CareFusion 50-7245A Manual
CareFusion 50-7245A Manual

CareFusion 50-7245A Manual

Lockable drainage line

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

50-7245A
Lockable Drainage Line
For use with the PleurX™ or PeritX™ Catheter Systems
en
Lockable Drainage Line
For use with the PleurX™ or PeritX™ Catheter Systems
Ligne de drainage verrouillable
fr
À utiliser avec les systèmes de cathéter PleurX™ ou PeritX™
de
Arretierbarer Drainageschlauch
Zur Verwendung mit den Kathetersystemen PleurX™ oder PeritX™
Tubo di drenaggio bloccabile
it
Per l'uso con cateteri PleurX™ o PeritX™
es
Tubo de drenaje bloqueable
Para su uso con los sistemas de catéteres PleurX™ o PeritX™
Tubo de drenagem bloqueável
pt
Para utilização com os sistemas de cateter PleurX™ ou PeritX™
nl
Vergrendelbare drainageslijn
Voor gebruik met PleurX™ of PeritX™ kathetersystemen
sv
Låsbar dränageslang
För användning med katetersystemen PleurX™ och PeritX™
Lukittava dreeniletku
fi
Käytettäväksi PleurX™ tai PeritX™ katetrijärjestelmien kanssa
no
Låsbar drenasjeslange
For bruk sammen med PleurX™ eller PeritX™ katetersystemene
Aflåselig drænslange
da
Til brug sammen med PleurX™ eller PeritX™ katetersystemer
Γραμμή παροχέτευσης με δυνατότητα ασφάλισης
el
Για χρήση με τα συστήματα Καθετήρα
Kilitlenebilir Drenaj Hattı
tr
PleurX™ veya PeritX™ Kateter Sistemleri ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır
CareFusion
75 North Fairway Drive
Vernon Hills, IL 60061 USA
CareFusion France 309 S.A.S.
8 bis rue de la Renaissance
44110 Châteaubriant - France
Made in Dominican Republic by
CareFusion DR 203 Ltd.
Becton Dickinson Pty Ltd.
Level 5, 66 Waterloo Road
Macquarie Park, NSW 2113, Australia
Becton Dickinson Limited
14B George Bourke Drive
Mt. Wellington, Auckland, 1060 New Zealand
362-24427
2020-11
PleurX™
© 2020 CareFusion Corporation or one of its affiliates.
All rights reserved.
For product inquiries: bd.com/drainage
PleurX, PeritX, CareFusion and the CareFusion logo are
trademarks or registered trademarks of CareFusion
Corporation, or one of its affiliates.
0123
USA
Rx Only
2
ή Καθετήρα
PeritX™
Not made
LATEX
with natural
rubber latex.
DEHP
Contains
phthalates

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 50-7245A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CareFusion 50-7245A

  • Page 1 PleurX™ PeritX™ Kilitlenebilir Drenaj Hattı PleurX™ veya PeritX™ Kateter Sistemleri ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır CareFusion © 2020 CareFusion Corporation or one of its affiliates. 75 North Fairway Drive All rights reserved. Vernon Hills, IL 60061 USA For product inquiries: bd.com/drainage CareFusion France 309 S.A.S.
  • Page 2: Table Of Contents

    Table of Contents Innehållsförteckning Product Information ..........1 Produktinformation ..........24 How to Drain Using the Så här utför du en tömning med Lockable Drainage Line ........2 Låsbar dränageslang ..........25 Table des matières Sisällysluettelo Informations sur le produit ........4 Tuotetiedot ............27 Comment entreprendre le Dreneeraus lukittavalla dreeniletkulla ....28 drainage à...
  • Page 3 Εικόνα, Şekil Figure, Abb, Figura, Afbeelding, Figur, Kuva, (2a) (2b) "CLICK" "CLIQUEZ" "KLICK" "CLIC" "KLIK" "CLIQUE" "KLIKK PÅ" "NAKSAHDUS" Κλικ " "...
  • Page 4 Εικόνα, Şekil Figure, Abb, Figura, Afbeelding, Figur, Kuva, "CLICK" "CLIQUEZ" "KLICK" "CLIC" "KLIK" "CLIQUE" "KLIKK PÅ" "NAKSAHDUS" Κλικ " " (12) "CLICK" "CLIQUEZ" "KLICK" "CLIC" "KLIK" Κλικ "CLIQUE" "KLIKK PÅ" "NAKSAHDUS" " " (10) (13) (11)
  • Page 5: Product Information

