Download Print this page
DeWalt DCMHT573N Original Instructions Manual
DeWalt DCMHT573N Original Instructions Manual

DeWalt DCMHT573N Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DCMHT573N:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

DCMHT573

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DCMHT573N

  • Page 1 DCMHT573...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. G Fig. F Fig. H...
  • Page 5 Dansk HÆKKEKLIPPER DCMHT573 Tillykke! EU‑overensstemmelseserklæring Maskindirektiv Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Hækkeklipper DCMHT573 DCMHT573 Spænding V DC WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er i overensstemmelse med: 2006/42/EF, EN 62841- Type...
  • Page 6 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datakode 201811475B eller senere **Matrix for batteriopladningstider er kun vejledende;...
  • Page 7 Dansk 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af Elektrisk d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres Værktøj ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden værktøj.
  • Page 8 Dansk g ) Hold på hækkeklipperens håndtag, når klingen mærkepladen. Sørg også for at spændingen på din oplader er stoppet og pas på ikke at trykke på afbryderen. svarer til spændingen på dit værktøj. Korrekt håndtering af hækkeklipperen reducerer risikoen Din D WALT-oplader er dobbeltisoleret i for utilsigtet start og deraf følgende personskade fra overensstemmelse med EN60335;...
  • Page 9 Dansk * Det røde lys vil fortsætte med at blinke, men et gult indikatorlys • Brug ikke en forlængerledning, med mindre det er absolut nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt vil blive tændt under denne handling. Når batteripakken har forlængerledning kan resultere i risiko for brand, elektrisk stød opnået en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, eller livsfarlige elektriske stød.
  • Page 10 Dansk Batteripakke ADVARSEL: Brandfare. Opbevar eller bær aldrig batteripakker, så metalgenstande kan komme Vigtig sikkerhedsvejledning for alle i kontakt med udsatte batteriklemmer. Anbring batteripakker for eksempel ikke batteripakker i forklæder, lommer, Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af værktøjskasser, produktkasser, skuffer osv.
  • Page 11 Dansk anvendelsesfunktion: Når FLEXVOLT batteriet står alene Kun til indendørs brug. eller er i et D WALT 18V produkt, vil den fungere som et 18V batteri. Når FLEXVOLT batteriet er i et 54V eller et 108V (to 54V batterier) produkt, vil det fungere som et 54V batteri. Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse Transportfunktion: Når af batteripakken.
  • Page 12 Dansk Isætning og udtagning af batteripakke fra Slå strømmen fra. Tag batteriet ud af værktøjet, inden værktøjet (Fig. B) der foretages vedligeholdelse på værktøjet. BEMÆRk: Kontrollér, at din batteripakke er helt opladet.  8  Direktiv 2000/14/EC garanteret lydstyrke. Sådan installeres batteripakken i værktøjets håndtag 1. Batteripakken skal udrettes ift. skinnerne inde i værktøjets Datokodeposition (Fig. B) håndtag (Fig.
  • Page 13 Dansk Tænd (Fig. A, C, D) VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: Forsøg aldrig at låse en kontakt i positionen Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift ON (Tænd). afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring af værktøjet. 1. Klem aktiveringshåndtagskontakten   4 ...
  • Page 14 Dansk Ventilationsåbninger kan rengøres med en tør, blød ikke-metallisk børste og/eller en egnet støvsuger. Brug ikke vand eller rengøringsmidler. Bær godkendt øjenværn og godkendt støvmaske. Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Eftersom andet tilbehør, end det, der tilbydes af D WALT, ikke blevet testet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj.
  • Page 15 DEUTsch HECKENSCHERE DCMHT573 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Maschinenrichtlinie Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Heckenschere DCMHT573 DCMHT573 WALT erklärt, dass diese unter Technische Daten beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EC, Spannung EN 62841-1:2015+A11:2022, EN 62841-4-2:2019+A1:2022...
  • Page 16 DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumscode 201811475B oder höher **Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken;...
  • Page 17 DEUTsch e ) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen zu gefährlichen Situationen führen.
  • Page 18 DEUTsch Sicherheitshinweise für Heckenscheren nachlaufen. Unachtsamkeit beim Gebrauch der Heckenschere kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Sicherheitshinweise zur Heckenschere • Tragen Sie die Heckenschere nur am Schaltergriff a ) Vermeiden Sie, die Heckenschere bei schlechtem und nur, wenn die Klinge sich nicht bewegt. Die Wetter zu verwenden, vor allem, wenn das Risiko von ordnungsgemäße Handhabung der Heckenschere verringert Blitzen besteht.
  • Page 19 DEUTsch Verwendung eines Verlängerungskabels • Ein Verlängerungskabel sollte nur dann verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn Verlängerungskabel kann zu Brand führen oder gefährliche es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
  • Page 20 DEUTsch für die Position der Montageschrauben an der Wand. Anzeigen am Ladegerät Montieren Sie das Ladegerät mit Schnellbauschrauben (separat Wird geladen erhältlich), die mindestens 25,4 mm lang sind und einen Schraubenkopfdurchmesser von 7-9 mm haben. Diese müssen Vollständig aufgeladen in optimaler Tiefe in das Holz geschraubt werden, sodass ca. 5,5 mm der Schraube frei liegen.
