Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

DCD777
DCD778

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DCD777D2T-QW

  • Page 1 DCD777 DCD778...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A DCD777 Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F DCD778 Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Page 5 Dansk LEDNINGSFRI COMPACT 13 mm BOR/DRIVVÆRK/ HAMMERBOR DCD777, DCD778 Tillykke! ADVARSEL: Det angivne vibrations- og/eller støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig hovedanvendelsesområder. Hvis værktøjet anvendes til produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Page 6 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 7 Dansk d ) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde 3) Personlig Sikkerhed af børn, og tillad ikke personer, som ikke er a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, bekendt med dette elektriske værktøj eller disse og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk instruktioner, at betjene værktøjet.
  • Page 8 Dansk Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden som resultat af de høje lydniveauer, der genereres for det specificerede område kan beskadige batteriet og af hammerboring. øge risikoen for brand. Bær sikkerhedsbriller eller anden beskyttelse af øjnene. • Hammer- og borefunktioner kan medføre flyvende splinter. 6) Service Flyvende partikler kan forårsage permanente øjenskader.
  • Page 9 Dansk Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er Vigtig sikkerhedsvejledning for alle • blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den batteriopladere med til et autoriseret værksted. GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder Demontér ikke opladeren, tag den med til et autoriseret •...
  • Page 10 Dansk Varm/kold pakkeforsinkelse Oplad ikke eller brug batteriet i en eksplosionsfarlig • atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for brændbare væsker, gasser eller støv. Isætning eller koldt, starter den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse udtagning af batteriet fra opladeren kan antænde støv og indstiller opladningen, indtil batteriet har nået en eller dampe.
  • Page 11 Dansk Transport timeydelse kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, der er batterier med højere watt timer. ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan Eksempelvis kan transport muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende Eksempel på mærkning af anvendelses‑ og transportlabel Wh ydelsen angive kommer i kontakt med ledende materialer.
  • Page 12 Dansk Brug øjeværn. Destruér ikke batteripakken. ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Wh Synlig stråling Kig ikke ind i lyset. ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 watt timer). Beskrivelse (Fig. A) TRANSPORT (med indbygget transportdæksel). Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh (3 batterier på ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen 36 watt timer).
  • Page 13 Dansk Fremad/tilbage‑kontrolknap (Fig. A) 2. Skub den ind i håndtaget, indtil batteripakken sidder godt fast i værktøjet og kontrollér, at den ikke river sig løs.  2  En fremad/tilbage-kontrolknap  angiver værktøjets retning og Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet tjener også som en låseknap.  8  1.
  • Page 14 Dansk skade på patronen. Lås altid udløserkontakten og afbryd 4. Foretag nogle træningsboringer på skrotmateriale eller på skjulte områder for at fastslå den rigtige position værktøjet fra strømkilden, når du skifter  tilbehør. for grebskraven. ADVARSEL: Sørg altid for, at boret sidder godt fast, før du starter værktøjet.
  • Page 15 Dansk Anvendelse af slagboret (Fig. F) Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, der tilbydes af Kun DCD778 WALT, ikke er blevet testet med dette produkt, kan det  3  1. Drej kraven til slagborsymbolet. være farligt at bruge sådan tilbehør med dette værktøj. 2.
  • Page 16 DEUTsCH KOMPAKTER 13 mm AKKU-BOHRER/-SCHRAUBER/ -HAMMERBOHRER DCD777, DCD778 Herzlichen Glückwunsch! Hauptanwendung des Geräts. Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, mit anderem Zubehör oder Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. schlecht gewartet eingesetzt wird, kann die Vibrations- Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und und/oder Geräuschemission verschieden sein.
  • Page 17 DEUTsCH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 18 DEUTsCH f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter 4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI‑Schalter das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige oder Rcd) geschützte Stromversorgung.
  • Page 19 DEUTsCH Sicherheitsvorschriften bei Verwendung Verbindung zwischen den Polen verursachen können. Wenn die Akkupole kurzgeschlossen werden, langer Bohrerbits kann dies zu Verbrennungen oder einem Brand führen. Die Arbeitsgeschwindigkeit darf keinesfalls die • d ) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem maximale Drehzahl des Bohreinsatzes überschreiten. Akku austreten.
  • Page 20 DEUTsCH HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose • Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch. gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät Ladegeräte unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial An D WALT-Ladegeräten müssen keine Einstellungen kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte einfache Bedienung konzipiert.
  • Page 21 DEUTsCH Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert. geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku wärmer wird. Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander • Das Ladegerät DCB118 ist mit einem internen Gebläse zu verbinden.
  • Page 22 DEUTsCH Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch • explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. ist, muss es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. werden, wo es kein Stolperrisiko darstellt und es nicht herunterfallen kann.
  • Page 23 DEUTsCH Der D WALT FLEXVOLT -Akku hat zwei Betriebsarten: Das Gerät keiner Nässe aussetzen. anwendung und Transport. anwendungsmodus: Wenn der FLEXVOLT -Akku unabhängig steht oder sich in einem D WALT 18 V-Produkt befindet, Beschädigte Kabel sofort austauschen. funktioniert er als 18 V-Akku. Wenn sich der FLEXVOLT -Akku in einem 54 V oder 108 V-Produkt (zwei 54 V-Akkus) befindet, Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen.
  • Page 24 DEUTsCH • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
  • Page 25 DEUTsCH Drehmomenteinstellring (Abb. A) Arbeitsgürtel zu hängen. NICHT den Gürtelhaken verwenden, um das Werkzeug während der Benutzung Ihr Werkzeug verfügt über einen einstellbaren an einer Person oder einem Objekt festzubinden oder auf Drehmomentschlüssel-Mechanismus zum Anziehen andere Weise zu befestigen. Das Werkzeug NICHT über und Entfernen verschiedenster Formen und Größen von Kopf aufhängen oder Gegenstände vom Gürtelhaken Befestigungsmitteln, und bei einigen Modellen über einen...
