, either clockwise excessive heating of switch or battery, the internal counterclockwise. electronics will cause the tool to stop working. This is a safety feature that will help to prevent overheating of the tool.
Battery Charging 1. Insert the power cord plug into the socket of the charger. 2. Plug the other end of cord plug into power source outlet. 3. Insert battery pack in the charger. Position the battery pack so that the battery sits flush with the top of the charger.
Example 2: • For the location of the nearest Snap-on repair center, call L1 - No flashes Snap-on customer service at 1-877-762-7664. L2 - Flashes six (6) times (North America Only) L3 - Flashes seven (7) times Northern Repair Center...
CT8850 / CT8850P / CT8850QC Draadloze moeraanzetter Veiligheidsinstructies Veiligheid van de werkomgeving • Houd de werkomgeving schoon en goed verlicht. Snap-on Tools Company biedt veiligheidsinstructies Rommelige of donkere werkomgevingen nodigen uit tot voor situaties die redelijkerwijs kunnen ontstaan tijdens ongevallen.
Persoonlijke veiligheid • Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer elektrisch gereedschap op verkeerd uitgelijnde of • Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde vastzittende bewegende delen, gebroken delen en verstand tijdens het gebruik van elektrisch elke andere toestand die negatieve gevolgen kan gereedschap.
Page 14
Gebruik geen gebroken, gebarsten of beschadigde doppen en accessoires. • De CT8850 heeft een stalen borgring voor het Elektrisch gereedschap maakt lawaai. vastzetten van de doppen. De ring houdt de dop door Draag gehoorbescherming, dit geldt zowel voor wrijving op zijn plaats.
Page 15
• Demonteer de accu niet. • Sluit de accu niet kort. levensduur. • Laad de accu alleen met Snap-on laders voor de De deelname van Snap-on aan dit programma is aangegeven accu’s. onderdeel van haar streven naar bescherming van ons •...
VERBODEN. Stuur uw accu terug naar een door Explosie kan oogletsel veroorzaken. Snap-on erkend reparatiecentrum voor recycling. Explosie of vlammen kunnen letsel veroorzaken. Elektrisch gereedschap en accessoires kunnen door onjuist gebruik defect raken. Lees alle instructies en Brandgevaar.
Page 17
Daardoor blijft de veiligheid van de lader behouden. 17. Bel de klantenservice van Snap-on op nummer 1-877-762-7664 (binnen voor dichtstbijzijnde Snap-on reparatiecentrum. 18. Om het risico op ontploffing van de accu te verminderen, moeten deze instructies en die op de accu worden opgevolgd.
Page 18
Snap-on aanvaardt geen aansprakelijkheid voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden, in plaats van waarden die de werkelijke blootstelling weergeven, zoals bepaald in een individuele risicobeoordeling in een werksituatie waarover wij geen controle hebben.
Page 19
Bediening DUBBEL GEÏSOLEERD De Snap-on draadloze moeraanzetter is ideaal voor het vastdraaien van vele verschillende bevestigings- materialen zowel industrie BESCHERMING TEGEN automobielbranche. Bij gebruik in combinatie met de TERUGVOEDING Snap-on slagdoppen biedt de moeraanzetter het juiste vermogen en toerental om werkzaamheden efficiënter uit te voeren met minder vermoeidheid voor de gebruiker.
Overbelasting Vooruit-/achteruitknop De vooruit/achteruitknop bepaalt de draairichting van het Als het gereedschap om de een of andere reden aambeeld: rechtsom of linksom. overbelast is waardoor de bedieningsknop of accu te warm wordt, wordt het gereedschap door de inwendige elektronica uitgeschakeld. veiligheidsvoorziening die oververhitting van het gereedschap helpt...
Page 21
4. De oplaadmeter op de accu geeft de laadtoestand in % aan. De standaardtijd voor snel laden is 60 minuten. — Als de accu 25% is geladen, gaat één groen lampje branden. 5. Als het snel laden is voltooid, branden alle (4) groen lampjes op de accu, wat betekent dat de accu volledig is geladen, en het groene lampje op de lader brandt.
Page 22
(158 °F) bereikt, zal het beveiligingscircuit de accu • Gebruik alleen Snap-on laders die geschikt zijn voor een uitschakelen en knipperen alle vier LED’s. Nadat de accu accu uit de CTB-serie.
Page 23
Consignes de sécurité Sécurité du lieu de travail • Maintenir l’espace de travail propre et bien éclairé. Les Snap-on Tools Company fournit des messages de zones encombrées ou mal éclairées sont la cause sécurité pour couvrir les situations raisonnables pouvant d’accidents.