  • Page 21 DEUTsch nachlässt, mit Wasser. Falls Sie sich in ärztliche Behandlung der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe, Testhandbuch und Kriterien“ getestet. begeben müssen: Das Akkuelektrolyt besteht aus einer Mischung von organischen Karbonaten und Lithiumsalzen. In den meisten Fällen ist zu erwarten, dass der Versand eines WALT-Akkus von der Klassifizierung als Gefahrstoff der Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann •...
  • Page 22 DEUTsch Akkutyp Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, wenn sie nicht verwendet werden. DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und DCBP518G.
  • Page 23 DEUTsch Akku‑Ladestandsanzeige (Abb. B) Klinge Akku Einige Akkus D WALT besitzen eine Ladestandsanzeige mit drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladestand des Akku-Löseknopf Akkus anzeigen. Klingenschutz Zum Betätigen der Ladestandsanzeige halten Sie die Taste für Verwendungszweck die Ladestandsanzeige  gedrückt. Eine Kombination der  12 ...
  • Page 24 DEUTsch Hinweise zur optimalen Arbeitsweise Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet werden. (Abb. C–G) Pflege der Klinge (Abb. H) Die Schneidklinge ist aus hochwertigem, gehärtetem Stahl GEFAHR: Halten Sie Ihre Hände nicht in die Nähe gefertigt und muss bei normalem Gebrauch nicht geschärft der Klinge .
  • Page 25 DEUTsch Die Lüftungsschlitze können mit einer trockenen, weichen, nicht-metallischen Bürste und/oder einem geeigneten Staubsauger gereinigt werden. Keinesfalls Wasser oder irgendwelche Reinigungslösungen verwenden. Tragen Sie einen zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein.
  • Page 26 EnGLIsh HEDGE TRIMMER DCMHT573 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity Machinery Directive You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Hedge Trimmer DCMHT573 DCMHT573...
  • Page 27 EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)** DCB112/ DCB115/ Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547/G 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Date code 201811475B or later **Battery charge times matrix provided for guidance only;...
  • Page 28 EnGLIsh use a power tool while you are tired or under the f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly influence of drugs, alcohol or medication. A moment maintained cutting tools with sharp cutting edges are less of inattention while operating power tools may result in likely to bind and are easier to control.
  • Page 29 EnGLIsh Residual Risks b ) Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or cables may be hidden in hedges or In spite of the application of the relevant safety regulations bushes and can be accidentally cut by the blade. and the implementation of safety devices, certain residual risks c ) Wear ear protection.
  • Page 30 EnGLIsh Charging a Battery (Fig. B) CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only D WALT rechargeable batteries. Other types of 1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting batteries may burst, causing personal injury and damage. battery pack.
  • Page 31 EnGLIsh The tool will automatically turn off if the Electronic Protection is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of System engages. If this occurs, place the lithium-ion battery liquid organic carbonates and lithium salts. pack in the charger until it is fully charged. •...
  • Page 32 EnGLIsh Regardless of whether a shipment is considered excepted or fully regulated, it is the shipper's responsibility to consult Refer to Technical Data for charging time. the latest regulations for packaging, labeling/marking and documentation requirements. Do not probe with conductive objects. The information provided in this section of the manual is provided in good faith and believed to be accurate at the time Do not charge damaged battery packs.
  • Page 33 EnGLIsh Markings on Tool • This product is not intended for use by persons (including children) suffering from diminished physical, sensory or The following pictograms are shown on the tool: mental abilities; lack of experience, knowledge or skills unless they are supervised by a person responsible for their Read instruction manual before use.
  • Page 34 EnGLIsh Proper Hand Position (Fig. D) Side Trimming Hedges (Fig. G) Position the trimmer as shown and begin at the bottom and WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, sweep upwards. ALWAYS use proper hand position as shown. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, MAINTENANCE ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction.
  • Page 35 EnGLIsh Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Ventilation slots can be cleaned using a dry, soft non-metallic brush and/or a suitable vacuum cleaner. Do not use water or any cleaning solutions.
  • Page 36 EsPañOL CORTASETOS DCMHT573 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Directiva de máquinas Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 37 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Código de fecha 201811475B o posterior **Esta matriz tiene carácter orientativo, exclusivamente;...
  • Page 38 EsPañOL e ) No intente extender las manos demasiado. para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y fáciles de controlar. conserve el equilibrio en todo momento. Esto g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las permite un mejor control de la herramienta eléctrica en brocas de la herramienta etc., conforme a estas situaciones inesperadas.
  • Page 39 EsPañOL idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad en movimiento. Compruebe que el interruptor esté de la herramienta eléctrica. apagado antes de eliminar un atasco de material. Las cuchillas pueden girar en vacío después de apagar el b ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. aparato.
  • Page 40 EsPañOL Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador cable completamente. en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e Instrucciones de seguridad importantes para todos inferior de la carcasa.
  • Page 41 EsPañOL está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua cargador retoma el procedimiento de carga. u otros líquidos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna Los cargadores compatibles no cargan las baterías parte de la misma en ningún líquido.
  • Page 42 EsPañOL de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación. golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio de creación del documento.