  • Page 26 DEUTsCH  6  Ihr Gerät ist mit einem Schnellspannfutter  mit einer 4. Nehmen Sie einige Übungsläufe mit Abfallstücken oder in  15  Drehmanschette für die Einhandbedienung des Bohrfutters nicht einsehbaren Bereichen vor, um die richtige Position ausgestattet. Um ein Bohrbit oder ein anderes Zubehörteil des Einstellrings zu bestimmen.
  • Page 27 DEUTsCH 8. Lassen Sie den Motor laufen, wenn Sie den Bohrer aus einem gebohrten Loch zurückziehen. Das verhindert ein Einklemmen. Reinigung 9. Bei Bohrmaschinen mit variabler Geschwindigkeit ist WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann es nicht notwendig, den zu bohrenden Punkt vorher anzukörnen.
  • Page 28 EnGLIsH CORDLESS COMPACT 13 mm DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL DCD777, DCD778 Congratulations! An estimation of the level of exposure to vibration and/or noise should also take into account the times when the tool You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough is switched off or when it is running but not actually doing product development and innovation make D WALT one of the...
  • Page 29 EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0.40 DCB184/B/G...
  • Page 30 EnGLIsH liquids, gases or dust. Power tools create sparks which g ) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are may ignite the dust or fumes. connected and properly used. Use of dust collection can c ) Keep children and bystanders away while operating reduce dust-related hazards.
  • Page 31 EnGLIsH Apply pressure only in direct line with the bit and do not Shorting the battery terminals together may cause burns • apply excessive pressure. Bits can bend causing breakage or or a fire. d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected loss of control, resulting in personal injury.
  • Page 32 EnGLIsH Make sure that cord is located so that it will not be Mains Plug Replacement • stepped on, tripped over, or otherwise subjected to (U.K. & Ireland Only) damage or stress. If a new mains plug needs to be fitted: Do not use an extension cord unless it is absolutely •...
  • Page 33 EnGLIsH Charger Cleaning Instructions Charge Indicators WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger Charging from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a Fully Charged cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
  • Page 34 EnGLIsH Use Mode: When the FLEXVOLT may result. Damaged battery packs should be returned to battery stands alone or is in service centre for recycling. WALT 18V product, it will operate as an 18V battery. When the FLEXVOLT battery is in a 54V or a 108V (two 54V batteries) WARNING: Fire hazard.
  • Page 35 EnGLIsH Date Code Position (Fig. A) Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C.  13  The date code , which also includes the year of manufacture, is printed into the housing. Only for indoor use. Example: 2021 XX XX Year and Week of Manufacture Discard the battery pack with due care for the environment.
  • Page 36 EnGLIsH ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS The belt hook and magnetic bit holder can be be attached to either side of the tool using only the screw provided, to WARNING: To reduce the risk of serious personal accommodate left- or right- handed users. If the hook or injury, turn tool off and disconnect battery pack magnetic bit holder is not desired at all, it can be removed from before making any adjustments or removing/...
  • Page 37 EnGLIsH Worklight (Fig. A) Screwdriver Operation (Fig. D)  5   1  There is a worklight  located just above the trigger switch  1. Select the desired speed/torque range using the dual The worklight is activated when the trigger switch is depressed. range gear selector to match the speed and torque of the When the trigger is released, the worklight will stay illuminated planned operation.
  • Page 38 EnGLIsH Optional Accessories 9. With variable speed drills there is no need to center punch the point to be drilled. Use a slow speed to start the hole WARNING: Since accessories, other than those offered and accelerate by squeezing the trigger harder when the by D WALT, have not been tested with this product, use hole is deep enough to drill without the bit skipping out.
  • Page 39 EsPañOL TALADRO/DESTORNILLADOR/MARTILLO COMPACTO INALÁMBRICO DE 13 mm DCD777, DCD778 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido declarado representa las principales aplicaciones de Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Page 40 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Page 41 EsPañOL en exteriores. La utilización de un cable adecuado para 4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica herramienta eléctrica correcta para su trabajo.
  • Page 42 EsPañOL Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o • agarre aisladas cuando realice una operación en la que de incendio. el accesorio de corte o las fijaciones puedan entrar en c ) Cuando no se esté...
  • Page 43 EsPañOL AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y del uso de dispositivos de seguridad, existen enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Los carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados riesgos son los siguientes: por materiales extraños.
  • Page 44 EsPañOL con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro de vehículos. del cargador. Cargar la batería (Fig. B) sistema de protección electrónica 1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un el paquete de baterías.
  • Page 45 EsPañOL • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los compruebe que los terminales de las mismas estén cargadores D WALT. protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos. •...
  • Page 46 EsPañOL desconectados dentro del paquete, resultando 3 baterías con Cargue los paquetes de baterías D WALT únicamente 1 batería de capacidad de vatios hora (Wh) inferior en relación con los cargadores D WALT indicados. Cargar los con una capacidad de vatios hora superior. Esta cantidad paquetes de baterías con baterías distintas a las aumentada de 3 baterías con una capacidad de vatios hora indicadas por D...
  • Page 47 EsPañOL MONTAJE Y AJUSTES Ejemplo: 2021 XX XX ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones Año de fabricación personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno Marcas sobre la herramienta o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: puesta en marcha accidental puede causar lesiones.
  • Page 48 EsPañOL ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños dirigirse. Para seleccionar cualquiera de los números, gírelo hasta personales graves, compruebe que el tornillo de sujeción que el número deseado se alinee con la flecha. del gancho del cinturón esté fijo. Engranaje de doble serie (Fig. A) ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones La función de doble serie de su taladro le permite aumentar las personales o daños, NO use el gancho de cinturón...
  • Page 49 EsPañOL  3  con la otra la herramienta. Siga girando el manguito del 1. Gire el collarín hacia el símbolo del taladro. mandril hasta que oiga varios clics para garantizar un agarre 2. Seleccione el rango de velocidad/par motor deseado al completo. utilizando la palanca de cambio para que se corresponda nOTa: Asegúrese de ajustar el portabrocas en el eje con con la velocidad y el par motor para la operación planeada.