Page 24
Sécurité personnelle • Entretenez vos outils électriques et leurs accessoires. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont ni • Restez vigilant, attentif et faites preuve de bon sens coincées, ni mal alignées, ni cassées, ni dans un état lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas susceptible de diminuer l’efficacité...
Page 25
N’utilisez pas de forets ou d’accessoires Les projections peuvent causer des blessures. ébréchés, fissurés ou endommagés. • Le modèle CT8850 est doté d’une bague de verrouillage en acier de retenue des forets. L’anneau maintient le foret en place par frottement. L’anneau Les outils mécaniques font du bruit.
Page 26
à la fin de leur cycle de vie utile. Risque d’électrocution. • Ne démontez pas la batterie. La participation de Snap-on à ce programme entre dans • Ne la mettez pas en court-circuit. le cadre de notre engagement vis-à-vis de la protection •...
Opérateur et observateurs: portez des lunettes de partout. Renvoyez la batterie à un centre de réparation sécurité. Snap-on agréé pour être recyclée. Une explosion ou L’explosion de la batterie peut causer des lésions un incendie peut provoquer des blessures. oculaires.
Cette précaution permet de garantir la sécurité du chargeur en toute circonstance. 17. Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664. 18. Pour réduire le risque d’explosion, lire ces instructions et celles qui figurent sur la batterie.
à travailler et de la conception du poste de travail, ainsi que du temps d’exposition et de la condition PROTECTION ANTI RETOUR physique de l’utilisateur. Snap-on décline toute responsabilité quant aux RECYCLEZ LA BATTERIE SELON conséquences l’utilisation valeurs LA RÉGLEMENTATION EN...
Page 30
Relâchez ensuite le col. Fonctionnement Surcharge La clé à chocs Snap-on est idéale pour un large éventail de tâches de serrage d’attaches dans les secteurs de En cas de surcharge de l’outil, pour quelle que raison que l’automobile et de l’industrie. Quand elle est utilisée avec...
capacité optimales de la batterie avant — Arrière (A ci-dessus), l’enclume tourne dans le d’atteindre la limite de température. Lorsque sens antihoraire. cette situation se produit, la batterie est 3. Pour que l’outil fonctionne, le commutateur doit être généralement proche de devoir être rechargée. en position avant ou arrière.
Bloc-batterie Indicateur de charge Appuyez sur le bouton de l’indicateur de charge pour allumer les voyants de charge et connaître la capacité restante de la batterie. Les voyants restent allumés 5 secondes. Remarque : si l’indicateur de charge L1 clignote, rechargez le bloc-batterie.
Page 33
• Prenez soin de vos outils. Maintenez vos outils secs, propres et dépourvus d’huile et de graisse pour une performance supérieure et plus de sécurité. • Pour le centre de réparation Snap-on le plus proche, appelez le service clientèle Snap-on au 1-877-762- 7664.
Sicherheit im Arbeitsbereich • Sorgen Sie stets für einen sauberen und gut Dieses Dokument enthält Sicherheitshinweise der beleuchteten Arbeitsbereich. Unordentliche oder Snap-on Tools Company, die für sicherheitsrelevante unzureichend beleuchtete Arbeitsbereiche sind für Situationen bei Betrieb, Wartung oder Reparatur von Unfälle besonders anfällig.
Persönliche Sicherheit • Lagern Sie nicht verwendete Elektrowerkzeuge außer Reichweite von Kindern und lassen Sie das • Konzentrieren Sie sich, arbeiten Sie mit Sorgfalt, und Elektrowerkzeug nicht von Personen, die nicht damit gehen Sie beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen mit oder mit diesen Anweisungen vertraut sind, Vernunft vor.
Page 36
Spezielle Sicherheitsregeln • Halten Sie Elektrowerkzeuge an den isolierten Griffoberflächen, wenn eine Arbeit durchgeführt wird, bei der das Schneidwerkzeug mit verborgenen Kabeln Elektrowerkzeuge verursachen Lärm. in Kontakt kommen könnte. Der Kontakt mit einer Daher sollten der Bediener und umstehende stromführenden Leitung führt dazu, dass freiliegende Personen einen Gehörschutz tragen.
Stecknuss und möglichen Verletzungen des Benutzers. Verwenden Sie keine abgeplatzten, gesprungenen oder schadhaften Stecknüsse oder Zubehörteile. • Das Modell CT8850 verfügt über einen Sperrring aus Edelstahl für die Festhaltung der Stecknüsse. Der Ring Gefahr eines Stromschlags. hält die Stecknuss durch Reibung fest. Wenn die •...