  • Page 43 EsPañOL Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. Marcas en la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga. Antes de usar el aparato, lea el manual de instrucciones. No realizar pruebas con objetos conductores. Use protección auditiva.
  • Page 44 EsPañOL FUNCIONAMIENTO niños pequeños y personas con discapacidades. Este • aparato no está destinado para el uso sin supervisión por Instrucciones de uso parte de niños pequeños o personas con discapacidades. • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de personas (niños incluidos) con discapacidades físicas, seguridad y las normas aplicables.
  • Page 45 EsPañOL Almacenamiento (Fig. A) Posición de trabajo (Fig. D) Mantenga la posición y el equilibrio adecuado y no se estire 1. Después de utilizar la herramienta, retire la batería . demasiado. Use gafas de seguridad y calzado antideslizante 2. Manteniendo las manos alejadas de la hoja, deslice la cuando corte.
  • Page 46 EsPañOL Protección del medioambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben desechar con la basura doméstica normal. Los productos y las baterías que contienen materiales que se pueden recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas.
  • Page 47 FRançaIs TAILLE‑HAIE DCMHT573 Félicitations ! Déclaration de conformité CE Directive Machines Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
  • Page 48 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Code date 201811475B ou supérieur ** La grille des durées de charge ne donne qu’une indication.
  • Page 49 FRançaIs de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique. L’utilisation d’autres les poussières. batteries comporte des risques de dommages corporels h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil ou d’incendie.
  • Page 50 FRançaIs Risques résiduels sous tension peut mettre les parties métalliques exposées du sculpte-haie sous tension et occasionner une décharge Malgré la mise en œuvre des normes de sécurité applicables et électrique à l’utilisateur. la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels e ) Gardez toutes les parties de votre corps loin de la ne peuvent pas être évités.
  • Page 51 FRançaIs ATTENTION : risque de brûlure. Pour réduire le risque de le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne blessures, ne charger que des batteries rechargeables . Les réduira pas les risques. autres types de batteries peuvent exploser et causer des •...
  • Page 52 FRançaIs réduit pendant tout le cycle de charge et n’atteint pas le niveau car le bloc batterie peut se casser et causer de de charge maximum même si la batterie se réchauffe. graves blessures. Le chargeur DCB118 est équipé d’un ventilateur conçu pour •...
  • Page 53 FRançaIs Transport Mode Transport : lorsque le cache est fixé sur la batterie FLEXVOLT , elle est en mode Transport. Gardez le cache en AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Le transport place pour expédier la batterie. des batteries peut causer un incendie si les bornes de la En mode Transport, les chaînes batterie entrent accidentellement en contact avec des des cellules sont déconnectées...
  • Page 54 FRançaIs Utiliser uniquement à l’intérieur. Éteignez l’outil. Avant de réaliser toute tâche de maintenance sur l'outil, retirez la batterie. Mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement. Puissance sonore garantie conforme à la Directive 2000/14/CE. Recharger les blocs batterie D WALT uniquement avec les chargeurs D WALT appropriés.
  • Page 55 FRançaIs Insérer et retirer le bloc‑batterie de l'outil Mise en marche (Fig. A, C, D) (Fig. B) AVERTISSEMENT : n'essayez jamais de bloquer l'interrupteur en position marche. REMaRQUE : veillez à ce que le bloc-batterie soit  8  1. Pressez l'interrupteur sur l'anse   4 ...
  • Page 56 FRançaIs Nettoyage Égaliser le haut des haies (Fig. F) Pour obtenir des haies égalisées à la perfection, il est possible de AVERTISSEMENT : risque de décharges électriques et de tirer un fil sur tout le long de la haie pour qu'il serve de guide. chocs mécaniques.
  • Page 57 ITaLIanO TAGLIASIEPI DCMHT573 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Direttiva macchine Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 58 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Codice data 201811475B o successivo **Questa matrice è...
  • Page 59 ITaLIanO 5) Uso e Manutenzione Della Batteria dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con caricabatteria specificato dal produttore. Un l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle caricabatteria adatto a un determinato tipo di batteria polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati...
  • Page 60 ITaLIanO o i cavi potrebbero essere nascosti nei cespugli o nelle siepi PERICOLO: tenere le mani lontane dalle lame. ed è facile tagliarli accidentalmente con la lama. L’eventuale contatto con le lame provocherebbe gravi lesioni personali. c ) Indossare dispositivi di protezione per l'udito. L'uso di dispositivi di protezione diminuirà...
  • Page 61 ITaLIanO Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i • Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo, è caduto o è stato danneggiato in qualche altro modo. caricabatteria Portarlo in un centro di assistenza autorizzato. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale Non smontare il caricabatteria;...
  • Page 62 ITaLIanO Pacco batteria Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e il pacco batteria presso un centro di assistenza autorizzato per Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i essere testati. pacchi batteria Ritardo pacco caldo/freddo Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di Quando il caricabatteria rileva una batteria troppo calda o includere il loro numero di catalogo e la tensione.
  • Page 63 ITaLIanO pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi centro assistenza per il riciclaggio. che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore. AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o Trasporto della batteria FLEXVOLT trasportare il pacco batteria in modo tale che degli WALT FLEXVOLT®...
