SOMFY WISNIOWSKI Moto 600 io User Manual
Hide thumbs Also See for WISNIOWSKI Moto 600 io:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
Moto 600 io
Moto 750 io
PL
Instrukcja obsługi
EN
User Guide
DE
Bedienungsanleitung
FR
Manuel d'utilisation
IT
Manuale d'uso
NL
Gebruikershandleiding
CS
Návod k použití
FI
Käyttöopas
NO
Brukerhåndbok
SV
Bruksanvisning
DA
Brugervejledning
WIŚNIOWSKI powered by

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WISNIOWSKI Moto 600 io and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SOMFY WISNIOWSKI Moto 600 io

  • Page 1 Moto 600 io Moto 750 io Instrukcja obsługi User Guide Bedienungsanleitung Manuel d'utilisation Manuale d'uso Gebruikershandleiding Návod k použití Käyttöopas Brukerhåndbok Bruksanvisning Brugervejledning WIŚNIOWSKI powered by...
  • Page 2: Table Of Contents

    INFORMACJE OGÓLNE Przestrzeganie wszystkich podanych zaleceń jest ogromnie ważne ze względu na bezpieczeństwo lu- Dziękujemy za wybór urządzenia Wisniowski powered by Somfy. Zostało dzi, ponieważ nieprawidłowy montaż może spowo- ono zaprojektowane i wyprodukowane przez Somfyzgodnie z zasadami dować poważne obrażenia ciała. Te instrukcje nale- kontroli jakości określonymi w normie ISO 9001.
  • Page 3: Zalecenia Bezpieczeństwa Dotyczące Użytkowania

    Moto 600 io/Moto 750 io Zalecenia bezpieczeństwa dotyczące OSTRZEŻENIE Sprawdzić, czy nie występuje ryzyko zaczepienia się użytkowania linki mechanizmu ręcznego odblokowania o wysta- OSTRZEŻENIE jącą część samochodu (na przykład bagażnik dacho- Ten napęd może być używany przez dzieci w wieku wy).
  • Page 4: Działanie I Obsługa

    Moto 600 io/Moto 750 io 3.2.4 Tryb pracy z zasilaniem przez zapasowy akumulator DZIAŁANIE I OBSŁUGA Jeżeli jest zainstalowany akumulator zapasowy, napęd będzie działał nawet przy całkowitym braku zasilania sieciowego. Działanie normalne Działanie odbywa się wówczas w następujących warunkach: • Prędkość ograniczona i stała. 3.1.1 Działanie z pilotem zdalnego sterowania z 2 lub 4 •...
  • Page 5: Konserwacja

    Moto 600 io/Moto 750 io KONSERWACJA Kontrole 4.1.1 Urządzenia zabezpieczające Sprawdzać prawidłowe działanie co 6 miesięcy. 4.1.2 Zapasowy akumulator W celu zapewnienia optymalnej trwałości akumulatora, zaleca się odłączenie zasilania głównego od napędu i przeprowadzenie kilku cykli otwierania bra- my z wykorzystaniem zasilania z akumulatora (3 razy do roku). Wymiana baterii pilota DANE TECHNICZNE OGÓLNE DANE TECHNICZNE...
  • Page 6: General Information

    GENERAL INFORMATION WARNING Using the product Thank you for choosing a Wisniowski powered by Somfy product. This It is strictly prohibited to use this product on any equipment has been designed and manufactured by Somfy in accordance with a quality organisation complying with the ISO 9001 standard.
  • Page 7: About The Batteries

    Moto 600 io/Moto 750 io The sound pressure level of the drive is less than or equal to Do not dispose of used remote control or 70 dB(A). The noise emitted by the structure to which the other batteries, if installed, with household drive will be connected is not taken into account.
  • Page 8: Adding A Remote Control

    Moto 600 io/Moto 750 io With a 2- or 4-button remote control 3.2.4 Operation using the backup battery If a backup battery is installed, the drive can run even during a power outage. It will operate under the following conditions: •...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Wir bedanken uns für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf einer Anlage währleistung durch Somfy ausgeschlossen. von Wisniowski powered by Somfy entgegenbringen. Diese Anlage wurde von Somfy gemäß einer Qualitätsorganisation nach Norm ISO 9001 konzi- WARNUNG piert und hergestellt.
  • Page 10: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    Moto 600 io/Moto 750 io WARNUNG WARNUNG Alle Benutzer müssen unbedingt von der Person, die Prüfen Sie einmal pro Monat: den Antrieb installiert hat, über die Verwendung des ob die Kabel, Federn oder Befestigungen keine An- Antriebs gemäß den Vorgaben in dieser Anleitung zeichen von Verschleiß, Beschädigung oder einer informiert werden.
  • Page 11: Sonderfunktionen