    This product has been sterilized and is for single use Access Tip 5-in-1 Adapter only. Do not re-sterilize. CareFusion will not be responsible for any product that is re-sterilized, nor accept for credit or exchange any product that has been opened but not used.
  • Page 6: How To Drain Using The Lockable Drainage Line

    How to Drain Using the Lockable Drainage 1. Close the roller clamp completely by rolling the wheel on the roller clamp toward the suction Line source. (Figure 3) The drainage procedure should be performed using Caution: The roller clamp must be fully closed to aseptic technique.
  • Page 7 Caution: The roller clamp must be fully closed to 1. Roll the wheel on the roller clamp away from the occlude the drainage line. When not connected to a suction source to begin drainage. (Figure 10) glass vacuum bottle, make sure the roller clamp is When fluid begins to flow into the drainage line fully closed;...
  • Page 8: Informations Sur Le Produit

    Embout d'accès Stérilité Ce produit a été stérilisé et est exclusivement à usage unique. Ne pas restériliser. CareFusion ne pourra être tenu pour responsable des conséquences de l'utilisation d'un produit restérilisé et n'échangera ni ne remboursera aucun produit ouvert même s'il n'a pas été...
  • Page 9: Comment Entreprendre Le Drainage À L'aide De La Ligne De Drainage Verrouillable

    Comment entreprendre le drainage à l'aide Avertissement : si une unité d'aspiration murale ou portative est utilisée, elle doit être réglée sur une de la ligne de drainage verrouillable valeur inférieure ou égale à -60 cm H La procédure de drainage doit être effectuée suivant Avertissement : avec certaines unités d'aspiration une technique aseptique.
  • Page 10 Raccordement de la ligne de drainage 8. Au besoin, verrouiller l'embout d'accès sur la valve du cathéter en tournant l'embout d'accès verrouillable à une/des bouteilles(s) sous jusqu'à ressentir et entendre un deuxième déclic. vide en verre (Figure 9) Avertissement : s'assurer que la valve sur le Mise en garde : s'assurer que la valve et l'embout cathéter et l'embout d'accès verrouillable sur la ligne d'accès sont correctement raccordés au moment du...
  • Page 11 Fin du drainage 4. S'il est verrouillé, tourner l'embout d'accès pour le retirer de la valve du cathéter. Poser la ligne de drainage. (Figure 11) 5. Retirer l'embout d'accès de la valve délicatement et fermement. (Figure 12) 6. Nettoyer la valve du cathéter avec une compresse imbibée d'alcool propre.
  • Page 12: Produktinformationen

    Zugangsspitze Sterilität Dieses Produkt ist sterilisiert und nur zum einmaligen Gebrauch bestimmt. Nicht resterilisieren. CareFusion übernimmt keine Verantwortung für Produkte, die resterilisiert wurden. Für geöffnete und unbenutzte Produkte besteht kein Anspruch auf Gutschrift oder Umtausch. Nicht verwenden, wenn die Verpackung beschädigt ist.
  • Page 13: Drainage Mit Dem Arretierbaren Drainageschlauch

    Drainage mit dem arretierbarem Den Drainageschlauch an das Drainageschlauch wandmontierte/mobile Absaugsystem anschließen Die Drainage sollte mit einem aseptischen Verfahren erfolgen: Die Drainage sollte entsprechend den Warnhinweis: Das Ventil am Katheter und die Vorgaben des behandelnden Arztes durchgeführt Zugangsspitze am Drainageschlauch sind stets werden, normalerweise alle 1-2 Tage.
  • Page 14 Achtung: Darauf achten, dass Ventil und 7. Die Zugangsspitze in das Katheterventil einführen Zugangsspitze während der Drainage vollständig und vollständig in das Ventil schieben. Wenn die verbunden sind. Wenn sie versehentlich getrennt Zugangsspitze und das Ventil sicher verbunden werden, kann es zu einer Kontamination kommen. In sind, rastet die Zugangsspitze hörbar und fühlbar diesem Fall das Ventil mit einem Alkoholtupfer ein.
  • Page 15 Beenden der Drainage 4. Zum Abnehmen der Zugangsspitze vom Katheterventil diese im arretierten Zustand drehen. Den benutzten Drainageschlauch zur Seite legen. (Abbildung 11) 5. Die Zugangsspitze mit einer festen, gleichmäßigen Bewegung aus dem Ventil ziehen. (Abbildung 12) 6. Das Katheterventil mit einem neuen Alkoholtupfer reinigen.
  • Page 16: Informazioni Sul Prodotto

