Silvercrest 378195 2110 Operating Instructions Manual

Silvercrest 378195 2110 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for 378195 2110:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Verpackung Entsorgen
    • Gerätebeschreibung/Zubehör
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Verwendung
    • Schneebesen Zusammenbauen
    • Stabmixer Zusammenbauen
    • Zusammenbauen
    • Zerkleinerer Zusammenbauen
    • Bedienen
    • Stabmixer und Schneebesen Bedienen
    • Zerkleinerer Bedienen
    • Reinigen
    • Gerät Entsorgen
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Gemüsecremesuppe
    • Rezepte
    • Kürbissuppe
    • Schokocreme
    • Süßer Fruchtaufstrich
    • Mayonnaise
  • Français

    • Introduction
    • Utilisation Conforme
    • Accessoires Fournis
    • Recyclage de L'emballage
    • Caractéristiques Techniques
    • Description de L'appareil/Accessoires
    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation
    • Assemblage
    • Assembler le Fouet
    • Assembler le Hachoir
    • Assembler le Mixeur Plongeant
    • Utilisation
    • Utiliser le Mixeur Plongeant et le Fouet
    • Utiliser le Hachoir
    • Nettoyage
    • Mise au Rebut
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Crème de Légumes
    • Recettes
    • Soupe au Potiron
    • Pâte à Tartiner Sucrée aux Fruits
    • Crème au Chocolat
    • Mayonnaise
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inleiding
    • De Verpakking Afvoeren
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Beschrijving Van Het Apparaat/Accessoires
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Gebruik
    • In Elkaar Zetten
    • De Garde in Elkaar Zetten
    • De Staafmixer in Elkaar Zetten
    • Fijnsnijder in Elkaar Zetten
    • Bediening
    • Staafmixer en Draadgarde Bedienen
    • Fijnsnijder Bedienen
    • Reinigen
    • Apparaat Afdanken
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Gebonden Groentesoep
    • Recepten
    • Pompensoep
    • Zoet Vruchtenbeleg
    • Choco-Crème
    • Mayonaise
  • Čeština

    • Použití Dle Předpisů
    • Úvod
    • Likvidace Obalu
    • Rozsah Dodávky
    • Popis Přístroje/Příslušenství
    • Technická Data
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Použití
    • Sestavení Metly
    • Sestavení Přístroje
    • Sestavení Tyčového MIXéru
    • Sestavení Rozmělňovače
    • Obsluha
    • Obsluha Tyčového MIXéru a Metly
    • Obsluha Rozmělňovače
    • ČIštění
    • Likvidace Přístroje
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
    • Recepty
    • Zeleninová Krémová Polévka
    • Dýňová Polévka
    • Sladká Ovocná Pomazánka
    • Čokoládový KréM
    • Majonéza
  • Polski

    • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wprowadzenie
    • Utylizacja Opakowania
    • Zakres Dostawy
    • Dane Techniczne
    • Opis Urządzenia/Oprzyrządowanie
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Przeznaczenie
    • Składanie Urządzenia
    • Zamocowanie Blendera
    • Zamocowanie Trzepaczki
    • Montaż Rozdrabniacza
    • Obsługa
    • Obsługa Blendera I Trzepaczki Do Piany
    • Obsługa Rozdrabniacza
    • Czyszczenie
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Utylizacja Urządzenia
    • Importer
    • Serwis
    • Przepisy
    • Zupa Krem Z Warzyw
    • Zupa Dyniowa
    • Krem Czekoladowy
    • Słodki Dżem Owocowy
    • Majonez
  • Slovenčina

    • Používanie Primerané Účelu
    • Úvod
    • Likvidácia Obalových Materiálov
    • Obsah Dodávky
    • Opis Prístroja/Príslušenstvo
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Montáž
    • Používanie
    • Montáž Drviča
    • Montáž Metličky Na Sneh
    • Montáž MIXéra
    • Obsluha
    • Obsluha Tyčového MIXéra a Šľahacej Metličky
    • Obsluha MIXéra
    • Čistenie
    • Likvidácia Prístroja
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
    • Krémová Zeleninová Polievka
    • Recepty
    • Tekvicová Polievka
    • Sladká Ovocná Nátierka
    • Majonéza
    • Čokoládový KréM
  • Español

    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Desecho del Embalaje
    • Volumen de Suministro
    • Características Técnicas
    • Descripción del Aparato/Accesorios
    • Indicaciones de Seguridad
    • Utilización
    • Montaje
    • Montaje de la Batidora de Mano
    • Montaje de las Varillas de Montar
    • Montaje de la Picadora
    • Manejo
    • Manejo de la Batidora de Mano y de las Varillas de Montar
    • Manejo de la Picadora
    • Limpieza
    • Desecho del Aparato
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Puré de Verduras
    • Recetas
    • Crema de Calabaza
    • Crema de Chocolate
    • Mermelada Dulce de Fruta
    • Mayonesa
  • Dansk

    • Anvendelsesområde
    • Indledning
    • Bortskaffelse Af Emballagen
    • Medfølger Ved Køb
    • Beskrivelse Af Stavblenderen/Tilbehøret
    • Tekniske Data
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Anvendelse
    • Montering
    • Montering Af Piskeriset
    • Montering Af Stavblenderen
    • Samling Af Hakkeren
    • Betjening
    • Betjening Af Stavblender Og Piskeris
    • Betjening Af Hakkeren
    • Rengøring
    • Bortskaffelse Af Stavblenderen
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Importør
    • Service
    • Cremet Grøntsagssuppe
    • Opskrifter
    • Græskarsuppe
    • Søde Marmelade
    • Choko-Creme
    • Mayonnaise
  • Italiano

    • Introduzione
    • Uso Conforme
    • Smaltimento Della Confezione
    • Volume Della Fornitura
    • Dati Tecnici
    • Descrizione Dell'apparecchio/Accessori
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Montaggio
    • Uso
    • Assemblaggio del Tritatutto
    • Montaggio del Frullatore
    • Montaggio Della Frusta
    • Uso
    • Uso del Frullatore a Immersione E Della Frusta
    • Uso del Tritatutto
    • Pulizia
    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh
    • Smaltimento Dell'apparecchio
    • Assistenza
    • Importatore
    • Minestra Cremosa DI Verdure
    • Ricette
    • Minestra DI Zucca
    • Composta Dolce DI Frutta
    • Crema al Cioccolato
    • Maionese
  • Magyar

    • Bevezető
    • Rendeltetésszerű Használat
    • A Csomag Tartalma
    • A Csomagolás Ártalmatlanítása
    • A Készülék Leírása/Tartozékok
    • Műszaki Adatok
    • Biztonsági Utasítások
    • Használat
    • A Botmixer Összeszerelése
    • Habverő Összeszerelése
    • Összeszerelés
    • Aprító Összeszerelése
    • A Botmixer És a Habverő Használata
    • Használat
    • Az Aprító Használata
    • Tisztítás
    • A Készülék Ártalmatlanítása
    • A Kompernass Handels Gmbh Garanciája
    • Gyártja
    • Szerviz
    • Receptek
    • Zöldséges Krémleves
    • Tökleves
    • CsokoláDékréM
    • Édes GyüMölcskréM
    • Majonéz
  • Slovenščina

    • Predvidena Uporaba
    • Uvod
    • Odstranitev Embalaže
    • Vsebina Kompleta
    • Opis Naprave/Pribor
    • Tehnični Podatki
    • Varnostna Navodila
    • Možnosti Uporabe
    • Sestavljanje
    • Sestavljanje Metlice Za Stepanje
    • Sestavljanje Paličnega Mešalnika
    • Sestavljanje Sekljalnika
    • Uporaba
    • Uporaba Paličnega Mešalnika in Metlice Za Stepanje
    • Uporaba Sekljalnika
    • ČIščenje
    • Odstranitev Naprave Med Odpadke
    • Pooblaščeni Serviser
    • Proizvajalec
    • Garancijski List
    • Recepti
    • Zelenjavna Kremna Juha
    • Bučna Juha
    • Sladek Sadni Premaz
    • Čokoladna Krema
    • Majoneza

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

HAND BLENDER SET / STABMIXER-SET /
MIXEUR PLONGEANT SSMS 600 E6
HAND BLENDER SET
Operating instructions
MIXEUR PLONGEANT
Mode d'emploi
TYČOVÝ MIXÉR
Návod k obsluze
TYČOVÝ MIXÉR
Návod na obsluhu
STAVBLENDERSÆT
Betjeningsvejledning
BOTMIXER KÉSZLET
Használati utasítás
IAN 378195_2110
STABMIXER-SET
Bedienungsanleitung
STAAFMIXER
Gebruiksaanwijzing
BLENDER RĘCZNY - ZESTAW
Instrukcja obsługi
BATIDORA DE BRAZO CON
ACCESORIOS
Instrucciones de uso
SET FRULLATORE A IMMERSIONE
Istruzioni per l'uso
KOMPLET PALIČNEGA
MEŠALNIKA S PRIBOROM
Navodila za uporabo

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 378195 2110

  • Page 1 HAND BLENDER SET / STABMIXER-SET / MIXEUR PLONGEANT SSMS 600 E6 HAND BLENDER SET STABMIXER-SET Operating instructions Bedienungsanleitung MIXEUR PLONGEANT STAAFMIXER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing TYČOVÝ MIXÉR BLENDER RĘCZNY - ZESTAW Návod k obsluze Instrukcja obsługi TYČOVÝ MIXÉR BATIDORA DE BRAZO CON ACCESORIOS Návod na obsluhu Instrucciones de uso...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensui- te avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Index Introduction ........... 2 Intended use .
  • Page 5: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instruc- tions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions.
  • Page 6: Items Supplied

    Items supplied The appliance is delivered with the following components as standard: ▯ Hand Blender Set ▯ Measuring beaker with combined lid/base ▯ Whisk ▯ Shredder (blade and bowl with lid) ▯ Operating instructions 1) Remove all parts of the appliance and these operating instructions from the box. 2) Remove all packing material.
  • Page 7: Description Of Appliance/Accessories

    Description of appliance/Accessories Illustration A (hand blender): 1 Speed regulator 2 Switch (Standard Speed) 3 Turbo-Switch (High Speed) 4 Motor unit 5 Hand blender Illustration B (liquidiser): 6 Bowl lid 7 Blade 8 Bowl 9 Lid Illustration C (whisk): 0 Whisk holder q Whisk Illustration D (accessories): w Measuring beaker (with combined lid/stand...
  • Page 8: Safety Instructions