    Moto 600 io/Moto 750 io Stopp Betrieb Sicherheitsvorrichtung Tür Das Öffnen der Fußgängertür, die im Tor integriert ist, blockiert sämtliche Torbewegungen. Die integrierte Beleuchtung blinkt 30 Sekunden lang. STOP Funktionsweise der manuellen Entkupplungsvorrichtung Die manuelle Entriegelungsvorrichtung ermöglicht es, das Tor zum Beispiel bei Stromausfall von Hand zu bewegen.
  • Page 12: Wechsel Der Batterie Des Funkhandsenders

    Moto 600 io/Moto 750 io Wechsel der Batterie des Funkhandsenders TECHNISCHE DATEN ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN Spannungsversorgung Netzkabel 220-230 V - 50/60 Hz Maximaler Stromverbrauch 100 W Verbrauch im Standby-Betrieb <0,5 W Betriebsbedingungen - 20 °C / + 60 °C – IP 20 Funkfrequenz 868 - 870 MHz, <...
  • Page 13 Nous vous remercions d’avoir choisi un équipement Wisniowski powered by AVERTISSEMENT Somfy. Ce matériel a été conçu, fabriqué par Somfy selon une organisation qualité conforme à la norme ISO 9001. Utilisation du produit Toute utilisation de ce produit sur une autre porte Assistance que celle d’origine est interdite.
  • Page 14: A Propos Des Piles

    Moto 600 io/Moto 750 io AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Tout utilisateur potentiel doit impérativement être Vérifier chaque mois : formé à l’utilisation de la motorisation par la per- que les câbles, les ressorts et les fixations ne pré- sonne ayant réalisé l’installation, en appliquant sentent pas de signe d’usure, de détérioration ou de toutes les préconisations de ce manuel.
  • Page 15: Fonctionnements Particuliers

    Moto 600 io/Moto 750 io Stop Fonctionnement de la sécurité portillon L’ouverture de la porte piétonne intégrée à la porte de garage empêche tout mouvement de la porte. L’éclairage intégré est activé par intermittence pendant 30 s. STOP Fonctionnement du dispositif de débrayage manuel d'urgence Le dispositif de débrayage manuel permet de manœuvrer la porte manuelle- ment, par exemple, en cas de panne électrique.
  • Page 16: Remplacement De La Pile De La Télécommande

    Moto 600 io/Moto 750 io Remplacement de la pile de la télécommande CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES GENERALES Alimentation secteur 220-230 V - 50/60 Hz Puissance maximum consommée 100 W Consommation en veille < 0,5 W Conditions climatiques d’utilisation - 20° C / + 60° C - IP 20 Fréquence radio 868 - 870 MHz, <...
  • Page 17 Vi ringraziamo per avere scelto un dispositivo Wisniowski powered by Som- AVVERTENZA fy. Questo dispositivo è stato progettato e fabbricato da Somfy secondo una organizzazione della qualità conforme alla norma ISO 9001. Utilizzo del prodotto È...
  • Page 18: Informazioni Sulle Pile

    Moto 600 io/Moto 750 io AVVERTENZA AVVERTENZA Ogni potenziale utilizzatore deve essere obbligato- Verificare ogni mese: riamente istruito sull'uso della motorizzazione dalla che i cavi, le molle e i fissaggi non presentino segni di persona che ha eseguito l'installazione, applicando usura, di deterioramento o di cattivo bilanciamento, tutte le raccomandazioni contenute in questo ma- che la motorizzazione cambi direzione quando la...
  • Page 19: Funzionamenti Particolari

    Moto 600 io/Moto 750 io Stop Funzionamento della sicurezza della porta pedonale L'apertura della porta pedonale integrata nella porta di garage impedisce ogni movimento della porta. STOP L'illuminazione integrata viene attivata in modo intermittente per 30 sec. Funzionamento del dispositivo di disinnesto manuale d'emergenza Il dispositivo di sblocco manuale consente di manovrare la porta manual- 3.1.2...
  • Page 20: Sostituzione Della Batteria Del Telecomando