Page 38
• Legen Sie den Akku nicht in das Ladegerät mit einem gesprungenen oder anderweitig beschädigten Die Beteiligung von Snap-on an diesem Programm ist Gehäuse ein. Stromschlag und Feuer können Teil der Verpflichtung des Unternehmens zum Schutz der Verletzungen verursachen. Umwelt und zur Erhaltung von Bodenschätzen.
2. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkuladegeräts aufrechterhalten bleibt. alle Anweisungen und Vorsichtshinweise auf dem Akkuladegerät, dem Akku und dem Produkt. 17. Den Standort des nächstgelegenen Snap-on VORSICHT Reparatur-Centers erfahren Sie telefonisch vom —Um die Verletzungsgefahr zu Snap-on Kundendienst unter +1-877-762-7664.
Benutzers, dem Arbeitsstück und dem Design der Workstation, sowie von der Zeit der Aussetzung und dem körperlichen Zustand des Benutzers ab. Snap-on übernimmt keine Haftung für die Folgen der Verwendung der deklarierten Werte, anstelle von Werten, die die in einer individuellen Gefährdungsbeurteilung ermittelte tatsächliche...
SPANNUNGSRÜCKSPEISUNG ............0 °C bis 45 °C Betrieb AKKU SACHGERECHT ENTSORGEN Der Snap-on Akku-Schlagschrauber ist ideal für das Anbringen einer Vielzahl verschiedener Befestigungen im Automobil- und industriellen Bereich geeignet. Bei NICHT IN DEN MÜLL WERFEN der Verwendung mit Snap-on Schlagschrauber- Stecknüssen bietet er Leistung und Geschwindigkeit für...
Page 42
Anwendung Überlastung Wenn das Werkzeug aus irgendeinem Grund überlastet Reibungsring-Werkzeugaufnahme wird und übermäßige Erhitzung des Schalters oder des Akkus auftritt, bewirkt die interne Elektronik, dass sich 1. Stellen Sie beim Einsetzen einer Schlagschrauber- das Werkzeug außer Betrieb setzt. Dies ist eine Stecknuss den Vorwärts-/Rückwärts-Schalter in die mittlere Position, um ein versehentliches Starten des Sicherheitsfunktion, die Überhitzung des Werkzeugs...
Aufladen des Akkus Vorwärts-/Rückwärtsschalter Mit dem Vorwärts-/Rückwärtsschalter wird 1. Stecken Sie das Netzkabel in die Buchse des Ladegeräts Drehrichtung der Werkzeugaufnahme nach links oder ein. rechts eingestellt. 2. Stecken Sie das andere Ende des Kabels in die Netzsteckdose ein. 3. Legen Sie den Akku in das Ladegerät ein. Platzieren Sie den Akku so, dass er oben bündig mit dem Ladegerät abschließt.
Page 44
Akku Akkuanzeige Drücken Sie die Taste der Akkuanzeige. Die Anzeige leuchtet auf und zeigt die verbleibende Ladung des Akkus an. Die Lampen bleiben 5 Sekunden lang erleuchtet. Hinweis: Wenn die Akkuanzeige L1 blinkt, muss der Akku aufgeladen werden. Ladezykluszähler Drücken Sie zehn (10) Sekunden lang die Taste der Akkuanzeige, um den Ladezykluszähler abzulesen.
Page 45
Betrieb bei heißem Wetter • Verwenden Sie den Akku nur mit Snap-on-Ladegeräten, die für Akkus der Serie CTB vorgesehen sind. Erreicht die Temperatur des Lithium-Ionen-Akkus 70 °C, • Ein Kurzschließen des Akkus ist zu vermeiden. Durch den schaltet die Schutzschaltung den Akku ab, und alle vier hohen Entladestrom könnte der Akku bleibenden...
Avvisi cautelari Sicurezza elettrica • Le spine degli elettroutensili devono essere La Snap-on Tools Company offre avvisi cautelari per compatibili con le prese di corrente. Non modificare situazioni che possono ragionevolmente verificarsi mai le spine originali. Non utilizzare adattatori quando durante l’utilizzo, la manutenzione o le riparazioni degli...
Uso e manutenzione degli utensili a • Rimuovere eventuali chiavi di regolazione o di altro tipo prima di avviare l’elettroutensile. Un qualsiasi batteria utensile rimasto attaccato ad una parte in movimento • Per la ricarica, utilizzare solo il caricabatteria dell’elettroutensile potrebbe provocare infortuni. specificato dal produttore.