  • Page 50 EsPañOL Proteger el medio ambiente 4. Taladre de forma recta, manteniendo el taladro en ángulo recto con respecto al trabajo. No ejerza presión lateral sobre Recogida selectiva. Los productos y las baterías la broca cuando taladre ya que esto podría provocar la marcadas con este símbolo no deben desecharse obstrucción de las acanaladuras de la broca y disminuir la junto con los residuos domésticos normales.
  • Page 51 FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE À PERCUSSION COMPACTE SANS FIL 13 mm DCD777, DCD778 Félicitations ! AVERTISSEMENT : le niveau sonore et/ou de vibrations émis déclaré correspond aux applications principales de Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de l’outil. Cependant, si l'outil est utilisé pour des applications développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT différentes, avec des accessoires différents ou qu'il est mal...
  • Page 52 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Page 53 FRançaIs dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures risque de décharges électriques. de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’ o util électrique. 3) Sécurité Individuelle d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de de portée des enfants et ne permettre à...
  • Page 54 FRançaIs N'exercez qu'une faible pression, toujours imprévisible qui peut conduire à un incendie, une • perpendiculaire sur la mèche. Les mèches peuvent plier et explosion ou un risque de blessure. casser et occasionner une perte de contrôle et des blessures. f ) N’exposez pas le bloc‑batterie ou l’outil au feu ou à...
  • Page 55 FRançaIs Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres Votre chargeur D WALT à double isolation est • utilisation que la charge des batteries rechargeables conforme à la norme EN60335 ; un branchement à la WALT. Toute autre utilisation peut causer un risque terre n’est donc pas nécessaire.
  • Page 56 FRançaIs REMaRQUE : Pour garantir les meilleures performances et loin d’un coin ou de toute autre obstacle qui pourrait gêner et la durée de vie des blocs-batteries Li-Ion, rechargez-les le flux d’air. Utilisez l’arrière du chargeur comme gabarit pour complètement avant la première utilisation. l’emplacement des vis au mur.
  • Page 57 FRançaIs quinzaine de minutes, ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des soins médicaux sont nécessaires, noter que l’électrolyte de la marchandises dangereuses. batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc-batterie D WALT ne liquides et de sels de lithium.
  • Page 58 FRançaIs température. Pour des performances et une durée de vie Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, optimales, entreposer les batteries à température ambiante DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, après utilisation. DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consultez les Caractéristiques techniques pour plus d’informations.
  • Page 59 FRançaIs Pour démonter le bloc batterie de l’outil Gâchette Bouton de contrôle vissage/dévissage  8  1. Appuyer sur le bouton de libération de la batterie et tirer fermement le bloc batterie hors de la poignée de l’outil. Bague de réglage du couple 2.
  • Page 60 FRançaIs REMaRQUE : L’éclairage sert à illuminer la surface de travail à Votre outil est équipé d’un frein. Le mandrin s’arrêtera aussitôt que la gâchette sera relâchée. proximité et ne doit pas être utilisé comme lampe torche. REMaRQUE : L’utilisation continue dans la plage à vitesse Mandrin Automatique à...
  • Page 61 FRançaIs Une position des mains appropriée nécessite une main sur la la mèche de la pièce et déterminez la cause du calage. n’aPPUYEZ Pas DE FaçOn RÉPÉTÉE sUR La GÂCHETTE  9   7  poignée principale  et l’autre main tenant le bloc-piles  POUR TEnTER DE DÉMaRRER UnE PERCEUsE CaLÉE, Fonctionnement en mode visseuse (Fig. D) CaR CECI POURRaIT L’EnDOMMaGER.
  • Page 62 FRançaIs Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure.
  • Page 63 ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE/TRAPANO A PERCUSSIONE COMPATTO A BATTERIA DA 13 mm DCD777, DCD778 Congratulazioni! AVVERTENZA: il livello di emissione di vibrazione dichiarato si riferisce alle applicazioni principali dello Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, strumento. Se tuttavia lo strumento viene utilizzato per lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di applicazioni o con accessori diversi oppure è...
  • Page 64 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Page 65 ITaLIanO corrente protetta da un interruttore differenziale c ) Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la (salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il batteria dall’elettroutensile, se staccabile, prima di effettuare qualsiasi tipo di regolazione, cambiare gli rischio di scossa elettrica. accessori o riporlo.
  • Page 66 ITaLIanO e ) Non utilizzare un pacco batteria o un utensile Iniziare sempre a perforare a bassa velocità con la punta • danneggiati o modificati. Le batterie danneggiate o a contatto con il pezzo in lavorazione. In caso contrario modificate potrebbero manifestare un comportamento è...
  • Page 67 ITaLIanO Sicurezza elettrica dalla presa quando il pacco batteria non è in sede. Staccare il caricabatterie dalla presa prima di cominciare Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con a pulirlo. un solo livello di tensione. Verificare sempre che la tensione NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi •...
  • Page 68 ITaLIanO sistema di protezione elettronico 3. Il completamento della carica sarà indicato dalla luce rossa che rimane continuamente accesa. Il pacco batteria Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un è completamente carico e può essere utilizzato in questo sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da momento o lasciato nel caricabatterie.
  • Page 69 ITaLIanO Non conservare o utilizzare l’apparecchio e il pacco NOTA: queste luci sono intese per l’illuminazione della • batteria in luoghi in cui la temperatura potrebbe superficie di lavoro immediata e non devono essere usate scendere al di sotto di 4 ˚C (39,2 ˚F) (come capannoni come torcia.
  • Page 70 ITaLIanO esentare il pacco da determinate norme di spedizione imposte Caricare i pacchi batteria D WALT esclusivamente con sulle batterie con wattora superiore. i caricabatteria designati da D WALT. Il caricamento di pacchi batteria diversi da quelli designati da D WALT Per esempio, la Esempio di marcatura sull’etichetta d’uso e trasporto...