    Punta di accesso Questo prodotto è stato sterilizzato ed è esclusivamente monouso. Non risterilizzare. CareFusion non è responsabile di prodotti risterilizzati, né accetta prodotti aperti ma non ancora utilizzati a titolo di credito o di sostituzione. Non utilizzare se la confezione appare danneggiata.
  • Page 17: Drenaggio Mediante Il Tubo Di Drenaggio Bloccabile

    Drenaggio mediante il tubo di drenaggio Avvertenza: alcune unità di aspirazione portatili non possono essere regolate a un livello di -60 cm di bloccabile O o inferiore. Prima di procedere al drenaggio, La procedura di drenaggio deve essere eseguita leggere attentamente le istruzioni dell'unità di utilizzando una tecnica asettica.
  • Page 18 Avvertenza: se si esegue il drenaggio con flaconi Avvertenza: non aspirare più di 1000 ml di liquido sottovuoto in vetro, non utilizzare aghi con diametro dal torace o di 2000 ml dall'addome in un'unica superiore a 17 G. seduta. 1. Chiudere il modulatore di flusso completamente 1.
  • Page 19: Información Del Producto

    Este producto se ha esterilizado y es para un solo Adaptador 5 en 1 Punta de acceso uso. No volver a esterilizar. CareFusion no se responsabilizará por cualquier producto que se haya vuelto a esterilizar ni rembolsará o cambiará cualquier producto que se haya abierto y no se haya usado.
  • Page 20: Drenaje Con El Tubo De Drenaje Bloqueable

    Drenaje con el tubo de drenaje bloqueable Precaución: la pinza reguladora se debe cerrar por completo para obstruir el tubo de drenaje. Cuando El procedimiento de drenaje se debe realizar usando no esté conectada a una fuente de aspiración, una técnica aséptica. El drenaje del paciente se debe compruebe que la pinza reguladora está...
  • Page 21 Precaución: antes de realizar una conexión a una Advertencia: no drene más de 1000 ml de líquido botella de vacío de vidrio, cierre por completo la del tórax o 2000 ml de líquido del abdomen de una pinza reguladora girando la rueda de esta hacia la vez.
  • Page 22: Informações Sobre O Produto

    Ponta de acesso Adaptador 5 em 1 única utilização. Não devem ser re-esterilizados. A CareFusion não é responsável por qualquer produto que seja re-esterilizado, nem aceita a devolução ou a troca de qualquer produto que tenha sido aberto, mas não utilizado.
  • Page 23: Como Efectuar A Drenagem Com O Tubo De Drenagem Bloqueável

    Como efectuar a drenagem com o tubo de Aviso: não é possível regular algumas unidades de sucção portátil a -60 cm H O ou menos. Antes da drenagem bloqueável drenagem, consulte as instruções de utilização da O procedimento de drenagem deve ser realizado unidade de sucção portátil.
  • Page 24 1. Feche totalmente o regulador de fluxo, rodando a Drenar fluido roda na direcção do frasco de vácuo de vidro. Aviso: é normal sentir algum desconforto ou dor (Figura 3) durante a drenagem de líquido. Se sentir desconforto ou dor durante a drenagem, rode a roda Atenção: antes de encaixar o frasco de vácuo de do regulador de fluxo na direcção da fonte de vidro, feche totalmente o regulador de fluxo,...
  • Page 25: Productinformatie

    Dit product is gesteriliseerd en uitsluitend bestemd 5-in-1 adapter Toegangstip voor eenmalig gebruik. Niet opnieuw steriliseren. CareFusion is niet verantwoordelijk voor een product dat opnieuw is gesteriliseerd en accepteert geen product dat is geopend, maar niet is gebruikt, voor vergoeding of vervanging.
  • Page 26: Werkwijze Drainage Met De Vergrendelbare Drainagelijn

    Werkwijze drainage met de vergrendelbare Waarschuwing: sommige draagbare zuigeenheden kunnen niet worden ingesteld op -60 cm H O of Drainagelijn minder. Lees de gebruiksinstructies van de De drainageprocedure moet worden uitgevoerd draagbare zuigeenheid voorafgaand aan drainage. volgens een aseptische techniek. Patiënten moeten 1.
  • Page 27 Waarschuwing: gebruik bij het aftappen met glazen Vochtdrainage vacuümflessen geen naald die groter is dan 17 G. Waarschuwing: het is normaal om enig ongemak of pijn te ervaren bij het draineren van vocht. Draai het 1. Sluit de rolklem volledig door het wiel op de wiel op de rolklem in de richting van de zuigbron om rolklem in de richting van de glazen vacuümfles de stroom vocht gedurende een paar minuten te...
  • Page 28: Produktinformation