  • Page 64 ITaLIanO Non esporre l’elettroutensile alla pioggia o Non esporre all’acqua. a un’umidità intensa e non lasciarlo all’aperto quando piove. Far sostituire immediatamente i cavi difettosi. Tenere le mani lontane dalla lama. Caricare esclusivamente a temperature tra 4 ˚C e 40 ˚C. Spegnere l'elettroutensile. Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione sull'elettroutensile, estrarre la batteria.
  • Page 65 ITaLIanO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI Posizionamento corretto delle mani (Fig. D) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni alle personali, spegnere l’elettroutensile e scollegarlo persone, tenere SEMPRE le mani nella posizione corretta, alimentazione prima di eseguire qualsiasi regolazione come illustrato in figura.
  • Page 66 ITaLIanO Lubrificazione Taglio di nuova vegetazione (Fig. E) L'uso di un movimento ampio, alimentando i denti della L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. lama attraverso i rami, è più efficace. Una leggera inclinazione Pulizia verso il basso della lama nella direzione del moto rende il taglio migliore.
  • Page 67 nEDERLanDs HEGGENSCHAAR DCMHT573 Hartelijk gefeliciteerd! EG‑conformiteitsverklaring Machinerichtlijn U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische Gegevens Heggenschaar DCMHT573 DCMHT573 WALT verklaart dat de producten die zijn beschreven onder Technische Gegevens voldoen aan: 2006/42/EC, EN 62841- Spanning 1:2015+A11:2022, EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022,...
  • Page 68 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumcode 201811475B of later **Deze matrix is uitsluitend bestemd als richtlijn, de tijden zijn afhankelijk van de temperaturen en de accustatus.
  • Page 69 nEDERLanDs f ) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende uitgevoerd. Gebruik van het elektrische gereedschap voor kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en werkzaamheden die anders zijn dan het bedoelde gebruik, handschoenen uit de buurt van bewegende kunnen leiden tot een gevaarlijke situatie. onderdelen.
  • Page 70 nEDERLanDs Veiligheidsinstructies voor heggenscharen staat wanneer u vastgeklemd materiaal weghaalt. Na uitschakeling duurt het nog even tot de snijbladen Veiligheidswaarschuwingen voor de heggenschaar stilstaan. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik a ) Gebruik de heggenschaar niet onder slechte van de heggenschaar kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. weersomstandigheden gebruiken, vooral niet •...
  • Page 71 nEDERLanDs gegevens). De minimumafmeting van de geleider is 1 mm ; de ventilatiesleuven kunnen worden geblokkeerd en de maximumlengte is 30 m. lader binnenin veel te heet wordt. Plaats de lader niet in de buurt van een warmtebron. De lader wordt gekoeld door de Rol het snoer altijd volledig af, wanneer u een haspel gebruikt.
  • Page 72 nEDERLanDs Accu De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu op. Wanneer de laadindicator niet gaat branden, is dat een teken dat de accu Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle accu’s kapot is. Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor dat u het OPMERkInG: Dit kan ook betekenen dat er iets mis is met catalogusnummer en voltage vermeldt.
  • Page 73 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Brandgevaar. Berg de accu ervoor te zorgen dat zijn activiteiten in overeenstemming zijn niet op en vervoer de accu niet op een manier dat met de geldende voorschriften. metalen voorwerpen in contact kunnen komen De FLEXVOLT ‑accu vervoeren met de aansluitpunten van de accu. Bijvoorbeeld, De D WALT FLEXVOLT®-accu heeft twee standen: Gebruiks‑...
  • Page 74 nEDERLanDs Stel het gereedschap niet bloot aan regen of een Niet blootstellen aan water. hoge luchtvochtigheid en laat het niet buiten liggen wanneer het regent. Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk Houd handen weg bij snijblad. worden vervangen. Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C. Schakel het gereedschap uit. Neem, voordat u onderhoud aan het gereedschap uitvoert, de accu uit het gereedschap.
  • Page 75 nEDERLanDs MONTAGE EN AANPASSINGEN Juiste handpositie (Afb. D) WAARSCHUWING: Beperk het gevaar van ernstig WAARSCHUWING: Beperk het risico op ernstig persoonlijk letsel, schakel het gereedschap uit en persoonlijk letsel, plaats ALTIJD uw handen in de juiste koppel accu voor u een aanpassing uitvoert of positie, zoals afgebeeld.
  • Page 76 nEDERLanDs Smering Nieuwe aangroei snoeien (Afb. E) U werkt het meest doelmatig wanneer u met een brede, Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende zwaaiende beweging de tanden van het snijblad door de takjes smering nodig. beweegt. Een lichte neerwaartse kanteling van het mes in de Reiniging richting van de beweging geeft het beste knipresultaat.
  • Page 77 nORsk HEKKSAKS DCMHT573 Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Maskindirektivet Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Hekksaks DCMHT573 DCMHT573 Spenning WALT erklærer at disse produktene som er beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: 2006/42/EC, EN 62841- Type 1:2015+A11:2022, EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022,...
  • Page 78 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datokode 201811475B eller senere **Matrisen med ladetider for batterier er kun ment som en rettledning, ladetidene vil variere avhengig av temperatur og batteriets tilstand.