  • Page 71 ITaLIanO Riferimenti sull’apparato Inserimento e rimozione del gruppo batterie dall’apparato (Fig. B) Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: nOTa: per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco batteria  7  Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. sia completamente carico. Per installare il pacco batteria nell’impugnatura Utilizzare protezioni acustiche.
  • Page 72 ITaLIanO Selettore marce a due intervalli (Fig. A) IMPORTanTE: durante il montaggio o la sostituzione del  10   12  gancio per cintura  o del ferma punta magnetico  La funzione del selettore marce a due intervalli del  11  utilizzare esclusivamente la vite  fornita in dotazione. trapano a batteria consente di cambiare marce per una Assicurarsi di serrare saldamente la vite.
  • Page 73 ITaLIanO nOTa: Assicurarsi di serrare il mandrino tenendo con una 2. Selezionare la combinazione velocità/coppia desiderata mano il manicotto del mandrino e servendosi dell’altra per utilizzando il selettore delle marce per adattare velocità e tenere l’utensile con una mano per una tenuta ottimale. coppia all’operazione da eseguire.
  • Page 74 ITaLIanO Accessori opzionali surriscaldamento del motore e una minore efficacia dell’utensile. AVVERTENZA: Siccome gli accessori diversi da quelli 4. Evitare di tenere il trapano in posizione inclinata, offerti da D WALT, non sono stati testati con questo mantenendo la punta perpendicolare al piano di lavoro. Non prodotto, l’utilizzo di tali accessori con questo apparato esercitare pressioni laterali sulla punta durante la lavorazione potrebbe risultare rischioso.
  • Page 75 nEDERLanDs SNOERLOZE COMPACTE 13 mm BOOR/ SCHROEVENDRAAIER/HAMERBOOR DCD777, DCD778 Hartelijk gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Het verklaarde vibratie- en/of lawaai-emissieniveau geldt voor de hoofdtoepassingen U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van het gereedschap. Als het gereedschap echter voor ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken andere toepassingen wordt gebruikt, dan wel met WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers andere accessoires of slecht wordt onderhouden, kan de...
  • Page 76 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 77 nEDERLanDs 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok. Gereedschap f ) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap a ) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste op een vochtige locatie onvermijdelijk is, elektrische gereedschap voor uw toepassing.
  • Page 78 nEDERLanDs b ) Gebruik elektrische gereedschappen uitsluitend met tijdens gebruik niet goed vasthoud kunt u de controle over het speciaal omschreven accu’s. Gebruik van andere accu’s gereedschap verliezen wat kan leiden tot persoonlijk letsel. kan leiden tot letsel en brandgevaar. Houd het elektrisch gereedschap alleen vast •...
  • Page 79 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Wij adviseren een aardlekschakelaar Loszittende kleding, sieraden of lang haar kunnen door bewegende delen worden gegrepen. met een reststroomwaarde van 30mA of minder te gebruiken. Overige risico’s VOORZICHTIG: Gevaar voor brandwonden. Beperk De volgende risico’s zijn inherent aan het gebruik van boren: het risico van letsel, laad alleen oplaadbare accu’s op •...
  • Page 80 nEDERLanDs • Als het netsnoer is beschadigd, moet het onmiddellijk worden de accu-laadstand. Deze functie waarborgt een maximale vervangen door de fabrikant, een servicemonteur van de levensduur van de accu. fabrikant of een dergelijk vakbekwaam persoon, zodat risico Een koude accu zal minder snel worden opgeladen dan een is uitgesloten.
  • Page 81 nEDERLanDs Laad de accu niet op en gebruik deze niet in een oppervlak waar het niet kan vallen of omvallen. • explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van Sommige gereedschappen met grote accu’s kunnen ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Wanneer u de rechtop staan op de accu maar kunnen gemakkelijk accu plaatst in of verwijdert uit de lader kan het stof of de worden omgegooid.
  • Page 82 nEDERLanDs stand: Wanneer de FLEXVOLT -accu op zichzelf staat of in Uitsluitend opladen tussen 4 ˚C en 40 ˚C. een D WALT 18V-product zit, werkt de accu als een 18V-accu. Wanneer de FLEXVOLT -accu in een 54V- of een 108V-product (twee 54V-accu’s) zit, werkt de accu als een 54V-accu. Alleen voor gebruik binnenshuis.
  • Page 83 nEDERLanDs Positie Datumcode (Afb. A) verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen nooit alleen worden gelaten met dit product zodat ze ermee  13  De datumcode , die ook het jaar van fabricage omvat, is in zouden kunnen spelen. de behuizing afgedrukt. MONTAGE EN AANPASSINGEN Voorbeeld: 2021 XX XX WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig...
  • Page 84 nEDERLanDs gebruik aan een persoon of voorwerp vast te maken. Hang en in sommige modellen een hamerboormechanisme voor  3  het gereedschap NIET boven uw hoofd en hang geen het boren in metselwerk. Rond de kraag  staan getallen voorwerpen op aan de riemhaak. en het symbool van een boortje en bij sommige modellen het symbool van een hamer.
  • Page 85 nEDERLanDs 1. Zet het gereedschap uit en sluit het af van de stroombron. 5. Begin altijd met een lagere momentwaarde-instelling, ga vervolgens naar een hogere momentwaarde-instelling om 2. Pak de zwarte huls van de boorhouder met één hand vast schade aan het werkstuk of de bevestiging te voorkomen. en gebruik uw andere hand om het gereedschap.
  • Page 86 nEDERLanDs Hamerboorbediening (Afb. F) WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van Alleen DCD778 niet-metalen onderdelen van het gereedschap. Deze  3  1. Zet de kraag op het hamerboorsymbool. chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen 2. Selecteer de hoge snelheidinstelling door de kiezer terug te is gebruikt verzwakken.
  • Page 87 nORsk TRÅDLØS KOMPACT 13 mm BOREMASKIN/TREKKER/ SLAGBOREMASKIN DCD777, DCD778 Gratulerer! vibrasjonsutslippene og/eller støynivået avvike. Dette kan øke eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen og/ produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget eller støynivået bør også...