    Sterilitet Låsbar dränageslang Denna produkt har steriliserats och är endast för 5-i-1-adapter engångsbruk. Får ej resteriliseras. Carefusion påtar Åtkomstspets sig inget ansvar för produkter som resteriliseras och kommer heller inte att godkänna återbetalning för eller byte av produkter som öppnats men inte använts.
  • Page 29: Så Här Utför Du En Tömning Med Låsbar Dränageslang

    Så här utför du en tömning med Låsbar 1. Stäng rullklämman helt genom att rulla hjulet på rullklämman mot sugkällan. (Figur 3) dränageslang Viktigt: Rullklämman måste vara helt stängd för att Tömningsproceduren ska utföras med aseptisk dränageslangen ska täppas till. När slangen inte är teknik.
  • Page 30 Viktigt: Rullklämman måste vara helt stängd för att Avsluta tömning dränageslangen ska täppas till. När slangen inte är 4. Om åtkomstspetsen är låst vrider du på den för ansluten till en glasvakuumflaska måste rullklämman att lossa den från kateterventilen. Lägg ned den vara helt stängd, annars kan luft komma in i kroppen använda dränageslangen.
  • Page 31: Tuotetiedot

    Steriiliys 5-in-1-sovitin Liitinkärki Tuote on steriloitu ja kertakäyttöinen. Ei saa steriloida uudelleen. CareFusion ei vastaa mistään tuotteesta, joka on steriloitu uudelleen, eikä hyvitä tai vaihda mitään tuotetta, joka on käyttämätön mutta avattu. Ei saa käyttää, jos pakkaus on vahingoittunut. Dreeniletkutarvikkeet 1 –...
  • Page 32: Dreneeraus Lukittavalla Dreeniletkulla

    Dreneeraus lukittavalla dreeniletkulla 1. Sulje rullasuljin kokonaan liu'uttamalla sitä imulähdettä kohti. (Kuva 3) Dreneeraus on tehtävä aseptisesti. Potilas on dreneerattava lääkärin ohjeiden mukaan, tavallisesti Varoitus: Rullasulkimen on oltava kokonaan suljettu, joka päivä tai joka toinen päivä. Älä muuta jotta dreeniletku sulkeutuu. Kun dreeniletkua ei ole dreneerausväliä...
  • Page 33 Varoitus: Rullasulkimen on oltava kokonaan suljettu, Dreneerauksen lopettaminen jotta dreeniletku sulkeutuu. Kun dreeniletkua ei ole 4. Jos liitinkärki on lukittu, irrota se katetrin liitetty lasiseen tyhjiöpulloon, on varmistettava, että venttiilistä kiertämällä. Aseta käytetty dreeniletku rullasuljin on täysin kiinni. Muutoin dreeniletkusta työtasolle.
  • Page 34: Produktinformasjon

    Dette produktet har blitt sterilisert og er bare til 5-i-1-adapter Tilgangsspiss engangsbruk. Ikke steriliser på nytt. CareFusion skal ikke holdes ansvarlig for et produkt som har blitt sterilisert på nytt, og vil ikke godta et produkt som har blitt åpnet, men ikke brukt, som grunnlag for erstatning eller kreditering.
  • Page 35: Drenere Ved Hjelp Av Låsbar Drenasjeslange

    Drenere ved hjelp av låsbar drenasjeslange 1. Lukk rulleklemmen fullstendig ved å rulle hjulet på rulleklemmen mot sugekilden. (Figur 3) Drenasjeprosedyren bør utføres med aseptisk teknikk. Pasienten skal dreneres som anvist av Forsiktig: Rulleklemmen må være helt lukket for å legen, vanligvis hver eller annenhver dag.
  • Page 36 2. Fest en 17 G-nål til luer-festet på Fullføre drenasje drenasjeslangen. (Figur 4) 4. Hvis tilgangsspissen er låst, vrir du den for å løsne den fra kateterventilen. Sett den brukte 3. Koble 17 G-nålen til vakuumflasken av glass. drenasjeslangen ned. (Figur 11) 4.
  • Page 37: Produktoplysninger