    We recommend the following operating times: Allow the hand blender 5 to cool down for around 2 minutes after 1 minute of operation. Let the liquidiser cool down for around 2 minutes after 1 minute of operation. Allow the whisk q to cool down for around 10 minutes after 3 minutes of operation. If you exceed these operating times, the appliance can overheat and be damaged! Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK...
  • Page 9 RISK OF ELECTRIC SHOCK Do not attempt to open the hand blender’s motor casing. If ► you do so, the safety of the appliance is no longer assured and the warranty will become void. Never immerse the blender’s motor unit in liquids, or al- low liquids to get into the motor unit housing.
  • Page 10: Utilisation

    WARNING! RISK OF INJURY! Always be careful when emptying the bowl! The blades are ► extremely sharp! The appliance should always be disconnected from the ► mains when unattended and before assembly, disassembly or cleaning. ATTENTION! PROPERTY DAMAGE! Do not leave the hand blender in a hot pot on the hob when ►...
  • Page 11: Assembling

    You can use the liquidiser, which consists of the blade 7, bowl 8 and bowl lid 6, to chop herbs or also harder food. We recommend using the liquidiser for a maximum of 1 minute at a time and then letting it cool down. Assembling WARNING! RISK OF INJURY! ►...
  • Page 12: Operation

    NOTE The blade 7 is not completely fixed to the holder. This is normal. The ► blade 7 is only completely fixed when the bowl lid 6 has been put on. Add the food you wish to chop into the bowl 8. ■...
  • Page 13: Using The Shredder

    3) Hold down the turbo-switch 3 to process the food at a high speed. By pressing the turbo-switch 3, the maximum processing speed is immediately available to you. 4) Once you are done processing the food, simply release the pressed switch 2/3.
  • Page 14: Cleaning

    Examples for the chopping and liquiding of various foods with the liquidiser: Ingredients max. amount Processing time Speed Onions 200 g approx. 20 Sec. Min – Parsley 30 g approx. 20 Sec. Turbo Garlic 20 cloves approx. 20 Sec. Min – Max Baby-carrots 200 g approx.
  • Page 15: Disposal Of The Appliance

    1) Disconnect the power cable. 2) Clean the motor block 4 and the whisk holder 0 with a moist cloth. Ensure that water cannot permeate through the openings on the motor block 4. For stubborn stains, put some mild detergent on the cloth. Wipe detergent residues off...
  • Page 16: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase.
  • Page 17: Service

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instruc- tions: ■ Please have the till receipt and the item number (IAN) 378195_2110 available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
  • Page 18: Recipes

    Recipes Cream of Vegetable Soup 2 – 4 People Ingredients ■ 2 – 3 tbsp Cooking oil ■ 200 g Onions ■ 200 g Potatoes (specially suitable are floury varieties) ■ 200 g Carrots ■ 350 – 400 ml Vegetable stock (fresh or instant) ■...
  • Page 19: Pumpkin Soup

    Pumpkin Soup 4 People Ingredients ■ 1 medium-sized Onion ■ 2 Garlic cloves ■ 10 – 20 g fresh Ginger ■ 3 tbsp Rapeseed oil ■ 400 g Pumpkin (ideally suited is Hokkaido pumpkin, because the shell be- comes soft when cooked and it does not need to be peeled) ■...
  • Page 20: Jam

    Ingredients ■ 250 g strawberries or other fruit ■ 125 g jam sugar (2:1) ■ A splash of lemon juice ■ The pulp of one vanilla pod Preparation 1) Wash and clean the strawberries. Remove the leaves. Put them in a sieve to shake off...
  • Page 21: Chocolate Cream

    Chocolate Cream For 4 people Ingredients ■ 350 g Whipping cream ■ 200 g Dark chocolate (> 60% Cocoa) ■ ½ Vanilla pod (Pulp) Preparation 1) Bring the cream to a boil, crumble the chocolate and melt it slowly over low heat.
  • Page 22 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 20 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 23: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 24: Lieferumfang

    Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Stabmixer-Set ▯ Messbecher mit kombiniertem Deckel/Standfuß ▯ Schneebesen ▯ Zerkleinerer (Messer und Schüssel mit Deckel) ▯ Bedienungsanleitung 1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. 2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
  • Page 25: Gerätebeschreibung/Zubehör

    Gerätebeschreibung/Zubehör Abbildung A (Stabmixer): 1 Geschwindigkeitsregler 2 Schalter (normale Geschwindigkeit) 3 Turboschalter (schnelle Geschwindigkeit) 4 Motorblock 5 Stabmixer Abbildung B (Zerkleinerer): 6 Schüsseldeckelt 7 Messer 8 Schüssel 9 Deckel Abbildung C (Schneebesen): 0 Schneebesen-Halter q Schneebesen Abbildung D (Zubehör): w Messbecher (mit kombiniertem Deckel/Standfuß Technische Daten Netzspannung 220–240 V ∼...
  • Page 26: Sicherheitshinweise

    Wir empfehlen folgende Betriebszeiten: Den Stabmixer 5 nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen lassen. Den Zerkleinerer nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen lassen. Den Schneebesen q nach 3 Minuten Betrieb ca. 10 Minuten abkühlen lassen. Wenn diese Betriebszeiten überschritten werden, kann es durch Überhitzung zu Schäden am Gerät führen! Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR...
  • Page 27 STROMSCHLAGGEFAHR Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern ► fernzuhalten. Sie dürfen das Motorblockgehäuse des Stabmixers nicht ► öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Sie dürfen den Motorblock des Stabmixers keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Ge- häuse des Motorblocks gelangen lassen.
  • Page 28: Verwendung

    WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Beim Umgang mit den extrem scharfen Messern besteht ► Verletzungsgefahr. Reinigen Sie das Gerät sehr vorsichtig. Die Messer sind ► extrem scharf! Seien Sie stets vorsichtig beim Leeren der Schüssel! Die ► Messer sind extrem scharf! Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem ►...
  • Page 29: Zusammenbauen

    Mit dem Schneebesen q können Sie Mayonnaise herstellen, Sahne und Eiweiß schlagen oder Nachtisch anrühren. Wir empfehlen den Schneebesen q max. 3 Minuten am Stück zu betreiben und ihn dann abkühlen zu lassen. Mit dem Zerkleinerer, bestehend aus Messer 7, Schüssel 8 und Schüssel- deckel 6, können Sie Kräuter hacken oder auch härtere Lebensmittel zerkleinern.
  • Page 30: Zerkleinerer Zusammenbauen

    Zerkleinerer zusammenbauen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um. Stellen Sie die Schüssel 8 auf eine ebene und trockene Fläche. ■ Setzen Sie vorsichtig das Messer 7 auf die Halterung in der Schüssel 8. ■...
  • Page 31: Bedienen

    Bedienen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Herausspritzender Inhalt könnte zu Verbrühungen führen. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um. Stabmixer und Schneebesen bedienen HINWEIS Befüllen Sie den Messbecher w zum Bearbeiten von Flüssigkeiten/ Lebens- ►...
  • Page 32: Zerkleinerer Bedienen

    Zerkleinerer bedienen HINWEIS Befüllen Sie die Schüssel 8 zum Bearbeiten von Lebensmitteln nur bis zur ► 500 ml- Markierung und zum Bearbeiten von Flüssigkeiten nur bis zur 300 ml-Markierung Wenn Sie den Zerkleinerer zusammengebaut haben: 1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. 2) Stellen Sie die Schüssel 8 auf eine ebene und trockene Fläche.
  • Page 33: Reinigen

    Beispiele für das Hacken und Zerkleinern von verschiedenen Lebensmitteln mit dem Zerkleinerer: max. Zutaten Verarbeitungszeit Geschwindigkeit Menge Zwiebeln 200 g ca. 20 Sek. Min – Petersilie 30 g ca. 20 Sek. Turbo Knoblauch 20 Zehen ca. 20 Sek. Min – Max Möhren 200 g ca.
  • Page 34: Gerät Entsorgen

    1) Ziehen Sie den Netzstecker. 2) Reinigen Sie den Motorblock 4 und den Schneebesen-Halter 0 mit einem feuchten Tuch. Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Öffnungen des Motorblocks 4 gelangt. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
  • Page 35: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män- geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge- stellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 36: Service

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN) 378195_2110 als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Page 37: Rezepte

    Rezepte Gemüsecremesuppe 2 – 4 Personen Zutaten ■ 2 – 3 EL ÖL ■ 200 g Zwiebeln ■ 200 g Kartoffeln (besonders geeignet sind mehligkochende Sorten) ■ 200 g Möhren ■ 350 – 400 ml Gemüsebrühe (frisch oder instant) ■ Salz, Pfeffer, Muskatnuss ■...
  • Page 38: Kürbissuppe

    Kürbissuppe 4 Personen Zutaten ■ 1 mittelgroße Zwiebel ■ 2 Knoblauchzehen ■ 10 – 20 g frischer Ingwer ■ 3 EL Rapsöl ■ 400 g Kürbisfleisch (am besten eignet sich Hokkaidokürbis, da die Schale beim Kochen weich wird und er nicht geschält werden muss) ■...
  • Page 39: Süßer Fruchtaufstrich

    Süßer Fruchtaufstrich Zutaten ■ 250 g Erdbeeren oder andere Früchte ■ 125 g Gelierzucker 2:1 ■ 1 Spritzer Zitronensaft ■ 1 Messerspitze Mark einer Vanilleschote Zubereitung 1) Erdbeeren waschen und putzen, dabei den grünen Stielansatz entfernen. Gut auf einem Sieb abtropfen lassen, damit überflüssiges Wasser ablaufen kann und der Aufstrich nicht zu flüssig wird.
  • Page 40: Mayonnaise

    Mayonnaise Zutaten ■ 200 ml neutrales Pflanzenöl, z. B. Rapsöl ■ 1 Eigelb ■ 5 g milder Essig oder Zitronensaft ■ Salz und Pfeffer nach Geschmack Zubereitung 1) Eigelb und Zitronensaft in den Mixbecher geben, den Schneebesen q senk- recht in den Becher halten und den Turboschalter 3 drücken. 2) Das Öl in einem gleichmäßig dünnen Strahl langsam (innerhalb von ca. 1 Minute) dazu geben, so dass das Öl sich mit den anderen Zutaten verbindet.
  • Page 41 │ DE │ AT │ CH ■ 38    SSMS 600 E6...
  • Page 42 Sommaire Introduction ..........40 Utilisation conforme .
  • Page 43: Introduction

    Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité...
  • Page 44: Accessoires Fournis