  • Page 88 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Page 89 nORsk c ) Unngå utilsiktet oppstart. Sikre at bryteren er i betraktning arbeidsforholdene og det arbeidet som av‑stillingen før du kobler til strømkilden og/eller skal utføres. Bruk av det elektriske verktøyet for oppgaver batteripakken, plukker opp eller bærer verktøyet. Å som er forskjellige fra de som er tiltenkt kan føre til en bære elektriske verktøy med fingeren på...
  • Page 90 nORsk Hold verktøyet riktig før bruk. Verktøyet leverer et høyt • • Helseskader som skyldes innånding av støv som oppstår ved moment, og dersom man ikke holder verktøyet riktig under arbeid med tre. bruk kan tap av kontroll føre til personskader. • Fare for personskade pga.
  • Page 91 nORsk Disse ladere er ikke ment for annen bruk enn lading av • Ladeindikatorer WALT oppladbare batterier. Annen bruk kan resultere i brannfare og/eller elektrisk støt. lading Ikke utsett laderen for regn eller snø. • fulladet Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen •...
  • Page 92 nORsk Rengjøringsanvisninger for lader støt. Skadede batteripakker skal leveres til servicesenteret for gjenvinning. ADVARSEL: Fare for støt. Koble laderen fra ADVARSEL: Fare for brann. Ikke lagre eller strømuttaket før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes transporter batteripakken slik at batteripolene fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri kan komme i kontakt med metallobjekter.
  • Page 93 nORsk Bruks-modus: Når FLEXVOLT -batteriet står alene eller er Kun for innendørs bruk. montert i et D WALT 18V produkt, fungerer det som et 18V batteri. Dersom FLEXVOLT -batteriet er i et 54V eller et 108V (to 54V batterier) produkt, vil det fungere som et 54V batteri. Deponer batteripakken på...
  • Page 94 nORsk Merking på verktøyet Sette inn og ta av batteripakke på verktøyet (Fig. B) Følgende piktogrammer vises på verktøyet: MERk: For best resultat, pass på at batteripakken  7  er helt Les instruksjonshåndboken før bruk. oppladet før bruk. For å installer batteripakken i Bruk hørselvern. verktøyets håndtak  7 ...
  • Page 95 nORsk Nøkkelfri chuck med enkel krage (Fig. G, H, I) For å flytte beltekroken eller den magnetiske bitholderen, fjern skruen som holder den på plass og monter den på andre siden. ADVARSEL: Ikke forsøk å stramme til drillbitser (eller Påse at skruen strammes godt. annet utstyr) ved å...
  • Page 96 nORsk Bruk av slagbor (Fig. F) dreiningsmomentinnstillinger; høyere tall indikerer høyere dreiningsmomentinnstillinger. Kun DCD778 3. Innstill det ønskede festetilbehøret i kjoksen på samme måte  3  1. Snu kraven til slagborsymbolet. som et hvilket som helst bor. 2. Velg innstillingen for høy hastighet ved å skyve velgeren 4.
  • Page 97 nORsk Tilleggsutstyr ADVARSEL: Siden tilbehør annet enn de tilbudt fra WALT ikke er testet med dette produktet, kan bruk av slikt tilbehør med dette verktøyet være farlig. For å redusere faren for personskade, bør kun tilbehør anbefalt av WALT brukes med dette produktet. Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet tilbehør.
  • Page 98 PORTUGUês BERBEQUIM/MARTELO PERFURADOR SEM FIO COMPACTO DE 13 mm DCD777, DCD778 Gratulerer! ATENÇÃO: o nível de emissão de vibrações e/ou ruído declarado diz respeito às principais aplicações da Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ferramenta. No entanto, se a ferramenta for utilizada para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus outras aplicações ou com outros acessórios, ou tiver uma produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
  • Page 99 PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62...
  • Page 100 PORTUGUês f ) Se não for possível evitar trabalhar com uma o trabalho de um modo mais eficiente e seguro se for ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma utilizada de acordo com a capacidade para a qual fonte de alimentação protegida por um dispositivo foi concebida.
  • Page 101 PORTUGUês A utilização de quaisquer outras baterias poderá criar um com um fio sob tensão eléctrica poderão fazer com que as risco de ferimentos e incêndio. peças metálicas expostas da ferramenta eléctrica conduzam electricidade e electrocutem o utilizador. c ) Quando a bateria não estiver a ser utilizada, mantenha‑a afastada de outros objectos de metal, Instruções de segurança para utilização de como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos,...
  • Page 102 PORTUGUês • Danos auditivos. estranhos condutores como, por exemplo, mas não limitado a, lã de aço, folha de alumínio ou qualquer • Risco de trilhar os dedos ao substituir um acessório. acumulação de partículas metálicas devem ser removidos • Riscos de saúde causados pela inalação de partículas dos orifícios do carregador.
  • Page 103 PORTUGUês Carregar uma bateria (Fig. B) correctamente ou se as aberturas de ventilação estiverem obstruídas. Não permita a entrada de objectos estranhos no 1. Ligue o carregador numa tomada adequada antes de inserir interior do carregador. a pilha. sistema de protecção electrónica  7  2.
  • Page 104 PORTUGUês • Carregue as baterias apenas em carregadores D WALT. isolados de materiais que possam entrar em contacto com eles e causar um curto-circuito. NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de • NOTA: As baterias de iões de lítio não devem ser outros líquidos.
  • Page 105 PORTUGUês dá origem a 3 baterias com uma capacidade nominal de Carregue as baterias da D WALT apenas com os watt-hora (Wh) mais reduzida, em comparação com 1 bateria carregadores D WALT concebidos para o efeito. com uma capacidade nominal de watt-hora. Esta capacidade O carregamento de baterias que não sejam as baterias superior de 3 baterias com uma capacidade nominal de específicas D...
  • Page 106 PORTUGUês MONTAGEM E AJUSTES Posição do Código de data (Fig. A)  13  O código de data , o qual também inclui o ano de fabrico, ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos está impresso na superfície do equipamento. graves, desligue a ferramenta e retire a bateria Exemplo: antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ instalar dispositivos complementares ou acessórios.