    Sterilitet Produktet er blevet steriliseret og er kun til Adgangsspids 5-i-1-adapter engangsbrug. Må ikke gensteriliseres. CareFusion påtager sig intet ansvar for produkter, der gensteriliseres, og krediterer eller ombytter ikke produkter, der er blevet åbnet, men ikke anvendt. Må ikke anvendes, hvis emballagen er beskadiget.
  • Page 38 Sådan udføres dræning med den aflåselige 1. Luk rulleklemmen helt ved at rulle hjulet på rulleklemmen mod sugekilden. (Figur 3) drænslange Forsigtig: Rulleklemmen skal være helt lukket for at Dræningsproceduren bør udføres under anvendelse okkludere drænslangen. Når der ikke er tilslutning til af aseptisk teknik.
  • Page 39 Forsigtig: Rulleklemmen skal være helt lukket for at 1. Rul hjulet på rulleklemmen væk fra sugekilden okkludere drænslangen. Når der ikke er tilslutning til for at påbegynde dræningen. (Figur 10) Når en vakuumflaske af glas, skal det sikres, at væsken begynder at flyde ind i drænslangen, kan rulleklemmen er helt lukket.
  • Page 40: Πληροφορίες Προϊόντος

    Προσαρμογέας "5 σε 1" Άκρο πρόσβασης Αυτό το προϊόν είναι αποστειρωμένο και προορίζεται μόνο για εφάπαξ χρήση. Μην επαναποστειρώνετε. Η CareFusion δεν θα είναι υπεύθυνη για προϊόντα που έχουν επαναποστειρωθεί και δεν θα αποδεχθεί να προσφέρει πίστωση ή να αλλάξει προϊόν που έχει...
  • Page 41: Τρόπος Παροχέτευσης Με Τη Γραμμή Παροχέτευσης Με Δυνατότητα Ασφάλισης

    2. Κατά τη χρήση της γραμμής παροχέτευσης, Σύνδεση της γραμμής παροχέτευσης σε μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παροχέτευση επιτοίχια/φορητή αναρρόφηση σε επίπεδο αναρρόφησης ‐60 cm H 0 ή λιγότερο Προειδοποίηση: Διατηρήστε καθαρά τη βαλβίδα για όσο διάστημα απαιτείται για την στον...
  • Page 42 Προσοχή: Βεβαιωθείτε ότι η βαλβίδα και το άκρο 2. Προσαρτήστε μια βελόνα 17 G στο σύνδεσμο πρόσβασης είναι πλήρως συνδεδεμένα κατά την Luer στη γραμμή παροχέτευσης. (Εικόνα 4) παροχέτευση. Εάν διαχωριστούν ακούσια, ενδέχεται 3. Συνδέστε τη βελόνα 17 G στη γυάλινη φιάλη να...
  • Page 43 Παροχέτευση υγρού Ολοκλήρωση παροχέτευσης Προειδοποίηση: Είναι φυσιολογικό να γίνει αισθητή 4. Εάν έχει ασφαλιστεί, περιστρέψτε το άκρο κάποια δυσφορία ή άλγος κατά την παροχέτευση πρόσβασης για να το απασφαλίσετε από τη υγρού. Εάν γίνει αισθητή δυσφορία ή άλγος κατά βαλβίδα καθετήρα. Τοποθετήστε σε κάποιο την...
  • Page 44: Ürün Bilgileri

    Sterilite 5'i 1 arada Adaptör Giriş Ucu Bu ürün sterilize edilmiştir ve tek kullanımlıktır. Yeniden sterilize etmeyin. CareFusion, yeniden sterilize edilen ürünlerden sorumlu değildir ve açılan fakat kullanılmayan hiçbir ürün için para iadesi yapmaz ya da ürünü değiştirmez. Ambalajı hasarlı ürünleri kullanmayın.
  • Page 45: Kilitlenebilir Drenaj Hattını Kullanarak Drenaj Yapma

    Kilitlenebilir Drenaj Hattını Kullanarak Drenaj Dikkat: Drenaj hattını tıkamak için makara klempi tamamen kapatılmalıdır. Emme kaynağına bağlı Yapma değilken makara klempinin tam olarak Drenaj prosedürü aseptik teknik kullanılarak kapatıldığından emin olun; aksi takdirde drenaj hattı gerçekleştirilmelidir. Hastaya doktor tarafından vücuda hava girmesine ya da valften dışarı sıvı belirtilen şekilde, genellikle günlük olarak ya da iki sızmasına neden olabilir.
  • Page 46 2. Drenaj hattı üzerindeki Luer bağlantısına bir 17 G 2. Herhangi bir nedenden ötürü yeni bir şişe / metal iğne takın. (Şekil 4) kutu / su yalıtım cihazı kullanmanız gerekirse makara klempinin üzerindeki tekerleği emme 3. 17 G iğneyi cam vakum şişesine bağlayın. kaynağına doğru yuvarlayarak makara klempini 4.

Table of Contents