  • Page 79 nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske verktøy lege umiddelbart. Batterivæske kan føre til irritasjon eller forbrenninger. a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet verktøyet som situasjonen krever. Det riktige elektriske eller modifisert.
  • Page 80 nORsk Bruk av skjøteledning h ) Bruk alltid sliren på bladet når du transporterer eller lagrer hekksaksen. Ved å håndtere hekksaksen på En skjøteledning skal ikke brukes med mindre det er helt riktig måte minker du risikoen for utilsiktet oppstart og nødvendig.
  • Page 81 nORsk • Ikke bruk laderen dersom den har fått et slag, er mistet En kald batteripakke vil lade med lavere hastighet enn en varm i gulvet eller skadet på annen måte. Lever den på et batteripakke. Batteripakken vil lade langsommere gjennom hele autorisert serviceverksted.
  • Page 82 nORsk • Oppbevar og bruk ikke verktøyet og batteripakken på ”UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods Manual of Tests and Criteria.” steder hvor temperaturen kan falle under 4 ˚C (39,2 ˚F) (slik som skur utendørs eller metallbygninger om I de fleste tilfeller vil forsendelse av en D WALT batteripakke vinteren) eller overskride 40 ˚C (104 ˚F) (slik som skur være unntatt fra klassifisering som en fullt regulert Class...
  • Page 83 nORsk Merking på laderen og batteripakken • Ta deg tid til å lese grundig og forstå denne bruksanvisningen før bruk. I tillegg til piktogrammene som er brukt i denne manualen, kan etikettene på laderen og batteripakken vise Merking på verktøyet følgende piktogrammer: Følgende piktogrammer er vist på...
  • Page 84 nORsk Korrekt plassering av hendene (Fig. D) • Dette produktet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de får skal du ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist.
  • Page 85 nORsk VEDLIKEHOLD Tilleggsutstyr Ditt elektriske verktøy er designet for å virke over en lang ADVARSEL: Siden annet tilbehør enn det som tilbys fra tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig WALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av sammen med dette verktøyet.
  • Page 86 PORTUGUês APARADOR DE SEBES DCMHT573 Gratulerer! Declaração de conformidade CE Directiva “Máquinas” Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas Aparador de sebes...
  • Page 87 PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Código de data 201811475B ou posterior **A matriz dos tempos de carga da bateria servem apenas de referência;...
  • Page 88 PORTUGUês g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de para fins diferentes dos previstos poderá resultar em equipamentos de extracção e recolha de partículas, situações perigosas. certifique‑se de que estes são ligados e utilizados h ) Mantenha as pegas e as superfícies de fixação correctamente.
  • Page 89 PORTUGUês Instruções de segurança para aparadores Carregadores de sebes WALT não existem ajustes e são concebidos para serem utilizados da maneira mais fácil possível. Avisos de segurança sobre o aparador de sebes Segurança eléctrica a ) Não utilize o aparador de sebes em condições O motor eléctrico foi concebido apenas para uma tensão meteorológicas adversas, especialmente se houver específica.
  • Page 90 PORTUGUês bateria foram concebidos especificamente para funcionarem contínua. A bateria fica totalmente carregada e pode ser em conjunto. utilizada nesta altura ou pode deixá-la no carregador. Para retirar a bateria do carregador, pressione a patilha de • Estes carregadores não são concebidos para libertação  9 ...
  • Page 91 PORTUGUês coloque a bateria de iões de lítio no carregador até ficar • Não incinere a bateria, mesmo se esta estiver totalmente carregada. gravemente danificada ou completamente esgotada. A bateria pode explodir se for exposta a uma chama. São Montagem na parede produzidos vapores e materiais tóxicos quando as baterias de Estes carregadores foram concebidos para montagem na iões de lítio são queimadas.
  • Page 92 PORTUGUês código marítimo internacional para o transporte de mercadorias 3 pilhas de 36 Wh cada. A classificação de Wh de utilização pode perigosas (IMDG) e o Acordo europeu relativo ao transporte indicar 108 Wh (é necessário utilizar 1 pilha). rodoviário internacional de mercadorias perigosas (ADR). As Recomendações de armazenamento pilhas de iões de lítio foram testadas de acordo com a secção 1.
  • Page 93 PORTUGUês TRANSPORTE (com bolsa de transporte incorporada). Exemplo: Pega principal a classificação de Wh indica 3 x 36 Wh (3 pilhas de 36 Wh). Interruptor da pega automotora Pega automotora Tipo de bateria Protecção da lâmina Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, Lâmina DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, Bateria...
  • Page 94 PORTUGUês Para activar o indicador do nível de carga, pressione e mantenha • Leia o manual de instruções antes de utilizar o pressionado o botão do indicador do nível de carga   12  equipamento. Guarde o manual de instruções. A combinação dos três indicadores luminosos LED verdes •...
  • Page 95 PORTUGUês Acessórios opcionais numa cerca de arame (Fig. H), pedras, vidro ou outros objectos duros, pode causar danos na lâmina. Não é necessário reparar ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este tipo de danos, desde que não interfiram com o movimento este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT, da lâmina.