    Moto 600 io/Moto 750 io Sostituzione della batteria del telecomando CARATTERISTICHE TECNICHE CARATTERISTICHE GENERALI Alimentazione di rete 220-230 V - 50/60 Hz Potenza massima consumata 100 W Consumo in modalità stand-by < 0,5 W Condizioni climatiche di utilizzo - 20° C / + 60° C - IP 20 Frequenza radio 868 - 870 MHz, <...
  • Page 21 ALGEMEEN gen in deze handleiding. Hartelijk dank dat u voor een systeem van Wisniowski powered by Somfy- WAARSCHUWING hebt gekozen. Somfy heeft dit apparaat ontworpen en gefabriceerd in over- eenstemming met de kwaliteitseisen van de norm ISO 9001.
  • Page 22: Over De Batterijen

    Moto 600 io/Moto 750 io WAARSCHUWING WAARSCHUWING De installateur moet elke mogelijke gebruiker altijd Controleer elke maand: informeren over het gebruik van de motorisatie of de kabels, de veren en de bevestiging geen teke- volgens de aanwijzingen in deze handleiding. Het is nen vertonen van slijtage, beschadiging of onbalans.
  • Page 23: Bijzondere Functies

    Moto 600 io/Moto 750 io Stop Werking van de voetgangersdeurbeveiliging Bij het openen van de in de garagedeur ingebouwde voetgangersdeur wordt iedere beweging van de deur onmogelijk. De ingebouwde verlichting wordt gedurende 30 seconden onderbroken ge- STOP activeerd. Werking van de handmatige noodontkoppeling Met de handmatige noodontkoppeling kan de deur handmatig worden be- diend, bijvoorbeeld in geval van stroomstoring.
  • Page 24: Vervangen Van De Batterij Van De Afstandsbediening