    Accessoires fournis L’appareil est équipé par défaut des composants suivants : ▯ Mixeur plongeant ▯ Verre mesureur avec couvercle/pied combiné ▯ Fouet ▯ Hachoir (lame et bol avec couvercle) ▯ Mode d’emploi 1) Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et la notice d’utilisation. 2) Retirer tous les matériaux d’emballage.
  • Page 45: Description De L'appareil/Accessoires

    Description de l’appareil/Accessoires Figure A (mixeur plongeant) : 1 Régulateur de vitesse 2 Commutateur (vitesse normale) 3 Commutateur turbo (vitesse rapide) 4 Bloc moteur 5 Mixeur plongeant Figure B (hachoir) : 6 Couvercle du bol 7 Lame 8 Bol 9 Couvercle Figure C (fouet) : 0 Porte-fouet q Fouet...
  • Page 46: Consignes De Sécurité

    Bol 8 Aliments jusqu'au repère 500 ml  Quantité max. pour la préparation (Volume) Liquides jusqu'au repère 300 ml  Nous recommandons les durées d’opération suivantes : Après 1 minute d’opération, laisser refroidir le mixeur plongeant 5 pendant 2 minutes environ. Après 1 minute d’opération, laisser refroidir le hachoir pendant 2 minutes environ. Après 3 minutes d’opération, laisser refroidir le fouet q pendant 10 minutes environ.
  • Page 47 RISQUE D’ÉLECTROCUTION Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des ► capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d’expérience et/ou de connaissances, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été initiées à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’elles aient compris les dangers en résultant.
  • Page 48 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. ► Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. ► Tenir hors de portée des enfants l’appareil et son cordon de ► raccordement. La lame est extrêmement tranchante! Manipulez-la toujours ►...
  • Page 49: Utilisation

    Utilisation REMARQUE Le verre mesureur w vous permet de mesurer les liquides jusqu'à 700 ml. ► Pour la transformation, versez 300 ml maximum, afin d'éviter que le liquide ne déborde du verre mesureur w. Si vous voulez conserver des liquides/aliments dans le verre mesureur w, ►...
  • Page 50: Assemblage

    Assemblage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ► Enfichez la fiche dans la prise secteur seulement après avoir assemblé l'appareil. REMARQUE ► Avant la première mise en service, veuillez nettoyer toutes les pièces comme indiqué au chapitre « Nettoyage ». Assembler le mixeur plongeant AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ►...
  • Page 51: Utilisation

    REMARQUE Pour mixer des aliments, remplissez le bol 8 seulement jusqu'au repère ► de 500 ml et, pour mixer des liquides, uniquement jusqu'au repère 300 ml. Placez le couvercle 6 sur le bol 8. Ce faisant, assurez-vous que la lame 7 ■ s’enclenche correctement dans le couvercle 6 du bol. Emboîtez le bloc moteur 4 dans le logement sur le couvercle 6 du bol.
  • Page 52: Utiliser Le Hachoir

    4) Dès que vous avez terminé la transformation des aliments, relâchez simple- 2/3 appuyé. ment l’interrupteur REMARQUE Si vous voulez fouetter de la crème avec le fouet q, inclinez le récipient ► pendant que vous fouettez. Ainsi, la crème prendra plus rapidement. Veillez à...
  • Page 53: Nettoyage

    Exemples pour hacher et réduire différents aliments avec le hachoir : Ingrédients Quantité max. Temps de transformation Vitesse Oignons 200 g env. 20 sec. Min – Persil 30 g env. 20 sec. Turbo 20 gousses env. 20 sec. Min – Max Carottes 200 g env.
  • Page 54: Mise Au Rebut

    1) Débrancher le connecteur de la priswe. 2) Nettoyez le bloc moteur 4 et le porte-fouet 0 avec un chiffon humide. S‘assurer que l‘eau ne rentre pas par les ouvertures du bloc moteur 4. Pour les salissures résistantes, ajouter un détergent doux sur le chiffon. Passer un chiffon humide sur les traces de détergent.
  • Page 55: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
  • Page 56: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica- tions suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 378195_2110 en tant que justificatif de votre achat. ■...
  • Page 57 Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi- tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
  • Page 58 Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : – s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Page 59: Service Après-Vente

    ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à...
  • Page 60: Recettes

    Recettes Crème de légumes 2 à 4 personnes Ingrédients ■ 2 – 3 CS d’huile ■ 200 g d’oignons ■ 200 g de pommes de terre (les variétés à chair farineuse sont particulièrement adaptées) ■ 200 g de carottes ■ 350 –...
  • Page 61: Soupe Au Potiron

    Soupe au potiron 4 personnes Ingrédients ■ 1 oignon de taille moyenne ■ 2 gousses d’ail ■ 10 – 20 g de gingembre frais ■ 3 CS d’huile de colza ■ 400 g de chair de potiron (le potiron doux d’Hokkaïdo est le plus adapté, car sa peau s’amollit à...
  • Page 62: Pâte À Tartiner Sucrée Aux Fruits

    Pâte à tartiner sucrée aux fruits Ingrédients ■ 250 g de fraises ou d’autres fruits ■ 125 g de sucre gélifiant (2:1) ■ 1 filet de jus de citron ■ 1 pointe de pulpe de gousse de vanille Préparation 1) Laver les fraises et les nettoyer, en veillant à les équeuter. Bien laisser égoutter sur le tamis afin de laisser s’écouler l’excédent d’eau et pour éviter que la pâte ne soit trop liquide.
  • Page 63: Crème Au Chocolat

    Crème au chocolat Pour 4 personnes Ingrédients ■ 350 g de crème chantilly ■ 200 g de chocolat amer (> 60 % de cacao) ■ ½ de gousse de vanille (marc) Préparation 1) Faire cuire la chantilly, casser le chocolat en morceaux et le faire fondre lente-ment à...
  • Page 64 Inhoud Inleiding ........... . . 62 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 65: Inleiding

    Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshand- leiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften.
  • Page 66: Inhoud Van Het Pakket

    Inhoud van het pakket Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd: ▯ Staafmixer ▯ Maatbeker met gecombineerde deksel/standvoet ▯ Garde ▯ Fijnsnijder (mes en kom met deksel) ▯ Gebruiksaanwijzing 1) Haal alle delen van het apparaat en deze gebruiksaanwijzing uit de doos. 2) Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
  • Page 67: Beschrijving Van Het Apparaat/Accessoires

    Beschrijving van het apparaat/accessoires Afbeelding A (staafmixer): 1 Snelheidsregelaar 2 Schakelaar (normale snelheid) 3 Turboschakelaar (hoge snelheid) 4 Motorblok 5 Staafmixer Afbeelding B (fijnsnijder): 6 Kom-deksel 7 Mes 8 Kom 9 Deksel Afbeelding C (garde): 0 Gardehouder q Draadgarde Afbeelding D (accessoires): w Maatbeker (met gecombineerde deksel/standvoet Technische gegevens Netspanning...
  • Page 68: Veiligheidsvoorschriften

    Kom 8 Capaciteit 1000 ml Levensmiddelen tot aan de 500 ml-markering Max. verwerkbare vulhoeveelheid (Netto inhoud) Vloeistoffen tot aan de 300 ml-markering Wij adviseren volgende bedrijfstijden: De staafmixer 5 na 1 minuut gebruik ongeveer 2 minuten laten afkoelen. De fijnsnijder na 1 minuut gebruik ongeveer 2 minuten laten afkoelen. De garde q na 3 minuut gebruik ongeveer 10 minuten laten afkoelen.
  • Page 69 GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met ► beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of ge- brek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
  • Page 70 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik ► van kinderen. Het mes is extreem scherp! Ga er altijd voorzichtig mee om. ► Er bestaat letselgevaar bij de omgang met het extreem ►...
  • Page 71: Gebruik

    Gebruik OPMERKING Met de maatbeker w kunt u vloeistoffen tot 700 ml afmeten. Vul de maat- ► beker eerst met maximaal 300 ml om te bewerken, anders kan er vloeistof uit de maatbeker w stromen. Als u vloeistoffen/levensmiddelen wilt bewaren in de maatbeker w, kunt u ►...
  • Page 72: De Staafmixer In Elkaar Zetten

    De staafmixer in elkaar zetten WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► Het mes is uiterst scherp! Ga er altijd voorzichtig mee om. Zet de staafmixer 5 op het motorblok 4, zodat de pijl ■ naar het symbool wijst. Draai de staafmixer 5, totdat de pijl op het motorblok 4 naar het symbool wijst.
  • Page 73: Bediening

    OPMERKING Als u vloeistoffen/levensmiddelen wilt bewaren in de kom 8, kunt u het ► deksel 9 gebruiken. Neem daartoe zo nodig eerst het komdeksel 6 en het motorblok 4 af en verwijder het mes 7 voorzichtig. Bediening WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► De levensmiddelen mogen niet te heet zijn! Rondspattende levensmiddelen kunnen brandwonden veroorzaken.
  • Page 74: Fijnsnijder Bedienen

    OPMERKING Hoort u tijdens het gebruik van de staafmixer onge- bruikelijke geluiden, zoals gepiep of iets dergelijks, smeer de aandrijfas van de staafmixer 5 dan met enkele druppels neutrale bakolie. Fijnsnijder bedienen OPMERKING Vul de kom 8 voor het verwerken van levensmiddelen hooguit tot de ►...
  • Page 75: Reinigen

    Voorbeelden voor het hakken en fijnmaken van verschillende levensmiddelen met de fijnsnijder: max. Ingrediënten Verwerkingstijd Snelheid hoeveelheid Uien 200 g ca. 20 sec. Min – Peterselie 30 g ca. 20 sec. Turbo Knoflook 20 tenen ca. 20 sec. Min – Max Peen 200 g ca.
  • Page 76: Apparaat Afdanken

    1) Trek de stekker uit het stopcontact. 2) Maak het motorblok 4 en de gardehouder 0 schoon met een vochtige doek. Let erop, dat er geen water in de openingen van het motorblok 4 komt. Bij hardnekkige vervuilingen doet u een mild afwasmiddel op het doek. Veeg de resten van het afwasmiddel met een vochtige doek af.
  • Page 77: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
  • Page 78: Service

    Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN) 378195_2110 als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
  • Page 79: Recepten

    Recepten Gebonden groentesoep 2 – 4 personen Ingrediënten ■ 2 – 3 EL olie ■ 200 g uien ■ 200 g aardappels (vooral geschikt zijn melig kokende soorten) ■ 200 g wortelen ■ 350 – 400 ml groentebouillon (vers of kant-en-klaar) ■...
  • Page 80: Pompensoep