  • Page 96 sUOMI PENSASLEIKKURI DCMHT573 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Konedirektiivi Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Pensasleikkuri DCMHT573 DCMHT573 Jännite WALT ilmoittaa, että kohdassa Tekniset tiedot kuvatut tuotteet täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: 2006/42/ Tyyppi EY, EN 62841-1:2015+A11:2022, EN 62841-4-2:2019+A1:2022 Akkutyyppi...
  • Page 97 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Akkujen latausaikamatriisi on ainoastaan viitteellinen;...
  • Page 98 sUOMI 4) Sähkötyökaluista Huolehtiminen pääsee vahingossa iholle, huuhtele vedellä. Jos tätä nestettä pääsee silmään, ota yhteys lääkäriin. a ) Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa voimaa. Valitse Akkuneste voi ärsyttää tai aiheuttaa palovamman. käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu. e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä...
  • Page 99 sUOMI Sähköturvallisuus g ) Pensasleikkuria tulee kantaa sen kahvasta kiinni pitäen ja terän ollessa pysähdyksissä. Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että Varo virtakytkimen käyttöä kantamisen aikana. akun jännite vastaa tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. Varmista Pensasleikkurin oikeaoppinen kantotapa vähentää myös, että laturin jännite vastaa verkkovirran jännitettä. laitteen tahattoman käynnistymisen vaaraa ja täten WALT laturi on kaksoiseristetty EN60335:n terien aiheuttamaa henkilövahinkovaaraa.
  • Page 100 sUOMI • Älä käytä jatkojohtoa, ellei se ole välttämätöntä. Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Laturi Virheellisen jatkojohdon käyttö voi aiheuttaa tulipalon, ilmoittaa viallisesta akusta, kun se ei syty. sähköiskun tai sähkötapaturman. hUOMaa: Tämä voi tarkoittaa myös laturivikaa. Älä aseta mitään esineitä laturin päälle tai aseta •...
  • Page 101 sUOMI • Älä lataa tai käytä räjähdysalttiissa ympäristössä, tulee varmistaa, että akkujen navat on suojattu ja esimerkiksi tilassa, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja eristetty hyvin materiaaleista, jotka voivat päästä niihin tai pölyä. Akun laittaminen laturiin tai poistaminen laturista kosketuksiin ja aiheuttaa oikosulun. voi sytyttää...
  • Page 102 sUOMI Säilytyssuositukset Akkutyyppi 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, liiallisesta kylmyydestä tai kuumuudesta. Akku toimii DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP034G, DCBP518, DCBP518G. mahdollisimman tehokkaasti ja pitkään, kun sitä...
  • Page 103 sUOMI hUOMaa: Tasomittari osoittaa akkuvirran tason ainoastaan Akun vapautuspainike viitteellisesti. Se ei osoita laitteen toiminnallisuutta ja se Terän suojus voi vaihdella tuoteosien, lämpötilan ja loppukäyttäjän Käyttötarkoitus käytön mukaan. WALT DCMHT573 -pensasleikkuri on suunniteltu TOIMINTA ammattimaiseen maisemasuunnitteluun. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on Käyttöohjeet syttyviä...
  • Page 104 sUOMI Voiteleminen Työasento (Kuva D) Varmista hyvä jalansija ja tasapaino, vältä kurkottelua. Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. Käytä trimmauksen aikana suojalaseja, tukevia jalkineita ja Puhdistaminen suojakäsineitä. Pitele laitetta hyvin molemmilla käsillä ja käynnistä se. Pitele leikkuria Kuvan D osoittamalla tavalla. Katso VAROITUS: Sähköiskun vaara ja mekaaninen vaara. lisätietoa kohdasta Oikeaoppinen käsien asento.
  • Page 105 sVEnska HÄCKTRIMMER DCMHT573 Gratulerar! EG‑försäkran om överensstämmelse Maskindirektiv Du har valt ett D WALT -verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data Häcksax DCMHT573 DCMHT573 WALT garanterar att produkterna som beskrivs under Tekniska data uppfyller: 2006/42/EG, EN 62841- Spänning 1:2015+A11:2022, EN 62841-4-2:2019+A1:2022+A11:2022,...
  • Page 106 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # Vikt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumkod 201811475B eller senare **Schemat över batteriladdningstider tillhandahålls endast som vägledning.
  • Page 107 sVEnska 4) Användning och Skötsel av Elverktyg d ) Under missbruksförhållanden kan vätska komma ut från batteriet, undvik kontakt med denna. Om a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta kontakt oavsiktligt inträffar, spola med vatten. elverktyget för din tillämpning. Det korrekta Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den medicinsk hjälp.
  • Page 108 sVEnska g ) Bär häcksaxen i handtaget med bladet stoppat på klassificeringsplattan. Kontrollera också att spänningen på och se till att inte komma åt strömbrytaren. Om din laddare är den samma som i elnätet. häcksaxen bärs korrekt minskar risken för oavsiktlig start Din D WALT laddare är dubbelisolerad i enlighet med med personskador av bladen som följd.
  • Page 109 sVEnska • Använd inte en förlängningssladd såvida det inte Laddningsindikatorer är absolut nödvändigt. Användning av en olämplig Laddning förlängningssladd kan resultera i risk för brand, elektriska stötar eller död av elektrisk ström. Fulladdat • Placera inga föremål ovanpå laddaren eller placera inte laddaren på...