Page 48
• Il modello CT8850 è dotato di anello di blocco in acciaio per fissare le bussole. Questo anello mantiene la bussola in posizione tramite attrito. È consigliabile Gli utensili a motore sono fonte di rumore.
Page 49
• Non smontare la batteria. Direttive FCC • Non provocare cortocircuiti alla batteria. • Caricare la batteria solo con il caricabatteria Snap-on indicato per quel tipo di batterie. • Staccare la batteria se non viene utilizzata, prima di effettuare la manutenzione e quando vengono sostituiti gli accessori.
Page 50
È necessario che l’operatore e le persone circostanti indossino occhiali di protezione. — Il cavo di ricambio del caricabatteria CTC131/ L’esplosione potrebbe provocare lesioni agli occhi. CTCA131/CTCEU131/CTCJ131 va sostituito con un cavo Snap-on identico ZCT8850CE Rev. C (03/20)
16. Far riparare il caricabatteria da personale qualificato, utilizzando esclusivamente ricambi originali. In tal modo si garantirà la sicurezza del caricabatteria. 17. Per individuare il centro di riparazioni Snap-on più vicino, contattare il servizio assistenza clienti Snap- on al numero +1 877 762 7664 (gratuito negli USA).
RICICLARE LA BATTERIA CORRETTAMENTE direttamente sul cantiere durante la valutazione dei rischi in materia antinfortunistica; situazione sulla quale la Snap-on non ha nessun controllo. Simbologia NON GETTARE TRA I RIFIUTI SIMBOLOGIA CONFORME AL TITOLO 20...
Page 53
............da 0°C a 45°C dall’utensile e rimuovere l’accessorio stesso. Rilasciare poi il collare. Utilizzo Sovraccarico L’avvitatore ad impulsi a batteria Snap-on è ideale per una vasta gamma di lavori di avvitamento di dispositivi di caso sovraccarico, conseguente fissaggio nel campo industriale ed automobilistico.
condizione, in genere la batteria sta per 3. Per poter funzionare, il pulsante deve trovarsi nella scaricarsi e bisognerà ricaricarla. Collocando la posizione in avanti o in quella inversa. La posizione batteria sul caricabatteria, si azionerà una centrale blocca il pulsante, impedendone il ventola all’interno del caricabatteria stesso per funzionamento.
Batteria ricaricabile Indicatore di carica Premere il pulsante dell’indicatore di carica; le spie si accenderanno e mostreranno la capacità rimanente della batteria. Le spie rimarranno accese per 5 secondi. Nota: se la spia L1 dell’indicatore di carica lampeggia, ricaricare la batteria. Contatore dei cicli di carica Tenere premuto il pulsante dell’indicatore di carica per 10 secondi per vedere quanti cicli di carica sono stati...
Conservazione • Usare solo con il caricabatteria Snap-on indicato per le batterie serie CTB. Evitare di esporre la batteria ad acqua o pioggia; • Evitare cortocircuiti alla batteria. Intense scariche altrimenti si potrebbe danneggiare. elettriche possono causare danni permanenti alla batteria.
• Mantenga a los niños y otros observadores alejados de la herramienta mecánica cuando esté en funciona- miento. Cualquier distracción puede hacerle perder el Snap-on Tools Company proporciona mensajes de control. seguridad para cubrir situaciones razonables que pueden presentarse al operar, realizar el mantenimiento Seguridad eléctrica...
Uso y mantenimiento de • Prevenga el arranque accidental. Compruebe que el interruptor esté en la posición de apagado antes de herramientas con baterías enchufar la herramienta al tomacorrientes o la batería, • Recargue la herramienta exclusivamente con el y antes de levantarla o acarrearla. Acarrear la cargador especificado por el fabricante.
Page 59
Utilice gafas de seguridad, tanto para usted como accesorios astillados, agrietados ni dañados. para los observadores. • La CT8850 incluye un anillo de retención de acero para Las partículas que salen despedidas pueden provocar sujetar los tubos. El anillo sostiene el tubo en su lugar lesiones.
Page 60
útil. • No cargue la batería con un generador de motor o una La participación de Snap-on en este programa es parte fuente de alimentación de CC. de su compromiso con la protección del medio ambiente •...
Page 61
— El cable del cargador CTC131/CTCA131/ CTCEU131/CTCJ131 debe reemplazarse con un Riesgo de explosión. cable Snap-on idéntico Los usuarios y los observadores deben utilizar 9. No opere el cargador si ha recibido un golpe fuerte, si gafas de seguridad.