    Pompensoep 4 personen Ingrediënten ■ 1 middelgrote ui ■ 2 knoflooktenen ■ 10 – 20 g verse gember ■ 3 EL koolzaadolie ■ 400 g vruchtvlees van de pompoen (het beste geschikt is de Hokkaido pompoen, omdat de schil zacht wordt tijdens het koken en hij niet geschild moet worden) ■...
  • Page 81: Zoet Vruchtenbeleg

    Zoet vruchtenbeleg Ingrediënten ■ 250 g aardbeien of andere vruchten ■ 125 g geleisuiker 2:1 ■ 1 scheutje citroensap ■ 1 mespunt zaadjes van een vanillestokje Bereiding 1) Was de aardbeien en verwijder de groene kroontjes. Laat ze in een zeef goed drogen, zodat het overtollige water weg kan lopen en het vruchtenbeleg niet te vloeibaar wordt.
  • Page 82: Choco-Crème

    Choco-crème Voor 4 personen Ingrediënten ■ 350 g slagroom ■ 200 g bittere chocolade (> 60% cacao-aandeel) ■ ½ vanillestokje (merg) Bereiding 1) De slagroom aan de kook brengen, chocolade in brokjes breken in daarin langzaam laten smelten op lage temperatuur.Het merg van een half vanillestokje uitschrapen en in de massa roeren.
  • Page 83 │ NL │ BE ■ 80    SSMS 600 E6...
  • Page 84 Obsah Úvod ............82 Použití...
  • Page 85: Úvod

    Úvod Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití.
  • Page 86: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty: ▯ Tyčový mixér ▯ Měrná nádobka s kombinovaným víkem/stojanem ▯ Šlehač sněhu ▯ Rozmělňovač (nůž a mísa s víkem) ▯ Návod k obsluze 1) Vyjměte všechny části přístroje a tento návod k obsluze z krabice. 2) Odstraňte veškerý...
  • Page 87: Popis Přístroje/Příslušenství

    Popis přístroje/příslušenství Obrázek A (tyčový mixér): 1 regulátor rychlosti 2 spínač (běžná rychlost) 3 turbospínač (vysoká rychlost) 4 těleso motoru 5 tyčový mixér Obrázek B (rozmělňovač): 6 víko mísy 7 nůž 8 mísa 9 víko Obrázek C (metla): 0 držák metly q metla Obrázek D (příslušenství): w měrná...
  • Page 88: Bezpečnostní Pokyny

    Miska 8 Max. množství naplnění ke potraviny až po značku 500 ml zpracování (Užitný objem) tekutiny až po značku 300 ml Doporučujeme následující provozní doby: Nechte tyčový mixér 5 po 1 minutě provozu vychladnout asi 2 minuty. Nechte rozmělňovač po 1 minutě provozu vychladnout asi 2 minuty. Nechte šlehač...
  • Page 89 NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentální- ► mi schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném použí- vání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí.
  • Page 90 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Děti si nesmí hrát s přístrojem. ► Přístroj a jeho přípojný kabel se musí uchovávat mimo ► dosah dětí. Nože jsou extrémně ostré! Manipulujte s nimi vždy s maxi- ► mální opatrností. Při manipulaci s mimořádně ostrými noži hrozí nebezpečí ► poranění.
  • Page 91: Použití

    Použití UPOZORNĚNÍ Pomocí odměrné nádobky w můžete odměřovat tekutiny do 700 ml. ► Zpracovávejte vždy maximálně 300 ml, neboť v opačném případě může tekutina z odměrné nádobky w vystříknout. Chcete-li v měrné nádobce w uchovávat tekutiny/potraviny, můžete sejmout ► měrné nádobky w a použít ho jako víko. Dbejte při tom na to, stojan aby zůstal uzavřený...
  • Page 92: Sestavení Přístroje

    Sestavení přístroje VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! ► Zástrčku zasuňte do zásuvky až po sestavení přístroje. UPOZORNĚNÍ ► Před prvním použitím vyčistěte všechny části tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“. Sestavení tyčového mixéru VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! ► Nůž je extrémně ostrý! Zacházejte s ním vždy opatrně. Nasaďte tyčový...
  • Page 93: Sestavení Rozmělňovače

    Sestavení rozmělňovače VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Nůž je velmi ostrý! Zacházejte s ním vždy opatrně. Mísu 8 postavte na rovnou a suchou plochu. ■ Nasaďte opatrně nůž 7 na přidržení v míse 8. Přitom nůž 7 trochu pootočte ■ tak, aby sklouzl na přidržení. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 94: Obsluha

    Obsluha VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Potraviny nesmí být příliš horké! Kvůli vystřikujícímu obsahu by mohlo dojít k opaření. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Nůž je velmi ostrý! Zacházejte s ním vždy opatrně. Obsluha tyčového mixéru a metly UPOZORNĚNÍ Naplňte měrnou nádobku w ke zpracování kapalin/potravin maximálně ►...
  • Page 95: Obsluha Rozmělňovače

    Obsluha rozmělňovače UPOZORNĚNÍ Naplňte mísu 8 pro zpracování potravin jen po značku 500 ml ► pro zpracování kapalin jen po značku 300 ml Po sestavení rozmělňovače: 1) Síťovou zástrčku zasuňte do síťové zásuvky. 2) Mísu 8 postavte na rovnou a suchou plochu. Mísa 8 je osazena silikono- vými nožkami, aby mísa 8 snadno neklouzala.
  • Page 96: Čištění

    Čištění VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! ► Vždy nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky, než se pustíte do čištění tyčového mixéru s příslušenstvím. Během čištění nesmíte blok motoru 4 v žádném případě ponořovat do vody nebo jej držet pod tekoucí vodou. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ...
  • Page 97: Likvidace Přístroje

    Likvidace přístroje Přístroj v žádném případě nevhazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU. Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte v místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá...
  • Page 98 Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební...
  • Page 99: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 378195_2110 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 96    SSMS 600 E6...
  • Page 100: Recepty

    Recepty Zeleninová krémová polévka 2 – 4 osoby Suroviny ■ 2 – 3 PL oleje ■ 200 g cibule ■ 200 g brambor (zvláště vhodné jsou moučné odrůdy) ■ 200 g mrkve ■ 350 – 400 ml zeleninového vývaru (čerstvého nebo instantního) ■...
  • Page 101: Dýňová Polévka

    Dýňová polévka 4 osoby Suroviny ■ 1 středně velká cibule ■ 2 stroužky česneku ■ 10 – 20 g čerstvého zázvoru ■ 3 PL řepkového oleje ■ 400 g dužiny dýně (nejlepší je dýně Hokkaido, protože slupka při vaření změkne a nemusí se oloupat) ■...
  • Page 102: Sladká Ovocná Pomazánka

    Sladká ovocná pomazánka Suroviny ■ 250 g jahod nebo jiného ovoce (čerstvého nebo hluboko zamraženého) ■ 125 g želírovacího cukru 2:1 ■ 1 střik citrónové šťávy ■ 1 dřeň z vanilkového lusku na špičku nože Příprava 1) Jahody omyjte a očistěte, odstraňte zelenou stopku. Nechte je v sítku dobře okapat, aby mohla odtéct nadbytečná...
  • Page 103: Majonéza

    Majonéza Suroviny ■ 200 ml neutrálního rostlinného oleje, např. řepkového ■ 1 žloutek ■ 5 g jemného octa nebo citronové šťávy ■ sůl a pepř dle chuti Příprava 1) Žloutek a citronovou šťávu vložte do mixovací nádoby, šlehací metlu q držte svisle v nádobě a stiskněte turbospínač 3. 2) Rovnoměrným slabým proudem pomalu přilévejte olej (po dobu cca 1 minuty), aby se olej promíchal s ostatními přísadami.
  • Page 104 Spis treści Wprowadzenie ..........102 Użycie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 105: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utyli- zacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania.
  • Page 106: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy: ▯ Blender ręczny – zestaw ▯ miarka z pokrywką/podstawką ▯ trzepaczka do piany ▯ Rozdrabniacz (nóż i miska z pokrywką) ▯ instrukcja obsługi 1) Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi. 2) Usuń...
  • Page 107: Opis Urządzenia/Oprzyrządowanie

    Opis urządzenia/Oprzyrządowanie Ilustracja A (blender ręczny): 1 Regulator prędkości 2 Przełącznik (normalna prędkość) 3 Przełącznik Turbo (duża prędkość) 4 Blok silnika 5 Blender Ilustracja B (rozdrabniacz): 6 Pokrywa miski 7 Nóż 8 Miska 9 Pokrywka Rysunek C (trzepaczka do piany): 0 Uchwyt trzepaczki do piany q Trzepaczka do piany Rysunek D (akcesoria):...
  • Page 108: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Miska 8 Pojemność 1000 ml Produkty spożywcze Maks. ilość napełnienia do do oznaczenia 500 ml przetwarzania (Pojemność użytkowa) Płyny do oznaczenia 300 ml Zalecamy zachowanie następujących czasów pracy urządzenia: Po 1 minucie pracy należy pozostawić blender 5 na ok. 2 minuty w celu jego schłodzenia.
  • Page 109 NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! By uniknąć zagrożeń, zlecaj wymianę uszkodzonych wtyków sie- ► ciowych lub kabli zasilających wyłącznie autoryzowanemu spe- cjaliście, serwisowi lub innej podobnie wykwalifikowanej osobie. To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych ► zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też...
  • Page 110 OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ! Jeśli używasz urządzenia do przecierania gorącej żywności ► w garnku, zdejmij garnek z kuchenki i dopilnuj, aby znajdują- cy się w garnku płyn się nie gotował. Pozostaw gorące potra- wy do ostygnięcia, aby uniknąć poparzenia. Dzieci nie mogą używać tego urządzenia. ►...
  • Page 111: Przeznaczenie

    Przeznaczenie WSKAZÓWKA W miarce w możesz odmierzyć maks. 700 ml płynu. Blenderem można ► przetwarzać jednocześnie maks. 300 ml płynu. Większa ilość może spowo- dować wylanie się płynu z miarki w. Jeśli chcesz przechowywać płyny/żywność w miarce w, możesz zdjąć ►...
  • Page 112: Składanie Urządzenia

    Składanie urządzenia OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! ► wtyczkę należy włożyć do gniazdka sieciowego dopiero po złożeniu urządzenia. WSKAZÓWKA ► Przed pierwszym uruchomieniem wyczyść wszystkie części, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie”. Zamocowanie blendera OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! ► Nóż jest bardzo ostry! Prosimy obchodzić się z nim niezwykle ostrożne. Załóż...
  • Page 113: Montaż Rozdrabniacza