  • Page 107 PORTUGUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de lesões graves,  3  Em torno do anel  existe uma série de números, um símbolo certifique-se de que o parafuso que prende o gancho da de broca e, nalguns modelos, um símbolo de martelo. Estes correia está fixo.
  • Page 108 PORTUGUês Funcionamento do berbequim (Fig. E) 1. Desligue a ferramenta e, em seguida, desligue-a da fonte de alimentação. ATENÇÃO: para reduzir o risco de lesões graves, desligue 2. Segure a manga preta do mandril com uma mão e utilize a a ferramenta e retire a ficha da alimentação de energia outra mão para segurar a ferramenta.
  • Page 109 PORTUGUês Funcionamento do martelo electropneumático (Fig. F) Limpeza Apenas nos modelo DCD778 ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da  3  1. Rode o anel para o símbolo do unidade com ar comprimido seco sempre que houver martelo electropneumático. uma acumulação de detritos dentro das aberturas de 2.
  • Page 110 sUOMI LANGATON KOMPAKTI 13 mm PORA/RUUVINVÄÄNNIN/ ISKUPORA DCD777, DCD778 Onnittelut! Tärinälle ja/tai äänelle altistumisen tason arvioinnissa tulee myös ottaa huomioon ne ajat, jolloin työkalusta Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien katkaistaan virta tai se toimii tyhjäkäynnillä. kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät Tämä...
  • Page 111 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 112 sUOMI h ) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä sekä öljyttöminä ja rasvattomina. Liukkaat kahvat lisää onnettomuusvaaraa. ja pinnat heikentävät työkalun hallinnan ja ohjauksen d ) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen turvallisuutta odottamattomissa tilanteissa. sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalun pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi 5) Akkukäyttöisten Työkalujen Käyttäminen ja aiheuttaa henkilövahingon.
  • Page 113 sUOMI Latauslaitteet Tartu kiinni koneen eristetyistä tartuntapinnoista, • jos leikkausvälinettä tai kiinnityslaitteita käyttäessä WALT-laturit eivät vaadi säätöä ja niiden käyttö on suunniteltu on vaara osua piilossa oleviin johtoihin. Jos terät mahdollisimman helpoksi. tai kiinnittimet osuvat jännitteiseen johtoon, sen Sähköturvallisuus paljaista metalliosista tulee jännitteisiä ja käyttäjä voi saada sähköiskun.
  • Page 114 sUOMI Vedä pistokkeesta äläkä johdosta, kun irrotat laturia * Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo • verkkovirrasta. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon palaa kyseisen toiminnon aikana. Kun akku on saavuttanut vahingoittumisen riskiä. oikean lämpötilan, keltainen merkkivalo sammuu ja laturi jatkaa latausta. Varmista, että...
  • Page 115 sUOMI Akkuyksikkö HUOMIO:Kun työkalua ei ole käytössä, laita se sivulleen vakaalle alustalle, jossa se ei aiheuta Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja kompastumisen tai putoamisen vaaraa. Jotkut käytettäessä työkalut, joissa on suuret akkuyksiköt, seisovat pystyssä Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. akkuyksikön varassa, mutta ne kaatuvat helpommin.
  • Page 116 sUOMI Wh-arvon omaava akkua verrattuna yhteen suuremman Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla. Wh-arvon omaavaan akkuun. Kun kolmen akun Wh-arvo on pienempi, tietyt suurempaa Wh-arvoa koskevat akkujen KÄYTTÖ (ilman kuljetussuojaa). Esimerkki: Wh-arvo kuljetusmääräykset voidaan välttää. ilmoittaa 108 Wh (yksi 108 Wh:n paristo). Esimerkki käyttöä ja kuljetusta koskevasta Kuljetuksen Wh-arvo merkinnästä...
  • Page 117 sUOMI Kuvaus (Kuva A) Akun Poistaminen Työkalusta  8  1. Paina akun vapautuspainiketta ja vedä akku ulos VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään työkalun kahvasta. muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- 2. Laita akku laturiin, kuten käyttöohjeen laturiosassa Kuvataan. tai henkilövahinkoja. Liipaisukytkin Tasomittarilla Varustetut Akut (Kuva B) Suunnanvaihtopainike Joissakin D WALT-akuissa on tasomittari, jossa on kolme...
  • Page 118 sUOMI Toimintasuunnan valitsin (Kuva A) VAROITUS: Ennen työkalun käynnistämistä on aina varmistettava, että terä on kunnolla paikallaan.  2  Voit valita toimintasuunnan ja lukita koneen valitsimen   avulla. Jos terä on kiinnitetty huonosti, se voi irrota ja Terä pyörii myötäpäivään, kun vapautat liipaisimen ja työnnät aiheuttaa henkilövahingon.
  • Page 119 sUOMI Poran toiminta (Kuva E) 3. Kohdista porauksessa vasaraan voimaa juuri sen verran, kun tarvitaan sen liiallisen pomppimisen tai kärjestä VAROITUS: Vähennä vakavaa henkilövaurion riskiä “nousemisen” estämiseksi. Liika voimankäyttö aiheuttaa kytkemällä työkalu pois päältä ja irrottamalla se hitaampia porausnopeuksia, laitteen ylikuumentumista ja virtalähteestä...
  • Page 120 sUOMI Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla osoitteesta www.2helpU.com. Uudelleenladattava akku Tämä...
  • Page 121 sVEnska SLADDLÖS KOMPAKT 13 mm BORR/SKRIVDRAGARE/ SLAGBORR DCD777, DCD778 Gratulerar! VARNING: Den deklarerade vibrations- och/eller bullerutsläppsnivån representerar huvudanvändningen av Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig verktyget. Om verktyget används för andra arbetsuppgifter produktutveckling och innovation gör D WALT till en med andra tillbehör eller dåligt underhållet kan vibrations- av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga...