  • Page 110 sVEnska Rengöringsinstruktioner för laddaren är skadat sätt inte in det i laddaren. Krossa inte, tappa eller skada batteripaketet. Använd inte ett batteripaket VARNING: Risk för stötar. Koppla ifrån laddaren som fått en kraftig stöt, tappats, körts över eller skadats från strömuttaget innan rengöring. Smuts och flott på...
  • Page 111 sVEnska underförstådd garanti. Det är på köparens eget ansvar att de Se till att undermåliga sladdar omedelbart byts ut. åtgärder som vidtas uppfyller gällande bestämmelser. Transportera FLEXVOLT batteriet WALT FLEXVOLT® batteri har två lägen: använd Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C. och Transport. använd‑läge: När FLEXVOLT batteriet är fristående eller är i Endast för användning inomhus.
  • Page 112 sVEnska MONTERING OCH JUSTERING Utsätt inte redskapet för regn eller hög luftfuktighet VARNING: För att minska risken för allvarlig och lämna det inte utomhus när det regnar. personskada, stäng av verktyget och koppla bort batteriet innan du gör några justeringar eller tar Håll alltid händerna undan från bladet.
  • Page 113 sVEnska UNDERHÅLL Korrekt handplacering kräver att den ena handen är på huvudhandtaget  och den andra handen är på  3  Ditt elverktyg från har konstruerats för att arbeta över en båghandtaget   5  . Håll aldrig enheten i bladskyddet   6  lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på...
  • Page 114 sVEnska Ventilationshålen kan rengöras med en torr, mjuk icke-metallisk borste och/eller en lämplig dammsugare. Använd inte vatten eller rengöringsvätska. Använd godkända ögonskydd och godkänd dammask. Extra tillbehör VARNING: Eftersom tillbehör, andra än de som erbjuds av D WALT, har inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabel.
  • Page 115 TüRkçE ÇIT BUDAYICI DCMHT573 Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Makine Yönetmeliği Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Çit Budayıcı DCMHT573 DCMHT573 WALT Teknik Veriler altında açıklanan bu ürünlerin...
  • Page 116 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)** DCB112/ DCB115/ Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Veri kodu 201811475B veya sonrası...
  • Page 117 TüRkçE h ) Aletlerin sık kullanımı sonucu oluşan aşinalığın olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak keyfi davranışta bulunmanıza ve aletle ilgili tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine kısa devre güvenlik ilkeleri ihmal etmenize neden olmasına yapılması yanıklara veya yangına neden olabilir. izin vermeyin. Dikkatsiz bir hareket bir anda ciddi d ) Uygun olmayan koşullarda, akü...
  • Page 118 TüRkçE Elektrik Emniyeti ya da bakım yaparken çit budayıcının beklenmedik şekilde harekete geçirilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilir. Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için tasarlanmıştır. Her g ) Bıçağı durduktan sonra çit budayıcıyı sapından zaman batarya voltajının, aletin üretim etiketinde voltajla aynı tutarak taşıyın ve herhangi bir elektrik düğmesini olup olmadığını...
  • Page 119 TüRkçE * Bu işlem esnasında kırmızı ışık yanıp sönmeye devam • Kablonun; üzerine basılmayacak, ayağa dolaşmayacak veya başka bir Şekde hasar ve gerginliğe maruz edecek, fakat bir sarı ışık da yanacaktır. Batarya uygun bir kalmayacak Şekde yerleştirildiğinden emin olun. sıcaklığa ulaştığında, sarı ışık sönecek ve şarj aleti şarj işlemine devam edecektir.
  • Page 120 TüRkçE Akü DİKKAT: Aleti kullanmadığınız zaman, devrilme veya düşme tehlikesine yol açmayacağı dengeli bir yüzeye Tüm Aküler İçin Önemli Güvenlik Talimatları yan tarafının üzerine yerleştirin. Büyük akülere sahip Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı bazı aletler akünün üzerinde dik durabilir, ancak bunlar eklediğinizden emin olun.
  • Page 121 TüRkçE Taşıma Modu: FLEXVOLT bataryaya kapak takıldığında Aküleri cevremize gerekli ozeni gostererek atın. batarya taşıma modundadır. Taşıma için kapağı muhafaza edin. Taşıma modundayken pil dizileri, WALT aküler, yalnızca onlar için tasarlanmış olan D WALT 3 bataryanın daha yüksek şarj cihazlarında şarj edin. D WALT aküleri haricindeki bir Watt saati (Wh) değerine akülerin D...
  • Page 122 TüRkçE Tarih Kodu Konumu (Şek. B) Bataryanın Aletten Çıkartılması Üretim tarihi kodu  11  4 haneli bir yıldan ve ardından 2 haneli 1. Batarya çıkarma düğmesine  9  basın ve bataryayı sıkıca bir haftadan oluşur ve 2 haneli bir fabrika kodu eklenerek uzatılır. çekerek aletin tutma kolundan çıkarın. 2.