17. Para informarse sobre el centro de reparaciones de funcionamiento Snap-on más cercano, llame al departamento de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762- 7664. 18. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y aquellas marcadas en la batería misma.
RECICLE DEBIDAMENTE LA condición física del usuario. BATERÍA Snap-on no puede hacerse legalmente responsable de las consecuencias del uso de los valores declarados, en vez de valores que reflejen el grado NO LA ARROJE A LA BASURA de exposición real, determinados mediante una...
Luego suelte el anillo. Operación Sobrecarga La llave de impacto inalámbrica de Snap-on es ideal Si la herramienta se sobrecarga por cualquier motivo para una amplia variedad de tareas de torsión con pieza que cause calentamiento excesivo del interruptor o la fijadora en aplicaciones industriales y automotrices.
temperatura. Cuando ocurra esto, lo normal es 3. El interruptor debe estar en la posición de avance o que la batería esté a punto de necesitar una marcha atrás para funcionar. La posición central carga. Colocar la batería en el cargador activará bloquea el interruptor en la posición de apagado.
Batería Indicador de carga Pulse el botón del indicador de carga, y los pilotos se encenderán y mostrarán la carga que le queda a la batería. Los pilotos se quedan encendidos durante 5 segundos. Nota: si el indicador de carga L1 destella, cargue la batería.
• Para informarse sobre el centro de reparaciones de Snap-on más cercano, llame al servicio de atención al cliente de Snap-on al teléfono 1-877-762-7664. (Solo Norteamérica) Northern Repair Center...
Figure 6: Cordless Impact Wrench Exploded View Parts Listing Description Part Number Description Part Number thread forming screw ME3L30 hammer CT8850-111 nose assembly CT8850-103 3/16 ball ME9A15 rubber washer CT4850-24 thrust washer ME5A192 thrust washer ME5A178 spring CT7850-206 thrust bearing...
Page 81
Charger Parts List Description Impact Model No Charger Body Part Number Cord Part Number CT8850 CTC131 14.4V/18V Dual Bay Charger and CTC131 CTC720-120 * CT8850G Cord for USA CT8850O CT8850P CTC123 14.4V/18V Multi-Bay Charger CTC123 CTC720-120 * CT8850QC and Cord for USA...
Page 82
EC DECLARATION OF CONFORMITY This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, U.S.A. Object of declaration: Product: Cordless Impact Wrench Model No: CTEU8850 CTEU8850G CTEU8850O CTEU8850P CTEU8850QC Serial Number: 1418XXXX-->XXXXXXXX...
Page 83
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Voor de afgifte van deze verklaring van overeenstemming is uitsluitend de fabrikant verantwoordelijk: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, VS Onderwerp van de verklaring: Product: Draadloze moeraanzetter Modelnr.: CTEU8850 CTEU8850G CTEU8850O CTEU8850P CTEU8850QC Serienummer: 1418XXXX-->XXXXXXXX...
Page 84
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR L’UNION EUROPÉENNE Cette déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant : Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, É.-U. Objet de la déclaration: Produit : Clé à chocs sans fil Modèle :...
Page 85
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers herausgegeben: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, USA Gegenstand der Erklärung: Produkt: Akku-Schlagschrauber Modell-Nr.: CTEU8850 CTEU8850G CTEU8850O CTEU8850P CTEU8850QC Seriennummer: 1418XXXX-->XXXXXXXX Der Gegenstand der oben genannten Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union: Maschinenrichtlinie: 2006/42/EG Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit: 2014/30/EU...
Page 86
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE La presente dichiarazione di conformità è stata rilasciata ad esclusiva responsabilità del produttore: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, Stati Uniti Oggetto della dichiarazione: Prodotto: Avvitatore ad impulsi a batteria Modello n.: CTEU8850...
Page 87
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante: Snap-on Tools Company 2801 80th Street Kenosha, WI 53141-1410, EE. UU. Objeto de la declaración: Producto: Llave de impacto inalámbrica Modelo: CTEU8850...
Page 88
The warranty for Snap-on Cordless Power Tools/ Chargers/ Batteries is listed ABOVE from the date of the original purchase. Repair or replacement shall be at the election and expense of Snap-on. Except where unreasonable, the product must be returned to Snap-on or a Snap-on dealer for warranty service.
Need help?
Do you have a question about the CT8850 and is the answer not in the manual?
Questions and answers