    Moto 600 io/Moto 750 io Vervangen van de batterij van de afstandsbediening TECHNISCHE GEGEVENS ALGEMENE KENMERKEN Netvoeding 220-230 V - 50/60 Hz Maximaal verbruikt vermogen 100 W Verbruik stand-by < 0,5 W Temperatuur - 20° C / + 60° C - IP 20 gebruiksomstandigheden Radiofrequentie 868 - 870 MHz, <...
  • Page 25 OBECNÉ ZÁSADY VAROVÁNÍ Používání Děkujeme, že jste si vybrali vybavení Wisniowski powered by Somfy. Tento produkt byl navržen a vyroben firmou Somfy postupem, který svou kvalitou Jakékoli použití tohoto výrobku pro jiná vrata než odpovídá normě ISO 9001.
  • Page 26 Moto 600 io/Moto 750 io VAROVÁNÍ K bateriím Každý potenciální uživatel musí být povinně NEBEZPEČÍ vyškolen pro používání motorového pohonu Nenechávejte baterie / knoflíkové baterie / baterky osobou, která prováděla montáž, s dodržením na dosah dětí. Uschovávejte je na místě, které všech pokynů uvedených v této příručce. Je není...
  • Page 27 Moto 600 io/Moto 750 io POZOR Zvláštní funkce Po odblokování motorového pohonu může vlivem špatného vyvážení vrat dojít k jejich prudkému vyklopení, což představuje 3.2.1 Funkce fotoelektrických buněk bezpečnostní riziko. Zakrytí fotobuněk během otevírání = stav fotobuněk není brán v potaz, Šňůrku používejte výhradně...
  • Page 28 Merkitsee vaaraa, joka saattaa vaurioittaa tuotetta tai rikkoa sen. turvallisuuden. Somfy ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat tämän käyttöoppaan ohjeiden noudattamatta jättämisestä. YLEISTÄ VAROITUS Kiitos, että olet valinnut Wisniowski powered by Somfy-laitteen. Somfy on suunnitellut ja valmistanut tämän materiaalin ISO 9001 -standardin Tuotteen käyttö laatumääritysten mukaisesti. Tämän tuotteen käyttäminen...
  • Page 29 Moto 600 io/Moto 750 io VAROITUS Paristoihin liittyviä asioita Asennuksen tehneen asentajan on ehdottomasti VAARA koulutettava kaikki mahdolliset käyttäjät moottorin Älä jätä paristoja, nappiparistoja tai akkuja lasten käyttöön tämän oppaan pohjalta. Moottorin ulottuville. Säilytä niitä paikassa, johon lapset eivät käyttöön kouluttamattomat henkilöt eivät saa pääse käsiksi.
  • Page 30 Moto 600 io/Moto 750 io VAROITUKSET Erikoistoiminnot Jos oven tasapainotus on huono moottorin kytkimen vapautuksen aikana, ovi voi liikkua äkillisesti ja aiheuttaa vaaratilanteen. 3.2.1 Toiminta valokennojen kanssa Käytä narua vain moottorin kytkimen vapauttamiseen. Kennojen peittäminen avauksessa = kennojen tilaa ei huomioida, ovi jatkaa Älä...
  • Page 31 GENERELT skader som skyldes manglende overholdelse av anvisningene i denne veiledningen. Takk for at du har valgt et produkt fra Wisniowski powered by Somfy. Dette utstyret er utviklet og produsert av Somfy i henhold til kvalitetskravene i ADVARSEL standard ISO 9001.
  • Page 32 Moto 600 io/Moto 750 io ADVARSEL Om batterier Enhver potensiell bruker må få opplæring i bruken FARE av motoren av personen som har utført Hold alle typer batterier utenfor barns rekkevidde. installasjonen i samsvar med alle anvisningene i Oppbevar dem på et sted som er utilgjengelig for denne bruksanvisningen.
  • Page 33 Moto 600 io/Moto 750 io Spesialfunksjoner Når motorsystemet er utkoblet, kan dårlig avbalansering av porten føre til brå bevegelser som kan være farlige. 3.2.1 Funksjonsmåte for fotocellene Snoren skal kun brukes til å koble ut motorsystemet. Fotocellene registrerer en hindring ved åpning = status for cellene tas ikke Snoren skal ikke brukes til manuell styring av porten.
  • Page 34 Somfy tar inget ansvar för skador som uppkommer till följd av underlåtelse att ALLMÄNT följa instruktionerna i denna handbok. Tack för att du valde en produkt från Wisniowski powered by Somfy. VARNING Utrustningen har utformats och tillverkats av Somfy enligt kvalitetsregler Användning av produkten som överensstämmer med standarden ISO 9001.
  • Page 35 Moto 600 io/Moto 750 io VARNING Information om batterierna Alla som kan komma att använda motorn måste få FARA lära sig hur den används av en installatör under Lämna inte batterier/knappceller inom räckhåll för beaktande av alla rekommendationer i denna barn.
  • Page 36 Moto 600 io/Moto 750 io OBSERVERA Särskilda funktioner När motorn är frikopplad kan felaktig balansering av porten leda till häftiga rörelser i porten vilket kan medföra fara. 3.2.1 Fotocellernas funktion Använd endast snöret för att frikoppla motorn. Om fotocellerna blockeras under öppning = porten fortsätter sin rörelse Använd aldrig snöret för att manövrera porten manuellt.
  • Page 37 GENERELT anvisningerne i denne vejledning. Tak, fordi du har valgt et produkt fra Wisniowski powered by Somfy. Dette ADVARSEL udstyr er udviklet og produceret af Somfy i henhold til kvalitetskravene i standarden ISO 9001.
  • Page 38 Moto 600 io/Moto 750 io ADVARSEL Angående batterierne Alle potentielle brugere skal absolut være oplært i FARE brugen af motoren af installatøren, der skal præci- Lad ikke batterierne/knapbatterierne/ekstrabatte- sere alle denne vejlednings forsigtighedsregler. Det rier være inden for børns rækkevidde. Opbevar dem er af afgørende betydning at sikre at ingen personer, for et for børn utilgængeligt sted.
  • Page 39 Moto 600 io/Moto 750 io FORSIGTIG Særlige funktioner Ved udkobling af motoriseringen kan en forkert afbalancering af døren medføre pludselige bevægelser, hvilket kan være farligt. 3.2.1 Fotocellernes funktion Brug kun snoren til at udkoble motoriseringen. Tildækning af fotoceller ved åbningen = der tages ikke højde for cellernes til- Brug aldrig snoren til at bevæge porten manuelt.
  • Page 40 Producent: SOMFY ACTIVITES SA 50 avenue du Nouveau Monde F-74300 CLUSES www.somfy.com Partner biznesowy: WIŚNIOWSKI Sp. z o.o. S.K.A. 33-311 Wielogłowy 153 POLSKA www.wisniowski.pl 5165327A Tel : +48 18 44 77 111 Fax : +48 18 44 77 110...

This manual is also suitable for:

Wisniowski moto 750 io

Table of Contents

Save PDF