    Montaż rozdrabniacza OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Nóż jest bardzo ostry! Należy obchodzić się z nim zawsze z zachowaniem ostrożności. Postaw miskę 8 na równej i suchej powierzchni. ■ Załóż ostrożnie nóż 7 na uchwyt znajdujący się w misce 8. Obrócić przy ■...
  • Page 114: Obsługa

    Obsługa OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Przetwarzane produkty spożywcze nie powinny być zbyt gorące! Rozpry- skująca się zawartość mogłaby spowodować poparzenia. OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Nóż jest bardzo ostry! Należy obchodzić się z nim zawsze z zachowaniem ostrożności. Obsługa blendera i trzepaczki do piany WSKAZÓWKA Napełnij miarkę...
  • Page 115: Obsługa Rozdrabniacza

    Obsługa rozdrabniacza WSKAZÓWKA Napełnij miskę 8 do przetwarzania produktów spożywczych tylko do ► oznaczenia 500 ml , a w przypadku przetwarzania płynów, tylko do oznaczenia 300 ml Po zmontowaniu rozdrabniacza: 1) Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania. 2) Postaw miskę 8 na równej i suchej powierzchni. Miska 8 posiada nóżki silikonowe, dzięki czemu miska 8 nie ślizga się...
  • Page 116: Czyszczenie

    Czyszczenie OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! ► Przed przystąpieniem do czyszczenia zestawu z blenderem, należy wycią- gnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Bloku silnika 4 w czasie czyszczenia nie wolno zanurzać pod wodą ani myć pod bieżącą wodą z kranu. OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Podczas korzystania z niezwykle ostrego noża 7 istnieje niebezpieczeń- ►...
  • Page 117: Utylizacja Urządzenia

    Utylizacja urządzenia W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia jako normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2012/19/EU. Urządzenie należy poddać utylizacji w akredytowanym zakładzie utylizacji lub w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obo- wiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować...
  • Page 118 Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu- latnej kontroli jakości. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszko- dzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wyko- nanych ze szkła.
  • Page 119: Serwis

    Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 378195_2110 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 116    SSMS 600 E6...
  • Page 120: Przepisy

    Przepisy Zupa krem z warzyw 2 – 4 osoby Surowce ■ 2 – 3 łyżki oleju ■ 200 g cebuli ■ 200 g ziemniaków (najlepsze będą gatunki mączyste) ■ 200 g marchwi ■ 350 – 400 ml bulionu warzywnego (świeżego lub w proszku) ■...
  • Page 121: Zupa Dyniowa

    Zupa dyniowa 4 osoby Surowce ■ 1 średnia cebula ■ 2 ząbki czosnku ■ 10 – 20 g świeżego imbiru ■ 3 łyżki oleju rzepakowego ■ 400 g miąższu dyni (najlepsza będzie dynia Hokkaido, gdyż w czasie gotowania skorupka dyni mięknie i nie trzeba jej obierać) ■...
  • Page 122: Słodki Dżem Owocowy

    Słodki dżem owocowy Składniki ■ 250 g truskawek lub innych owoców (świeże lub mrożone) ■ 125 g cukru żelującego 2:1 ■ 1 porcja soku z cytryny ■ 1 szczypta miąższu laski wanilii Przygotowanie 1) Truskawki umyć i oczyścić, usuwając przy tym szypułki. Osuszyć do- kładnie na sitku, by woda dobrze spłynęła i dżem nie był...
  • Page 123: Majonez

    Majonez Składniki ■ 200 ml neutralnego oleju roślinnego, np. olej rzepakowy ■ 1 żółtko ■ 5 g łagodnego octu lub soku z cytryny ■ Sól i pieprz do smaku Przygotowanie 1) Dodać żółtko i sok z cytryny do pojemnika do miksowania, trzymać trzepaczkę...
  • Page 124 Obsah Úvod ............122 Používanie primerané...
  • Page 125: Úvod

    Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi.
  • Page 126: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcou výbavou: ▯ Tyčový mixér ▯ Odmerná nádoba s kombinovaným vrchnákom a podstavcom ▯ Metlička na sneh ▯ Drvič (nôž a miska s vrchnákom) ▯ Návod na používanie 1) Vyberte z obalu všetky diely prístroja a návod na používanie. 2) Odstráňte všetok baliaci materiál.
  • Page 127: Opis Prístroja/Príslušenstvo

    Opis prístroja/príslušenstvo Obrázok A (ručný tyčový mixér): 1 Regulátor otáčok 2 Vypínač (normálne otáčky) Spínač turbo (vysoké otáčky) 4 Blok motora 5 Tyčový (ručný) mixér Obrázok B (drvič): 6 Miska s vrchnákom 7 Nôž 8 Miska 9 Vrchnák Obrázok C (metlička na šľahanie snehu): 0 Držiak šľahacej metličky q Šľahacia metlička Obrázok D (príslušenstvo):...
  • Page 128: Bezpečnostné Pokyny

    Miska 8 Objem 1000 ml Max. Plniace množstvo na Potraviny až po značku 500 ml spracovanie (Príkon) Tekutiny až po značku 300 ml Odporúčame nasledujúce doby prevádzky: Tyčový mixér 5 po 1 minúte prevádzky nechajte ochladiť cca 2 minúty. Nechajte drvič ochladiť cca 2 minúty po 1 minúte prevádzky. Šľahaciu metličku q nechajte ochladiť...
  • Page 129 NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Tento elektrický spotrebič môžu používať osoby so zníženými ► fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopili z toho vyplý- vajúce riziká. Spotrebič a jeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo ►...
  • Page 130 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Deti sa s elektrickým spotrebičom nesmú hrať. ► Spotrebič a jeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo ► dosahu detí. Nože sú extrémne ostré! Stále s nimi zaobchádzajte ► opatrne. Pri práci s extrémne ostrými nožmi hrozí nebezpečenstvo ► úrazu.
  • Page 131: Používanie

    Používanie UPOZORNENIE Odmerkou w môžete odmeriavať tekutiny až do objemu 700 ml. Pre spra- ► covanie ju naplňte najviac do 300 ml, inak môže tekutina z odmerky w vytiecť. Keď chcete uložiť tekutiny/potraviny v odmernej nádobe w, môžete ► odmernej nádoby w a tento použiť ako vrchnák. odobrať...
  • Page 132: Montáž Mixéra

    Montáž mixéra POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! ► Nôž je mimoriadne ostrý! Vždy s ním zaobchádzajte opatrne. Nasaďte ručný mixér 5 na blok motora 4 tak, aby šípka ■ ukazovala na . Otočte ručný mixér 5, až bude šípka na bloku motora 4 symbol ukazovať...
  • Page 133: Obsluha

    Obsluha VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Potraviny nesmú byť horúce! Vystrekujúci obsah by mohol spôsobiť obare- nie. VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Nôž je mimoriadne ostrý! Vždy s ním zaobchádzajte opatrne. Obsluha tyčového mixéra a šľahacej metličky UPOZORNENIE Naplňte odmernú nádobu w na spracovanie tekutín/potravín iba do maxi- ►...
  • Page 134: Obsluha Mixéra

    Obsluha mixéra UPOZORNENIE Ak chcete spracovať potraviny, naplňte misku 8 iba po značku 500 ml ► . Na spracovanie tekutín iba po značku 300 ml Keď ste mixér zmontovali: 1) Zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. 2) Misku 8 postavte na rovný a suchý podklad. Miska 8 má silikónové nožičky, takže miska 8 tak ľahko neskĺzne.
  • Page 135: Čistenie

    Čistenie POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! ► Pred čistením mixéra vždy vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. V žiadnom prípade nesmiete blok motora 4 pri čistení ponárať do vody, ani ho držať pod tečúcou vodou. POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pri manipulácii s mimoriadne ostrým nožom 7 hrozí nebezpečenstvo ►...
  • Page 136: Likvidácia Prístroja

    Likvidácia prístroja Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2012/19/EU. Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu odpadu. Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy.
  • Page 137 Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný. Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich možno pokladať...
  • Page 138: Servis

    Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 378195_2110 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ SSMS 600 E6  ...
  • Page 139: Recepty

    Recepty Krémová zeleninová polievka 2 – 4 osoby Suroviny ■ 2 – 3 PL oleja ■ 200 g cibule ■ 200 g zemiakov (obzvlášť vhodné sú múčnaté druhy) ■ 200 g mrkvy ■ 350 – 400 ml zeleninového vývaru (čerstvý alebo instantný) ■...
  • Page 140: Tekvicová Polievka

    Tekvicová polievka Pre 4 osoby Suroviny ■ 1 stredne veľká cibuľa ■ 2 strúčiky cesnaku ■ 10 – 20 g čerstvého zázvoru ■ 3 PL rastlinného oleja ■ 400 g tekvicovej dužiny (najlepšia je tekvica Hokkaido, pretože ju nemusíme šúpať, lebo jej šupka pri varení zmäkne) ■...
  • Page 141: Sladká Ovocná Nátierka

    Sladká ovocná nátierka Suroviny ■ 250 g jahôd alebo iného ovocia ■ 125 g želírovacieho cukru 2:1 ■ 1 malý strek citrónovej šťavy ■ 1 špička noža drene vanilkového struku Príprava 1) Jahody umyte a vyčistite, pritom odstráňte zelené stopky. Nechajte dobre odkvapkať...
  • Page 142: Čokoládový Krém

    Čokoládový krém Pre 4 osoby Suroviny ■ 350 g šľahačky ■ 200 g horkej čokolády (> 60 % obsah kakaa) ■ ½ vanilkového struku (dreň) Príprava 1) Smotanu necháme zovrieť, čokoládu rozlámeme na kúsky a necháme v nej pri nízkej teplote pomaly roztopiť. Vyškriabeme dreň z polovice struku vanilky a vmiešame.
  • Page 143 │ ■ 140    SSMS 600 E6...
  • Page 144 Índice Introducción ..........142 Uso previsto .
  • Page 145: Introducción

    Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de su seguridad, uso y desecho. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Page 146: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes: ▯ Batidora de brazo con accesorios ▯ Vaso medidor con tapa/base combinada ▯ Varillas de montar ▯ Picadora (cuchilla y recipiente con tapa) ▯ Instrucciones de uso 1) Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja.
  • Page 147: Descripción Del Aparato/Accesorios