  • Page 123 TüRkçE Budama Talimatları (Şek. C–G) Bıçak Bakımı (Şek. H) Kesim bıçakları yüksek kaliteli, sertleştirilmiş çelikten ve TEHLİKE: Ellerinizi bıçak uzak tutun. normal kullanım amaçlı üretilmiştir, keskinleştirmek için UYARI: Yaralanmaya karşı korunmak için aşağıdakilere yeniden bilemeye gerek yoktur. Yine de yanlışlıkla bir tel çite dikkat edin: (Şek. H), taşlara, cam veya diğer sert nesnelere denk gelmeniz •...
  • Page 124 TüRkçE İsteğe Bağlı Aksesuarlar UYARI: Şuna dikkat edilmelidir ki D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için, bu üründe sadece WALT tarafından önerilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış...
  • Page 125 Ελληνικά ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟ DCMHT573 Συγχαρητήρια! αξεσουάρ, διατήρηση των χεριών θερμών (αφορά τους κραδασμούς), οργάνωση των σχημάτων εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα Οδηγία...
  • Page 126 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)** DCB112/ DCB115/ Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Αρ. κατ. DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Αυτός...
  • Page 127 Ελληνικά ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η μεταφορά ηλεκτρικών χρήσης του. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν εργαλείων με το δάκτυλό σας στο διακόπτη ή η σύνδεση χρησιμοποιούνται από μη εκπαιδευμένους χειριστές. στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη θέση On ενέχουν ε ) Συντηρείτε...
  • Page 128 Ελληνικά απρόβλεπτη συμπεριφορά, με αποτέλεσμα φωτιά, έκρηξη έχει αφαιρεθεί ή αποσυνδεθεί. Η μη αναμενόμενη ή κίνδυνο τραυματισμού. ενεργοποίηση του θαμνοκοπτικού κατά την απομάκρυνση σφηνωμένου υλικού ή τις εργασίες σέρβις, μπορεί να ζ ) Μην εκθέσετε ένα πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο προκαλέσει τραυματισμό. σε...
  • Page 129 Ελληνικά • Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υπό ορισμένες συνθήκες, με τον φορτιστή συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος, οι εκτεθειμένες εκτινασσόμενων σωματιδίων. επαφές φόρτισης μέσα στον φορτιστή μπορεί να • Κίνδυνος εγκαυμάτων επειδή τα αξεσουάρ θερμαίνονται πολύ βραχυκυκλωθούν από ξένο υλικό. Τα ξένα υλικά με κατά...
  • Page 130 Ελληνικά καθυστέρηση θερμού/ψυχρού πακέτου ή άτομο με παρόμοια εξειδίκευση, ώστε να αποτραπεί οποιοσδήποτε κίνδυνος. Αν ο φορτιστής ανιχνεύσει πακέτο μπαταριών με υπερβολικά • Αποσυνδέετε τον φορτιστή από την πρίζα πριν υψηλή ή χαμηλή θερμοκρασία, ξεκινά αυτόματα μια επιχειρήσετε οποιονδήποτε καθαρισμό. Έτσι θα μειωθεί Καθυστέρηση...
  • Page 131 Ελληνικά Μπαταρία φορτιστή που έχει δεχθεί ισχυρό χτύπημα, έχει πέσει, έχει πατηθεί από όχημα ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τρόπο (π.χ τρυπηθεί με καρφί, χτυπηθεί με σφυρί, τύπο μπαταρίας πατηθεί). Μπορεί να προκληθεί ελαφρά ή θανατηφόρος Όταν...
  • Page 132 Ελληνικά Ετικέτες στο φορτιστή και την μπαταρία εργαλείων που περιέχουν μπαταρίες (συνδυασμένα κιτ) μπορούν να γίνουν δι’ αέρος ως εξαίρεση αν η ονομαστική τιμή Επιπλέον των εικονογραμμάτων που χρησιμοποιούνται στο σε βατώρες του πακέτου μπαταρίας δεν είναι μεγαλύτερη από εγχειρίδιο αυτό, οι ετικέτες πάνω στο φορτιστή και στο πακέτο 100 Wh.
  • Page 133 Ελληνικά Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν υπό υγρές συνθήκες ή με την 1 Φορτιστή (μοντέλα P1) παρουσία εύφλεκτων υγρών ή αερίων. 1 Εγχειρίδιο οδηγιών Αυτό το θαμνοκοπτικό είναι ένα επαγγελματικό • Ελέγξτε για ζημιές στο εργαλείο, τα εξαρτήματα ή τα αξεσουάρ ηλεκτρικό εργαλείο. του, που...
  • Page 134 Ελληνικά Οδηγίες για την κοπή (Εικ. C–G) Για να ενεργοποιήσετε την ένδειξη επιπέδου φόρτισης, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ένδειξης επιπέδου ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κρατάτε τα χέρια μακριά από τη λεπίδα . φόρτισης   12  . Θα ανάψει ένας συνδυασμός των τριών πράσινων...
  • Page 135 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον εξαρτήματα. Χρησιμοποιείτε ένα πανί που έχετε υγράνει κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, μόνο με νερό και ήπιο απορρυπαντικό. Ποτέ μην αφήσετε απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο εργαλείο. Ποτέ μη την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση βυθίσετε...
  • Page 136 Belgique et www.dewalt.be WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@sBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark www.dewalt.dk WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Dcmht573