  • Page 122 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 123 sVEnska bristning hos delar och andra eventuella ouppmärksamhet när du arbetar med elektriska verktyg förhållanden som kan komma att påverka kan resultera i allvarlig personskada. elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid elverktyget blir reparerat före användning.
  • Page 124 sVEnska ersättningsdelar. Detta säkerställer att elverktygets Använd inte detta verktyg under längre perioder. • säkerhet bibehålles. Vibrationer som orsakas av slagverktygets arbete kan vara skadligt för dina händer och armar. Använd handskar för att b ) Gör aldrig service på skadade batteripaket. Service få...
  • Page 125 sVEnska VARNING: Vi rekommenderar användning av en Koppla ifrån laddaren från uttaget innan den regörs. • Detta kommer att minska risken för elektriska stötar. jordfelsbrytare med en restström på 30mA eller mindre. Borttagning av batteripaketet kommer inte att minska risken. SE UPP: Risk för brännskador. För att minska risken Försök ALDRIG att ansluta två...
  • Page 126 sVEnska Förvara inte eller använd verktyget och batteriet DCB118 laddaren är utrustad med en intern fläkt som är • på platser där temperaturen kan sjunka under 4 ˚C designad att kyla batteripaketet. Fläkten slås på automatiskt (39,2 ˚F) (såsom utomhusskjul eller byggnader i när batteripaketet behöver svalkas.
  • Page 127 sVEnska transport av farligt gods till sjöss (IMDG), samt den europeiska kyla. För optimal batterifunktionalitet och livslängd, förvara överenskommelsen om internationell transport av farligt gods batteripaket vid rumstemperatur när de inte används. på väg (ADR). Litiumjon -celler och -batterier har klassificerats 2.
  • Page 128 sVEnska Beskrivning (Bild A) Batterityp Följande verktyg arbetar med ett 18-volts batteripaket: VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av DCD777, DCD778 det. Skada eller personskada skulle kunna uppstå. Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, Vippströmställare DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Knapp framåt/bakåt DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Page 129 sVEnska nOTERa: Konstant användning inom variabel Borttagning av batteriet från verktygshandtaget. hastighet-intervallet rekommenderas inte. Det kan skada  8  1. Tryck på batterilåsknappen och dra med en fast rörelse omkopplaren och bör undvikas. batteripaketet bort från verktygshandtaget. Framåt/back kontrollknapp (Bild A) 2. Sätt i batteriet i laddaren såsom beskrivs i laddningsavsnittet i denna manual.
  • Page 130 sVEnska Nyckellös enkel chuckhylsa (Bild G, H, I) 3. Sätt i önskat skruvdragartillbehör i chucken, på samma sätt som en borrspets. VARNING: Försök inte att dra åt borrspetsar (eller något 4. Öva några gånger i restbitar eller gömda områden, för att annat tillbehör) genom att greppa chuckens framdel och avgöra rätt läge för kopplingskragen.
  • Page 131 sVEnska Extra tillbehör hårdare när hålet är tillräckligt djupt för att borras utan att borrspetsen hoppar ut. VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds Slagborrning (Bild F) av D WALT, inte testats med den här produkten kan användning av sådana tillbehör med detta verktyg Endast DCD778 vara farlig.
  • Page 132 TüRkçE KABLOSUZ KOMPAKT 13 mm MATKAP/TORNAVIDA/ DARBELI MATKAP DCD777, DCD778 Tebrikler! UYARI: Beyan edilen titreşim ve/veya gürültü emisyon seviyesi, aletin temel uygulamalarını yansıtır. Bununla Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün birlikte alet farklı uygulamalar için, farklı aksesuarla geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli veya yeterince bakım yapılmadan kullanıldığında,...
  • Page 133 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Page 134 TüRkçE kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir. kullanıcıların elinde tehlikelidir. b ) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. Daima koruyucu gözlük takın. Koşullara uygun toz Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını ve tutuklukları, parçalardaki kırılmalar ve elektrikli maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya aletin çalışmasını...
  • Page 135 TüRkçE Kırıcı uçları ve aletler çalışma sırasında ısınır. Bunlara 6) Servıs • dokunacağınız zaman eldiven giyin. a ) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların Bu aleti uzun süre çalıştırmayın. Kırıcı hareketinin yarattığı kullanıldığı yetkili D WALT servisine tamir • ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza titreşim el ve kollarınız için zararlı...
  • Page 136 TüRkçE UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj cihazının içine Şarj cihazı standart 230 V ev elektrik gücüyle çalışmak • üzere tasarlanmıştır. Başka herhangi bir voltaj sıvı kaçmasına izin vermeyin. Elektrik çarpmasına ile kullanmayı denemeyin. Bu araba şarj cihazı için neden olabilir. geçerli değildir. UYARI: Alet, 30mA akımı aşmayan akım kesici cihazla beraber kullanılmaya tavsiye edilir.
  • Page 137 TüRkçE Elektronik koruma sistemi Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile • aküyü ateşe atmayın. Akü ateşe atılırsa patlayabilir. Lityum XR Li-Ion cihazları aşırı yük, aşırı ısınma veya tamamen iyon aküler yanınca zehirli buharlar ve materyaller açığa çıkar. boşalmadan koruyacak bir Elektronik Koruma Sistemi ile Akü...
  • Page 138 TüRkçE sınıflandırılması beklenir. Genelde sadece 100 Watt Saat (Wh) 2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonuç için şarj cihazından üzeri bir enerji değerine sahip bir lityum iyon bataryayı içeren uzak serin, kuru bir yerde tamamen dolu bir akü saklamak taşıma işlemlerinin tam olarak düzenlenmiş bir Sınıf 9 Tehlikeli için tavsiye edilir.
  • Page 139 TüRkçE Ambalaj İçeriği Akü serbest bırakma düğmesi Ana kol Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: Kemer kancası (bazı modellerde mevcuttur) 1 Matkap/tornavida veya 1 matkap/tornavida/darbeli matkap Vida 1 Şarj cihazı Manyetik uç tutucu (bazı modellerde mevcuttur) 1 Kemer kancası (bazı modellerde mevcuttur) Tarih kodu 1 Manyetik uç...