    Descripción del aparato/accesorios Figura A (batidora de mano): 1 Regulador de velocidad 2 Botón (velocidad normal) 3 Botón Turbo (velocidad rápida) 4 Bloque motor 5 Batidora de mano Figura B (picadora): 6 Tapa del recipiente 7 Cuchilla 8 Recipiente 9 Tapa Figura C (varillas de montar): 0 Soporte de las varillas de montar q Varillas de montar...
  • Page 148: Indicaciones De Seguridad

    Recipiente 8 Capacidad 1000 ml Alimentos sólidos: Máx. cantidad de llenado para hasta la marca de 500 ml procesar (Capacidad útil) Líquidos: hasta la marca de 300 ml Duración de funcionamiento recomendada: Después de 1 minuto de funcionamiento, deje enfriar la batidora de mano 5 durante aprox.
  • Page 149 PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Encargue la sustitución inmediata del enchufe o del cable ► de red dañado al personal especializado autorizado, al ser- vicio de asistencia técnica o a una persona con una cualifi- cación similar para evitar riesgos. Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas faculta- ►...
  • Page 150 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Si desea utilizar el aparato para procesar alimentos calien- ► tes en una olla, retire la olla de la placa de cocción y asegú- rese de que el líquido no esté en ebullición. Deje que los ali- mentos calientes se enfríen un poco para evitar escaldaduras.
  • Page 151: Utilización

    Utilización INDICACIÓN Con el vaso medidor w puede medir hasta 700 ml de líquido. Llene una ► cantidad máxima de 300 ml para el procesamiento, ya que, de lo contrario, el líquido puede salirse del vaso medidor w. ► Si desea conservar líquidos/alimentos en el vaso medidor w, puede retirar la base del vaso medidor w y usarla como tapa.
  • Page 152: Montaje

    Montaje ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► No conecte el enchufe en la toma eléctrica hasta que no haya montado el aparato. INDICACIÓN ► Antes de la primera puesta en funcionamiento, limpie todas las piezas de la manera descrita en el capítulo "Limpieza". Montaje de la batidora de mano ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ►...
  • Page 153: Montaje De La Picadora

    Montaje de la picadora ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► ¡La cuchilla está extremadamente afilada! Proceda siempre con precaución. ■ Coloque el recipiente 8 sobre una superficie plana y seca. ■ Coloque cuidadosamente la cuchilla 7 en el soporte del recipiente 8. Gire ligeramente la cuchilla 7 para que se deslice hacia el soporte. INDICACIÓN Tras esto, la cuchilla 7 no queda totalmente fijada en el soporte, lo que es ►...
  • Page 154: Manejo

    Manejo ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► ¡Los alimentos no deben estar demasiado calientes! Las salpicaduras po- drían causar quemaduras. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► ¡La cuchilla está extremadamente afilada! Proceda siempre con precaución. Manejo de la batidora de mano y de las varillas de montar INDICACIÓN ►...
  • Page 155: Manejo De La Picadora

    Manejo de la picadora INDICACIÓN ► Para procesar alimentos, llene el recipiente 8 solo hasta la marca de 500 ml  y, para procesar líquidos, solo hasta la marca de 300 ml  Tras montar la picadora, proceda de la manera siguiente: 1) Conecte el enchufe en la toma eléctrica. 2) Coloque el recipiente 8 sobre una superficie plana y seca.
  • Page 156: Limpieza

    Limpieza ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! ► Antes de limpiar el set de batidora de mano, desconecte siempre el enchufe de la toma eléctrica. El bloque motor 4 no debe sumergirse nunca en agua ni mantenerse bajo un grifo de agua corriente para su limpieza. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ►...
  • Page 157: Desecho Del Aparato

    Desecho del aparato No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU. Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las insta- laciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
  • Page 158 Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de cali- dad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación.
  • Page 159: Asistencia Técnica

    Asistencia técnica Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 378195_2110 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA...
  • Page 160: Recetas

    Recetas Puré de verduras Para 2-4 personas Ingredientes ■ 2-3 cucharadas de aceite ■ 200 g de cebollas ■ 200 g de patatas (las más adecuadas son las patatas para cocer) ■ 200 g de zanahorias ■ 350-400 ml de caldo de verduras (casero o instantáneo) ■...
  • Page 161: Crema De Calabaza

    Crema de calabaza Para 4 personas Ingredientes ■ 1 cebolla mediana ■ 2 dientes de ajo ■ 10-20 g de jengibre fresco ■ 3 cucharadas de aceite de colza ■ 400 g de pulpa de calabaza (la más adecuada es la calabaza Hokkaido, ya que la cáscara se reblandece al cocerla y no es necesario pelarla) ■...
  • Page 162: Mermelada Dulce De Fruta

    Mermelada dulce de fruta Ingredientes ■ 250 g de fresas u otras frutas (frescas o congeladas) ■ 125 g de azúcar gelificante 2:1 ■ 1 chorro de zumo de limón ■ El equivalente a 1 punta de cuchillo de los granos de una vaina de vainilla Preparación 1) Lave las fresas y retire el pedúnculo verde.
  • Page 163: Mayonesa

    Mayonesa Ingredientes ■ 200 ml de aceite vegetal de sabor neutro, p. ej., aceite de colza ■ 1 yema de huevo ■ 5 g de vinagre suave o zumo de limón ■ Sal y pimienta al gusto Preparación 1) Vierta la yema de huevo y el zumo de limón en el vaso de la batidora, mantenga las varillas de montar q en posición vertical dentro del vaso y pulse el botón Turbo 3.
  • Page 164 Indholdsfortegnelse Indledning ..........162 Anvendelsesområde .
  • Page 165: Indledning

    Indledning Til lykke med købet af din nye elartikel. Dermed har du valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhe- dsanvisninger før brug.
  • Page 166: Medfølger Ved Køb

    Medfølger ved køb Stavblenderen leveres standardmæssigt med følgende komponenter: ▯ Stavblendersæt ▯ Målebæger med kombineret låg/fod ▯ Piskeris ▯ Hakker (kniv og skål med låg) ▯ Betjeningsvejledning 1) Tag alle stavblenderens dele og betjeningsvejledningen ud af kassen. 2) Fjern alt emballeringsmaterialet. 3) Rengør alle apparatets dele som beskrevet i kapitlet „Rengøring“.
  • Page 167: Beskrivelse Af Stavblenderen/Tilbehøret

    Beskrivelse af stavblenderen/tilbehøret Figur A (stavblender): 1 Hastighedsindstilling 2 Kontakt (normal hastighed) 3 Turbokontakt (høj hastighed) 4 Motordel 5 Stavblender Figur B (hakker): 6 Låg til skålen 7 Kniv 8 Skål 9 Låg 0 Piskerisholder q Piskeris Figur D (tilbehør): w Målebæger (med kombineret låg/fod Tekniske data Netspænding...
  • Page 168: Sikkerhedsanvisninger

    Skål 8 Volumen 1000 ml Fødevarer op til Maks. påfyldningsmængde til 500 ml-markeringen bearbejdning (Nyttevolumen) Væske op til 300 ml-markeringen Vi anbefaler følgende driftstider: Lad stavblenderen 5 afkøle ca. 2 minutter efter 1 minuts drift. Lad hakkeren afkøle ca. 2 minutter efter 1 minuts drift. Lad piskeriset q afkøle ca.
  • Page 169 FARE FOR ELEKTRISK STØD Dette produkt kan bruges af personer med reducerede ► fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er ble- vet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det.
  • Page 170: Anvendelse

    ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Kniven er meget skarp! Behandl den altid forsigtigt. ► Ved arbejde med meget skarpe knive er der fare for at kom- ► me til skade. Rengør produktet meget forsigtigt. Knivene er meget skarpe! ► Vær altid forsigtig ved tømning af skålen! Knivene er ►...
  • Page 171: Montering

    Med piskeriset q kan du fremstille ma- yonnaise, piske fløde og æggehvider eller røre desserter. Vi anbefaler, at pis- keriset q anvendes maks 3 minutter ad gangen og derefter afkøles. Med hakkeren bestående af kniven 7, skålen 8 og skålens låg 6 kan du hak- ke krydderurter eller hårdere fødevarer.
  • Page 172: Samling Af Hakkeren

    Samling af hakkeren ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! ► Kniven er meget skarp! Behandl den altid forsigtigt. Stil skålen 8 på et jævnt og tørt underlag. ■ Sæt forsigtigt kniven 7 på holderen i skålen 8. Drej kniven 7 en lille ■...
  • Page 173: Betjening

    Betjening ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! ► Fødevarerne må ikke være for varme! Indholdet kan sprøjte ud og forårsage forbrændinger. ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! ► Kniven er meget skarp! Behandl den altid forsigtigt. Betjening af stavblender og piskeris BEMÆRK Fyld kun målebægeret w op til maksimalt 300 ml ved bearbejdning af ►...
  • Page 174: Betjening Af Hakkeren

    Betjening af hakkeren BEMÆRK Fyld kun skålen 8 op til 500 ml-markeringen ved bearbejdning af fødeva- ► , og fyld den kun op til 300 ml-markeringen ved bearbejdning af væsker Når du har samlet hakkeren: 1) Sæt stikket i stikkontakten. 2) Stil skålen 8 på...
  • Page 175: Rengøring

    Rengøring ADVARSEL! FARE FOR STRØMSTØD! ► Før du rengør stavblenderen, skal du altid trække stikket ud af stikkontakten. Du må under ingen omstændigheder dyppe motordelen 4 ned i vand under rengøringen eller holde den ind under rindende vand. ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Når du arbejder med den ekstremt skarpe kniv 7, er der fare for ►...
  • Page 176: Bortskaffelse Af Stavblenderen

    Bortskaffelse af stavblenderen Smid aldrig stavblenderen ud sammen med det normale husholdningsaffald. Dette produkt er underkastet det europæiske direktiv 2012/19/EU. Bortskaf stavblenderen via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kom- munale genbrugsstation. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstil- fælde til det lokale bortskaffelsessted.
  • Page 177 Garantiens omfang Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen. Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som slidde- le, eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter, genopladelige batterier eller dele af glas.
  • Page 178: Service

    Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 378195_2110 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ SSMS 600 E6    175 ■...
  • Page 179: Opskrifter

    Opskrifter Cremet grøntsagssuppe 2 – 4 personer Ingredienser ■ 2 – 3 spsk olie ■ 200 g løg ■ 200 g kartofler (melede kartofler er særligt velegnede) ■ 200 g gulerødder ■ 350 – 400 ml grøntsagsbouillon (frisk eller instant) ■...
  • Page 180: Græskarsuppe

    Græskarsuppe 4 personer Ingredienser ■ 1 mellemstort løg ■ 2 fed hvidløg ■ 10 – 20 g frisk ingefær ■ 3 spsk rapsolie ■ 400 g græskarkød (Hokkaido-græskar egner sig bedst, da skallen bliver blød under kogning og ikke skal skrælles) ■...
  • Page 181: Søde Marmelade

    Søde marmelade Ingredienser ■ 250 g jordbær eller andre frugter ■ 125 g gelesukker 2:1 ■ 1 stænk citronsaft ■ 1 knivspids vaniljekorn Tilberedning 1) Vask og rens jordbærrene, fjern den grønne stilk. Lad dem dryppe godt af i en si, så det overflødige vand løber af, og marmeladen ikke bliver for flydende.
  • Page 182: Choko-Creme

    Choko-creme Til 4 personer Ingredienser ■ 350 g piskefløde ■ 200 g mørk chokolade (> 60% kakaoandel) ■ ½ stang vanille (korn) Tilberedning 1) Kog fløden, bræk chokoladen i stykker, og lad det smelte deri ved lav varme. Skrab kornene ud af en halv stang vanille, og bland dem i massen.
  • Page 183 │ ■ 180    SSMS 600 E6...
  • Page 184 Indice Introduzione ..........182 Uso conforme .
  • Page 185: Introduzione

    Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazi- oni relative ai comandi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati.
  • Page 186: Volume Della Fornitura

    Volume della fornitura La fornitura standard dell’apparecchio comprende i seguenti componenti: ▯ Set frullatore a immersione ▯ Misurino con coperchio/base ▯ Frusta ▯ Tritatutto (lama e ciotola con coperchio) ▯ Istruzioni per l’uso 1) Prelevare tutte le componenti dell’apparecchio e il manuale di istruzioni dalla confezione.
  • Page 187: Descrizione Dell'apparecchio/Accessori

    Descrizione dell’apparecchio/Accessori Figura A (frullatore a immersione): 1 Regolatore di velocità 2 Interruttore (velocità normale) 3 Interruttore turbo (velocità superiore) 4 Corpo motore 5 Mixer a immersione Figura B (tritatutto): 6 Coperchio-ciotola 7 Coltello 8 Ciotola 9 Coperchio Figura C (frusta): 0 Supporto per frusta q Frusta Figura D (accessori):...
  • Page 188: Indicazioni Di Sicurezza

    Ciotola 8 Capienza 1000 ml Alimenti solidi fino alla tacca 500 ml Quantità massima lavorabile (Capacità) Liquidi fino alla tacca 300 ml Consigliamo i seguenti tempi di funzionamento: Dopo 1 minuto di funzionamento, lasciar raffreddare il mixer a immersione 5 per circa 2 minuti.
  • Page 189 PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ► capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza solo se sorvegliate o istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e qualora ne abbiano compreso i risultanti pericoli. Tenere lontani i bambini dall’apparecchio e dal relativo ►...
  • Page 190 AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! I bambini non devono giocare con l’apparecchio. ► Tenere lontani i bambini dall’apparecchio e dal relativo ► cavo. La lama è estremamente tagliente! Agire sempre con cautela. ► L’uso di coltelli estremamente affilati comporta pericolo di ►...
  • Page 191: Uso

    AVVERTENZA Con il misurino w si possono misurare quantità di liquidi fino a 700 ml. Per ► la lavorazione, introdurre un massimo di 300 ml, altrimenti il liquido potreb- be fuoriuscire dal misurino w. Se si desidera conservare liquidi/alimenti solidi nel misurino w, si può ►...
  • Page 192: Montaggio Del Frullatore

    Montaggio del frullatore AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! ► Il coltello è estremamente affilato! Agire sempre con cautela. Inserire il mixer a immersione 5 sul corpo motore 4, in modo che la freccia ■ . Ruotare il mixer a immersione 5 fino a quando la punti sul simbolo sul blocco motore 4 non punterà...
  • Page 193: Uso

    NOTA Se si desidera conservare alimenti nella ciotola 8, si può usare il coperchio ► 9. Eventualmente togliere prima con cautela il coperchio della ciotola 6, il corpo motore 4 e la lama 7. AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! ► Gli alimenti non devono essere troppo caldi! Gli schizzi possono causare ustioni.
  • Page 194: Uso Del Tritatutto

    Uso del tritatutto NOTA Per lavorare alimenti riempire la ciotola 8 solo fino al segno dei 500 ml ► e per lavorare liquidi solo fino al segno dei 300 ml Una volta assemblato il tritatutto: 1) Inserire la spina nella presa di corrente. 2) Collocare la ciotola 8 su una superficie piana e asciutta.
  • Page 195: Pulizia

    Pulizia AVVISO! PERICOLO DI FOLGORAZIONE! ► Prima di pulire il set di mixer ad asta, staccare sempre la spina dalla presa di rete. Per la pulizia, non immergere mai il corpo motore 4 in acqua e non collocarlo sotto l'acqua corrente. AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! L’uso del coltello 7 estremamente affilato comporta pericolo di infortuni.
  • Page 196: Smaltimento Dell'apparecchio

    Smaltimento dell’apparecchio Non smaltire assolutamente l’apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/EU. Smaltire l’apparecchio tramite un’azienda di smaltimento autorizzata o l’ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi, mettersi in contatto con l’ente di smaltimento competente.
  • Page 197 Ambito della garanzia L‘apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, come ad es.
  • Page 198: Assistenza

    Assistenza Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 378195_2110 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │...
  • Page 199: Ricette

    Ricette Minestra cremosa di verdure 2 – 4 persone Ingredienti ■ 2 – 3 cucchiai di olio ■ 200 g di cipolle ■ 200 g di patate (si consiglia di utilizzare patate farinose) ■ 200 g di carotine ■ 350 – 400 ml di brodo di verdura (fresco o istantaneo) ■...
  • Page 200: Minestra Di Zucca

    Minestra di zucca 4 persone Ingredienti ■ 1 cipolla di grandezza media ■ 2 spicchi d’aglio ■ 10 – 20 g di zenzero fresco ■ 3 cucchiai di olio di colza ■ 400 g di polpa di zucca (la specie più indicata di zucca è quella denominata Hokkaido, poiché...
  • Page 201: Composta Dolce Di Frutta

    Composta dolce di frutta Ingredienti ■ 250 g di fragole o altra frutta ■ 125 g di zucchero gelificante 2:1 ■ 1 schizzo di succo di limone ■ 1 punta di coltello di baccello di vaniglia Preparazione 1) Lavare e pulire le fragole, quindi rimuovere il peduncolo verde. Lasciare asciugare bene su un setaccio affinché...
  • Page 202: Crema Al Cioccolato

    Crema al cioccolato Per 4 persone Ingredienti ■ 350 g di panna da montare ■ 200 g di cioccolato amaro (> 60% di cacao) ■ ½ baccello di vaniglia (polpa) Preparazione 1) Mettere la panna sul fuoco, sbriciolare il cioccolato e farvelo scioglie- re dentro a fiamma bassa.
  • Page 203 │ ■ 200    SSMS 600 E6...
  • Page 204 Tartalomjegyzék Bevezető ........... 202 Rendeltetésszerű...
  • Page 205: Bevezető

    Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket.
  • Page 206: A Csomag Tartalma

    A csomag tartalma A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk: ▯ botmixer készlet ▯ mérőpohár kombinált fedéllel/talppal ▯ habverő ▯ Aprító (kés és aprítóedény fedéllel) ▯ használati útmutató 1) Vegye ki a készülék valamennyi részét és ezt a leírást a kartondobozból. 2) Távolítsa el az összes csomagolóanyagot! 3) A készülék valamennyi részét a „Tisztítás“...
  • Page 207: A Készülék Leírása/Tartozékok

    A készülék leírása/Tartozékok „A” ábra (botmixer): 1 sebességszabályozó 2 kapcsoló (normál sebesség) 3 turbó kapcsoló (gyors sebesség) 4 motorblokk 5 botmixer „B” ábra (aprító): 6 aprítóedény fedele 7 kés 8 aprítóedény 9 fedél „C” ábra (habverő): 0 habverő-tartó q habverő „D”...
  • Page 208: Biztonsági Utasítások

    Az alábbi üzemeltetési időket ajánljuk: A botmixert 5 1 perc működtetés után kb. 2 percig hagyja lehűlni. Az aprítót 1 perc működtetés után kb. 2 percig hagyja lehűlni. A habverőt q 3 perc működtetés után kb. 10 percig hagyja lehűlni. Az említett működtetési idők túllépése esetén túlmelegedés miatt kár keletkezhet a készülékben! Biztonsági utasítások...
  • Page 209 ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE Tilos felnyitni a botmixer motorblokk-házát. Ez nem biztonsá- ► gos és a garancia is érvényét veszti. Soha nem merítse folyadékba a botmixer motorblokkját és ne engedje, hogy folyadék kerüljön a motorblokk házába. FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők cse- ►...
  • Page 210: Használat

    FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Nagyon óvatosan tisztítsa a készüléket. A kések rendkívül ► élesek! Legyen mindig nagyon óvatos az edény ürítése során! ► A kések rendkívül élesek! Mindig válassza le a készüléket a hálózatról, ha felügyelet ► nélkül hagyja, valamint az összeszerelés, szétszedés vagy tisztítás előtt.
  • Page 211: Összeszerelés

    A habverővel q majonézt készíthet vagy tejszínhabot és tojásfehérjét verhet fel, illetve desszerteket keverhet össze. Java- soljuk, hogy a habverőt q egyszerre legfeljebb 3 percig működtesse, majd hagyja lehűlni. A késből 7, aprítóedényből 8 és aprítóedény-fedélből 6 álló aprítóval fűszernövényeket és keményebb élelmisze- reket lehet aprítani.
  • Page 212: Aprító Összeszerelése

    Aprító összeszerelése FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! ► A kés rendkívül éles! Használja mindig óvatosan. Helyezze az aprítóedényt 8 egy sima és száraz felületre. ■ Óvatosan helyezze a kést 7 az aprítóedényben 8 lévő tartóra. ■ Közben forgassa el kissé a kést 7, hogy az a tartóra csússzon. TUDNIVALÓ...
  • Page 213: Használat

    Használat FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! ► Az élelmiszer nem lehet túl forró! A kifröccsenő tartalom leforrázást okozhat. FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! ► A kés rendkívül éles! Használja mindig óvatosan. A botmixer és a habverő használata TUDNIVALÓ Folyadékok/élelmiszerek feldolgozásához a mérőpoharat w legfeljebb a ► 300 ml jelölésig töltse meg.
  • Page 214: Az Aprító Használata