  • Page 140 TüRkçE Tork Ayar Rakoru (Şek. A) nOT: Bu gösterge sadece aküda kalan şarj seviyesini gösterir. Bu alet işlevini göstermez; ürün parçaları, sıcaklık ve son kullanıcı Aletiniz, çok çeşitli şekillerde ve boyutlarda sabitleyiciyi uygulamaya göre değişime tabidir. vidalamak ve çıkarmak için ayarlanabilir bir tork tornavidası Kemer Kancası...
  • Page 141 TüRkçE çevirerek iyice sıkın. Tam sıkma gücünü elde etmek için Metalleri delerken kesim yağı kullanın. Kuru olarak delinmesi çark mandalından birkaç kez tık sesi gelene kadar mandren gereken istisnalar dökme demir ve pirinçtir. kovanını çevirmeye devam edin. 4. Her zaman matkap ucuyla aynı çizgide basınç uygulayın. nOT: Azami sıkılık için mandreni, mutlaka bir elinizle Matkabın delmesine yetecek kadar basınç...
  • Page 142 TüRkçE Çevrenin Korunması BAKIM Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller Elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller geri şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli dönüştürülebilir veya geri kazanılabilir, bu da bazı...
  • Page 143 Ελληνικά ΣΥΜΠΑΓΟΥΣ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ/ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 13 mm DCD777, DCD778 Συγχαρητήρια! χρησιμοποιηθεί για διαφορετικές εφαρμογές, με διαφορετικά αξεσουάρ ή αν δεν συντηρείται κανονικά, η Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική εκπομπή κραδασμών και/ή θορύβου μπορεί να διαφέρει. ανάπτυξη...
  • Page 144 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Page 145 Ελληνικά μέρη. Καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή περιπλεγμένα και να χρησιμοποιούνται κατάλληλα. Η χρήση καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. συστήματος συλλογής σκόνης μπορεί να ελαττώσει τους κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη. ε ) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο θ ) Μην...
  • Page 146 Ελληνικά Πρόσθετοι ειδικοί κανόνες ασφαλείας για θ ) Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες κρατήματος στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από λάδι και δράπανα/κατσαβίδια/κρουστικά δράπανα γράσο. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες κρατήματος δεν Φοράτε προστατευτικά ακοής κατά την κρουστική • επιτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του εργαλείου διάτρηση.
  • Page 147 Ελληνικά Τα κρουστικά κοπτικά και εξαρτήματα θερμαίνονται Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο • πολύ κατά τη χρήση. Φοράτε γάντια όταν τα αγγίζετε. φορτιστή μπαταρίας Μη χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο για παρατεταμένα • ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει χρονικά...
  • Page 148 Ελληνικά επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και Ενδείξεις φόρτισης ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. φορτίζει Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο • φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή πλήρως φορτισμένο επιφάνεια που θα μπορούσε να φράξει τα ανοίγματα αερισμού...
  • Page 149 Ελληνικά εργασίας. Αν πρόκειται να στερεωθεί σε τοίχο, τοποθετήστε την καύση μπαταριών ιόντων λιθίου δημιουργούνται τοξικές το φορτιστή κοντά σε πρίζα ρεύματος και μακριά από γωνίες αναθυμιάσεις και υλικά. ή άλλα εμπόδια που μπορεί να εμποδίζουν τη ροή του αέρα. Εάν το περιεχόμενο της μπαταρίας έρθει σε επαφή με το •...
  • Page 150 Ελληνικά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως βατωρών μπορεί να κάνει εφικτή την εξαίρεση του πακέτου αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, μπαταριών από ορισμένους κανονισμούς μεταφορών που στα...
  • Page 151 Ελληνικά Θέση κωδικού ημερομηνίας (Εικ. A) πακέτων μπαταριών άλλων από τις προβλεπόμενες μπαταρίες D WALT με χρήση φορτιστή D WALT  13  Ο κωδικός ημερομηνίας , που περιλαμβάνει και το έτος μπορεί να προκαλέσει έκρηξή τους ή άλλες κατασκευής, είναι σταμπαρισμένος στο περίβλημα. επικίνδυνες καταστάσεις.
  • Page 152 Ελληνικά Άγκιστρο ζώνης και μαγνητική υποδοχή έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός αν τα άτομα αυτά επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο για την αξεσουάρ (Εικ. A) ασφάλειά τους. Τα παιδιά δεν πρέπει να μένουν ποτέ μόνα τους με αυτό το προϊόν. Προαιρετικά αξεσουάρ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ...
  • Page 153 Ελληνικά Σφιγκτήρας δράπανου χωρίς κλειδί με ένα Για να επιλέξετε περιστροφή προς τα πίσω, απελευθερώστε το διακόπτη ενεργοποίησης και πιέστε προς την αριστερή πλευρά περίβλημα (εικ. G, H, I) του εργαλείου το κουμπί ελέγχου κίνησης προς τα εμπρός/προς ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην επιχειρήσετε να συσφίξετε τα πίσω.
  • Page 154 Ελληνικά Κατάλληλη θέση χεριών (εικ. C) 4. Εφαρμόζετε πάντα πίεση σε ευθεία γραμμή με τη μύτη του τρυπανιού. Χρησιμοποιείτε πίεση αρκετή για διάτρηση, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο αλλά μην πιέζετε τόσο ώστε να σταματήσει το μοτέρ ή να προσωπικού τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ εκτραπεί...
  • Page 155 Ελληνικά Για την προστασία του περιβάλλοντος 5. Όταν κάνετε βαθιά διάτρηση οπών, εάν η ταχύτητα του δραπάνου αρχίζει να μειώνεται, τραβήξτε λίγο τη μύτη Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που του δραπάνου με το εργαλείο να λειτουργεί, ώστε να επισημαίνονται...
  • Page 156 Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Dcd778Dcd777Dcd778l2t