    Az aprító használata TUDNIVALÓ Az aprítóedényt 8 élelmiszerek feldolgozásához csak az 500 ml-es jelölé- ► , folyadékok feldolgozásához pedig csak a 300 ml-es jelölésig töltse meg Ha összeszerelte az aprítót: 1) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba. 2) Helyezze az aprítóedényt 8 egy sima és száraz felületre. Az aprítóedény 8 szilikonlábakkal rendelkezik, így az aprítóedény 8 nem csúszik el könny- 2 az élelmiszerek normál sebességgel 3) Tartsa lenyomva a kapcsolót...
  • Page 215: Tisztítás

    Példák különböző élelmiszerek aprítására és darabolására az aprítóval: Max. Hozzáva- menny- Feldolgozási idő Sebesség lók iség Hagyma 20 dkg kb. 20 mp. Min – Petrezselyem 3 dkg kb. 20 mp. Turbó Fokhagyma 20 gerezd kb. 20 mp. Min – Max Sárgarépa 20 dkg kb.
  • Page 216: A Készülék Ártalmatlanítása

    1) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. 2) Tisztítsa meg a motorblokkot 4 és a habverő-tartót 0 egy nedves törlőkendővel. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a motorblokk 4 nyílásaiba. Makacs szennyeződések esetén tegyen enyhe hatású mosogatószert a törlőkendőre. A mosogatószermaradványokat nedves törlőkendővel törölje le. 3) Alaposan tisztítsa meg a botmixert 5, az aprítóedény fedelét 6, az aprítóedényt 8 a fedéllel 9, a habverőt q, a mérőpoharat w a kombinált és a kést 7 mosogatószeres vízben.
  • Page 217: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogsza- bályban biztosított jogokat.
  • Page 218: Szerviz

    A garancia érvényesítése Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat: ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN) 378195_2110. ■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati útmu- tató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő címkén található.
  • Page 219: Receptek

    Receptek Zöldséges krémleves 2 - 4 személyre Hozzávalók ■ 2- 3 ek. olaj ■ 20 dkg hagyma ■ 20 dkg burgonya (különösen a lisztes húsú fajták alkalmasak) ■ 20 dkg répa ■ 3,5-4 dl zöldségalaplé (friss vagy leveskockából) ■ só, bors, szerecsendió ■...
  • Page 220: Tökleves

    Tökleves 4 személyre Hozzávalók ■ 1 közepes méretű hagyma ■ 2 gerezd fokhagyma ■ 1-2 dkg friss gyömbér ■ 3 ek. repceolaj ■ 40 dkg tök (a legjobb a hokkaido tök, amelynek a héja főzés közben megpuhul és így nem kell meghámozni) ■...
  • Page 221: Édes Gyümölcskrém

    Édes gyümölcskrém Hozzávalók ■ 25 dkg eper vagy más gyümölcs ■ 12,5 dkg zselésítő cukor 2:1 ■ 1 kevés citromlé ■ 1 késhegynyi vanília vaníliarúdból Elkészítés 1) Mossa meg és tisztítsa meg az epret, illetve távolítsa el a csumáját. Jól csepegtesse le egy szűrőn, hogy a felesleges víz lefolyhasson és a krém ne legyen túl folyékony.
  • Page 222: Majonéz

    Majonéz Hozzávalók ■ 2 dl semleges növényi olaj, pl. repceolaj ■ 1 tojássárgája ■ 5 g enyhe ecet vagy citromlé ■ ízesítéshez só és bors Elkészítés 1) Tegye a tojássárgáját és a citromlevet a keverőpohárba, tartsa függőlegesen a habverőt q a pohárba és nyomja meg a turbó-kapc- solót 3.
  • Page 223 │ ■ 220    SSMS 600 E6...
  • Page 224 Kazalo Uvod ............222 Predvidena uporaba .
  • Page 225: Uvod

    Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za uporabo so sestavni del vašega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za njegovo varnost, uporabo in odstranitev. Preden izdelek začnete uporabljati, si preberite vse napotke za njeg- ovo varno uporabo.
  • Page 226: Vsebina Kompleta

    Vsebina kompleta Naprava se standardno dobavi z naslednjimi komponentami: ▯ Komplet paličnega mešalnika s priborom ▯ Merilna posoda s pokrovom/podstavkom ▯ Metlica za sneg ▯ Sekljalnik (nož in posoda s pokrovom) ▯ Navodila za uporabo 1) Vse dele naprave in ta navodila za uporabo vzemite iz škatle. 2) Odstranite ves embalažni material.
  • Page 227: Opis Naprave/Pribor

    Opis naprave/pribor Slika A (palični mešalnik): 1 regulator hitrosti 2 stikalo (normalna hitrost) 3 stikalo Turbo (visoka hitrost) 4 motorni blok 5 palični mešalnik Slika B (sekljalnik): 6 pokrov posode 7 nož 8 posoda 9 pokrov Slika C (metlica za stepanje): 0 držalo metlice q metlica za stepanje Slika D (pribor):...
  • Page 228: Varnostna Navodila

    Priporočamo naslednje čase delovanja: Palični mešalnik 5 po 1 minuti delovanja pustite približno 2 minuti, da se ohladi. Sekljalnik po 1 minuti delovanja pustite približno 2 minuti, da se ohladi. Metlico za stepanje q po 3 minutah delovanja pustite približno 10 minut, da se ohladi.
  • Page 229 NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA Motornega bloka paličnega mešalnika nikakor ne smete potopiti v tekočino ali dovoliti, da v ohišje motornega bloka vdrejo tekočine. OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Pred menjavanjem pribora ali dodatnih delov, ki se med de- ► lovanjem premikajo, je treba napravo izklopiti in jo ločiti od električnega omrežja.
  • Page 230: Možnosti Uporabe

    OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Kadar naprava ni pod nadzorom in preden jo začnete ses- ► tavljati, razstavljati ali čistiti, jo vedno ločite od omrežja. POZOR! MATERIALNA ŠKODA! Paličnega mešalnika ne puščajte v loncu na kuhalni plošči, ► kadar ga ne uporabljate. Možnosti uporabe OPOMBA Z merilno posodo w lahko odmerite tekočine do 700 ml.
  • Page 231: Sestavljanje

    Z metlico za stepanje q lahko izdelate majonezo, stepete smetano in beljak ali zmešate sladico. Priporočamo, da metli- co za stepanje q naenkrat uporabljate največ 3 minute in jo potem pustite, da se ohladi. S sekljalnikom, ki ga sestavljajo nož 7, posoda 8 in pokrov posode 6, lahko narežete zelišča ali sesekljate tudi bolj trda živila.
  • Page 232: Sestavljanje Sekljalnika

    Sestavljanje sekljalnika OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! ► Nož je izredno oster! Z njim vedno ravnajte previdno. Postavite posodo 8 na ravno in suho podlago. ■ Previdno namestite nož 7 na držalo v posodi 8. Pri tem nož 7 malo obrni- ■...
  • Page 233: Uporaba

    Uporaba OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! ► Živila ne smejo biti prevroča! Brizganje vsebine lahko povzroči oparine. OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! ► Nož je izredno oster! Z njim vedno ravnajte previdno. Uporaba paličnega mešalnika in metlice za stepanje OPOMBA Za obdelavo tekočin/živil merilno posodo w napolnite le do največ ►...
  • Page 234: Uporaba Sekljalnika

    Uporaba sekljalnika OPOMBA Posodo 8 za obdelavo živil napolnite samo do oznake za 500 ml ► za obdelavo tekočin pa samo do oznake za 300 ml Ko je sekljalnik sestavljen: 1) Vtaknite električni vtič v električno vtičnico. 2) Postavite posodo 8 na ravno in suho podlago. Posoda 8 ima silikonske podstavke, tako da posoda 8 ne drsi.
  • Page 235: Čiščenje

    Primeri za rezanje in sekljanje različnih živil s sekljalnikom: Največja Sestavine dovoljena Čas obdelave Hitrost količina Čebula 200 g pribl. 20 s najmanj– Peteršilj 30 g pribl. 20 s Turbo Česen 20 strokov pribl. 20 s najmanj–največ Korenje 200 g pribl.
  • Page 236: Odstranitev Naprave Med Odpadke

    1) Izvlecite električni vtič iz vtičnice. 2) Motorni blok 4 in držalo metlice 0 očistite z vlažno krpo. Pazite, da v odprtine motornega bloka 4 ne prodre voda. Pri trdovratni umazaniji do- dajte na krpo blago sredstvo za pomivanje. Ostanke sredstva za pomivanje obrišite z vlažno krpo.
  • Page 237: Proizvajalec

    Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 01 888 9273 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 378195_2110 │ ■ 234    SSMS 600 E6...
  • Page 238: Garancijski List

    Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan- cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 239: Recepti

    Recepti Zelenjavna kremna juha 2–4 osebe Sestavine ■ 2–3 žlice olja ■ 200 g čebule ■ 200 g krompirja (bolj primeren je bolj mokast krompir) ■ 200 g korenja ■ 350–400 ml zelenjavne juhe (sveže ali kupljene) ■ sol, poper, muškatni orešek ■...
  • Page 240: Bučna Juha

    Bučna juha 4 osebe Sestavine ■ 1 srednje velika čebula ■ 2 stroka česna ■ 10–20 g svežega ingverja ■ 3 žlice repičnega olja ■ 400 g buče brez semen (najbolj primerna je buča hokaido, saj lupine ni treba odstraniti, ker se pri kuhanju zmehča) ■...
  • Page 241: Sladek Sadni Premaz

    Sladek sadni premaz Sestavine ■ 250 g jagod ali drugega sadja ■ 125 g želirnega sladkorja 2 : 1 ■ 1 brizg limoninega soka ■ 1 noževa konica sredice vaniljevega stroka Priprava 1) Operite in očistite jagode, pri tem odstranite tudi zeleni ostanek pecl- Jagode temeljito odcedite v cedilu, da lahko odteče odvečna voda in premaz ne bo preveč...
  • Page 242: Majoneza

    Majoneza Sestavine ■ 200 ml nevtralnega rastlinskega olja, npr. repično olje ■ 1 rumenjak ■ 5 g blagega kisa ali limoninega soka ■ sol in poper po lastnem okusu Priprava 1) Dajte rumenjak in limonin sok v mešalno posodo, metlico za stepanje q navpično držite v posodi in pritisnite stikalo Turbo 3.
  • Page 243 │ ■ 240    SSMS 600 E6...
  • Page 244 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

This manual is also suitable for:

Ssms 600 e6

Table of Contents